From jwilson at SRAS.ORG Wed Jun 1 15:52:05 2011 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Wed, 1 Jun 2011 19:52:05 +0400 Subject: Vestnik: Extended Deadlines Message-ID: Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies is extending its deadline for submissions to June 7th. We welcome and invite papers written by undergraduates, graduates, and postgraduates. Research on any subject related to Russia or Eurasia is accepted - this includes politics, literature, art, history, linguistics, etc. Papers submitted for this edition of Vestnik will be eligible for a $200 Jury Award. After publication, the editorial board will select the best (most interesting, original, and well-written piece) submission. Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at SRAS.ORG Wed Jun 1 16:38:24 2011 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Wed, 1 Jun 2011 20:38:24 +0400 Subject: Vestnik: Extended Deadlines In-Reply-To: <00AA4C30D5F2443CA4CE7403F11F7FAB@JoshPC> Message-ID: Sorry for the double posting - but just to let folks know - you can find more information about submitting to Vestnik here: http://www.sras.org/vestnik Best Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Josh Wilson Sent: Wednesday, June 01, 2011 7:52 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Vestnik: Extended Deadlines Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies is extending its deadline for submissions to June 7th. We welcome and invite papers written by undergraduates, graduates, and postgraduates. Research on any subject related to Russia or Eurasia is accepted - this includes politics, literature, art, history, linguistics, etc. Papers submitted for this edition of Vestnik will be eligible for a $200 Jury Award. After publication, the editorial board will select the best (most interesting, original, and well-written piece) submission. Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ejking at EMAIL.UNC.EDU Wed Jun 1 18:07:10 2011 From: ejking at EMAIL.UNC.EDU (Elizabeth King) Date: Wed, 1 Jun 2011 14:07:10 -0400 Subject: Seeking apartment in Belgrade for summer Message-ID: Dear all, I will be in Belgrade for a research project this summer. I am looking for a 3-month rental starting June 15. Does anyone know of a place for rent near the city center? Thanks, Elizabeth -- Elizabeth J. King, PhD Postdoctoral Fellow Center for Interdisciplinary Research on AIDS (CIRA) Yale University elizabeth.king at yale.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From irexscholars at GMAIL.COM Wed Jun 1 18:23:05 2011 From: irexscholars at GMAIL.COM (Julia Hon) Date: Wed, 1 Jun 2011 14:23:05 -0400 Subject: Embassy Policy Specialist Opportunity in Ukraine Message-ID: Please forward the announcement below to colleagues or students who may be interested in this opportunity. Thank you for your time. Best wishes, Julia Hon *** 2011-2012 FELLOWSHIP OPPORTUNITY *US Embassy Policy Specialist (EPS) Program in Ukraine* *IREX is pleased to announce the competition for the 2011-12 US Embassy Policy Specialist (EPS) Program in Ukraine.* * * *Deadline: July 15, 2011* EPS provides fellowships to *US scholars and professionals* for up to *eight weeks *to serve US Embassies in Eurasia as policy specialists on a chosen topic and pursue their own research project independently. The EPS fellowship covers the cost of travel and in-country housing and provides a stipend for living expenses. * * *The EPS program is currently accepting applications for the following field only:* * * *Ukraine (US Embassy, Kyiv)* *Environmental Studies/Public Health: *The US Embassy in Kyiv seeks a specialist to research highly contaminated sites across Ukraine and their potential impact on environment and human health. The candidate will work to catalogue the contaminated sites and assess the level of threat to environment and human health. He/she will select a sample of sites for on-site analysis, will analyze the Government of Ukraine’s overall strategy and emergency response plan related to the sites, and will develop a list of recommendations on how to address these issues in Ukraine. The researcher will work with counterparts within the government, academia and non-governmental organizations to accomplish these tasks. *Requested Fellowship Length: *Two months *Qualifications unique to this placement: *Russian or Ukrainian language highly desirable.** * * *The EPS application and instructions are available on the IREX website:* * http://www.irex.org/application/us-embassy-policy-specialist-program-eps-application * * * *Completed applications are due no later than **July 15, 2011 **at 5:00 pm.* Scholars and professionals with *advanced degrees* (PhD, MA, MS, MFA, MBA, MPA, MLIS, MPH, JD, MD) and *US citizenship* are eligible to apply for the EPS program. Questions may be addressed to the EPS program staff at eps at irex.org or by telephone at 202-942-9111. * * *The EPS program is funded by the United States Department of State Title VIII Program* *--* * * *Julia Hon* *Program Associate* *Education Programs Division* *IREX* *phone: 202.628.8188 x211* *fax: 202.628.8189* *jhon at irex.org* *www.irex.org* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pyz at BRAMA.COM Wed Jun 1 19:05:43 2011 From: pyz at BRAMA.COM (Max Pyziur) Date: Wed, 1 Jun 2011 15:05:43 -0400 Subject: Film "Three Stories of Galicia" showing this weekend in NYC Message-ID: fyi, Max Pyziur pyz at brama.com ###################### * * * New York City premiere * * * Three Stories of Galicia Saturday, June 4, 7:30 p.m. Meet filmmakers Olha Onyshko and Sarah Farhat, and composer Serge El Helou. Intro by Prof. Alexander Motyl,Rutgers. V.I.P. reception hosted by UNWLA Br. 113 Sunday, June 5, 2:00 p.m. A pre-recorded video presentation of filmmakers, composer, and film introduction precedes the screening on Sunday. Admission includes reception.   2010 documentary, English, Russian, Ukrainian, Polish, with English subtitles, 86 minutes. Admission: $15 adults, $10 members and seniors, $5 students The Ukrainian Museum 222 East 6th Street (bet 2nd and 3rd Avenues) New York, NY 10003 212-228-0110 http://www.ukrainianmuseum.org Order tickets online: http://www.ukrainianmuseum.org/shop/display.php?cat=26 Trapped between Hitler and Stalin, at a time when events were changing the course of history, three people in Galicia had the courage to risk everything and do what was right, taking it upon themselves to preserve the dignity of the human spirit: a Ukrainian woman endured the theft of her children to save her country, a Jewish man's family chose to save the life of an enemy, a Polish priest risked everything to end the sectarian hatred that tore at his parish. When World War II erupted, Galicia was caught in the ruthless struggle between Hitler's Third Reich and Stalin's Red Army. In their quest to rule the world, those two empires made use of the ethnic jealousies among Ukrainians, Jews, and Poles, fueling some of modern history's worst ethnic conflicts. But in the midst of evil, where trust had lost its meaning and human life had no value, there were those who were willing to risk what little they had left to do what was right instead of what was easy. Filmmaker Olha Onyshko is originally from Galicia in Western Ukraine, where she began her career as a broadcast journalist. After moving to the U.S. in 2002, she worked as a reporter for the Voice of America, obtained a Master of Fine Arts in Film and Electronic Media, and produced and directed several short films before completing Three Stories of Galicia. Originally from Lebanon, Sarah Farhat obtained her degree in Film and Television in Beirut, where she produced and directed several short documentary and fiction films focused on women's issues and inter-religious dialogue. She moved to the U.S. in 2006 and, after teaching photography, video, and design at the American University in Washington, D.C., is now a multimedia producer at the World Bank. Composer Serge El Helou was born in Beirut, Lebanon. Serge always had a passion for music and he began playing guitar, piano and percussion at an early age. While pursuing his degree in Musicology at USEK University in Lebanon, Serge had the privilege to learn harmony and composition with the highly renowned Lebanese composer Toufic Succar. In 2003, he pursued his musical career in Paris, France at the Rene Descartes University where he earned another degree in Music Therapy. He also received his orchestration diploma from the Boulogne Billancourt Conservatory in Paris where he studied with Pierre Grouvel. His diverse works include composing music for children plays, Christian songs, short films, and documentaries. More about the film online: http://www.threestoriesofgalicia.com/ The Ukrainian Museum's film program is supported, in part, by public funds from the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nataliek at UALBERTA.CA Wed Jun 1 22:13:44 2011 From: nataliek at UALBERTA.CA (Natalie Kononenko) Date: Wed, 1 Jun 2011 16:13:44 -0600 Subject: Audiofile project Message-ID: Dear Colleagues, Several years ago we developed http://projects.tapor.ualberta.ca/UkraineAudio/. This is a website with most of the sound recordings which I made during my folklore fieldwork in Ukraine. It is indexed and the index is linked to the sound so that, when one clicks on a desired topic, the program goes directly to the point in the sound file where that topic is discussed. The website also allows the user to move the cursor on the audio player and to check the context in which a particular topic appears. This is a great research site and I have used it for my work and other scholars have used it for theirs. This is a research site. In contains information that is essentially unprocessed except for the indexing. And it contains more information than anyone other than a scholar would want. To make our materials more accessible to the public, we used Social Sciences and Humanities Research Council support to develop http://research.artsrn.ualberta.ca/ukrfolklore/index.html. On this site we have sample songs, stories, legends, beliefs. This site invites the public to select the text that they like and to transcribe and/or translate it. The purpose is to have the public help researchers and each other by providing transcription and translation services. It is also to guide the researcher. By seeing which texts people in the community select to transcribe or translate, we get to see what kinds of texts interest them most and this helps us prioritize audiofiles for processing and possibly publication. Please have a look at this site. All of the soundfiles can be heard without signing in and all of the materials that have already been processed are also visible without a password. The password is necessary only for those who want to do the transcription and translation. Besides asking you to look at the site and give us feedback, we hope to engage you in our project. If you want to transcribe and/or translate Ukrainian folk texts, please, by all means, do so. More importantly, we are looking to you to determine the next step in our research. We are at the point where we can: 1) Try expanding this to languages other than Ukrainian. We have a web template that can be used with any language and we have experience dealing with one ethnic community that can be applied to other communities. If you are interested and have the materials (audio files in the target language), please contact me at nataliek at ualberta.ca. 2) The other possible direction for expansion would be to materials other than songs, stories and legends. Someone out there might want festival descriptions processed, or perhaps interviews with an artist need to be transcribed. Both of these might be things to groupsource – put out there for the public to work on through the Wiki format. The site can handle video. I'm sure that coding photos might also be an option. So, if you have materials that you would like to try making available through a type of Wiki, do let me know. Depending on how things go, I would consider applying for another grant and, if you become a partner, this might be a source of graduate student or other support. -- Natalie Kononenko Kule Chair of Ukrainian Ethnography Editor, Folklorica University of Alberta 200 Arts Building Edmonton AB Canada T6G 2E6 780-492-6810 http://www.arts.ualberta.ca/uvp/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vakarel at UOREGON.EDU Wed Jun 1 22:09:38 2011 From: vakarel at UOREGON.EDU (Cynthia Vakareliyska) Date: Wed, 1 Jun 2011 17:09:38 -0500 Subject: Call for Papers: 9th Joint Meeting of No. Amer. and Bulgarian Scholars Message-ID: Call for Papers:� Ninth Joint Meeting of North American and Bulgarian Scholars held by the Bulgarian Studies Association and the Bulgarian Academy of Sciences May 30-June 2, 2012 University of Oregon, Eugene, Oregon Co-sponsors: the Bulgarian Studies Association; the Oregon Humanities Center; University of Oregon Academic Affairs Office, College of Arts and Sciences, Department of Linguistics,Russian, East European and Eurasian Studies Program, and Medieval Studies Program All BSA members in good standing are invited to submit individual abstracts for consideration for the Ninth Joint Meeting of North American and Bulgarian Scholars. Any individuals wishing to submit an abstract who are not BSA members may register for membership at http://foreninger.uio.no/bsa/applicat.htm before submitting an abstract. The deadline for submission of paper abstracts is **September 15, 2011.** Papers may be in any discipline and on any topic related to Bulgaria. The abstract must not be longer than 300 words, and must not include the applicant's name or otherwise clearly identify the author. The abstract is to be submitted in PDF form, attached to a cover e-mail giving the abstract title and the applicant's full name and e-mail address. The e-mail should be sent to the program committee at vakarel at uoregon.edu. Applicants will receive an acknowledgement of their submissions once they are received, and will be informed of the decisions on their abstracts in early November. Preliminary information on hotel accommodations, transportation, registration, and optional excursion on June 2 can be found soon at http://logos.uoregon.edu/bulgarian/overview/index.php ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jschill at AMERICAN.EDU Wed Jun 1 19:56:57 2011 From: jschill at AMERICAN.EDU (John Schillinger) Date: Wed, 1 Jun 2011 15:56:57 -0400 Subject: Vadim Medish 1924-2011 In-Reply-To: <20110529191412.16005famie7xpeo0@www.petuhov.com> Message-ID: I regret to inform SEELANGS of the death of a good friend and colleague, Vadim Medish, professor emeritus of language and foreign studies, and author of the widely-used college textbook, The Soviet Union (Prentice-Hall, 1981), which was published in several editions. Prof. Medish passed away in Washington, D.C., on May 22 of congestive heart failure. He was 86 years old. For those wishing greater detail about his life and work, American University has posted a detailed account at: http://domino.american.edu/AU/eNews/eNews.nsf/20110531medish?OpenPage John Schillinger Emeritus Prof. of Russian American University 192 High St. Strasburg VA, 22657 Ph. (540) 465-2828 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Thu Jun 2 06:24:43 2011 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Thu, 2 Jun 2011 02:24:43 -0400 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: <9BFB61754DA1472280249B013F91EAA5@owner2ef280411> Message-ID: Further to my previous posting on this topic, a further relevant example is provided where Flashman attempts to teach some English phrases to a newly kidnapped slave to pass the time on the Middle Passage: Me Lady Caroline Lamb - Moja est ledi Karolina Lemb Me best rattle in Balliol College - Moja est lucsij boltuniska na Belliol Kolledzh. > Many years ago I browsed through a Russian translation of Huckleberry Finn. I remember > clearly that Jim's "Who dat?" was translated "Kto tam?" Representative Abraham Lincoln's "I'm a who's-yar boy from Indiana myself" is rendered by "pered toboj ne kto-to, a kto-to-tamer iz Indiany", and footnoted. In addition to George MacDonald Fraser's extensive footnotes, these Russian versions contain all sorts of extra footnotes for cultural and historical items that Anglophone readers might be expected to understand automatically - a sort of mirror image of the material in Genevra Gerhart's The Russian's World. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Thu Jun 2 13:25:32 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 2 Jun 2011 14:25:32 +0100 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: <8317C43E401F40959FBED7F6E74E86D2@owner2ef280411> Message-ID: It would appear that the situations described by Romy Taylor and by Robert Orr present two different problems which are perhaps dealt with in two different ways. In Robert's example below the speaker is someone who is not a native speaker of English; in addition she uses forms that are also found in some pidgins, and thus it is not surprising that the translator uses forms that are found in Russian pidgins, such as that used at one time in Kyakhta. The translator in Romy's example has somehow to distinguish between two different native-speaker varieties of English. For the educated speaker there is no problem: standard English can be represented by standard Russian. But how is the non-standard English of the other characters to be represented? What the translator sees looks to be 'ungrammatical' English with 'faulty' agreements and the like, and it is therefore not surprising perhaps that the translator resorts to similarly 'ungrammatical' Russian. The result looks outlandish to an English-speaker who knows that this form of Russian could never be produced by a native speaker, but it is not clear what other options the translator had, given that Russian does not, as far I can make out, possess a native-speaker variety that can sensibly correspond to Black English. There is, however, another point: we have not been presented with the original, but it is arguable that Black English, as it often appears in literatur! e, is not so much an accurate reproduction of that particular variety of speech as a caricature of it; if the translator has, albeit more by accident than design, produced another caricature, perhaps it is not so wide of the mark after all. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Robert Orr [colkitto at ROGERS.COM] Sent: 02 June 2011 08:24 To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] Ebonics in Russian translation? Further to my previous posting on this topic, a further relevant example is provided where Flashman attempts to teach some English phrases to a newly kidnapped slave to pass the time on the Middle Passage: Me Lady Caroline Lamb - Moja est ledi Karolina Lemb Me best rattle in Balliol College - Moja est lucsij boltuniska na Belliol Kolledzh. > Many years ago I browsed through a Russian translation of Huckleberry Finn. I remember > clearly that Jim's "Who dat?" was translated "Kto tam?" Representative Abraham Lincoln's "I'm a who's-yar boy from Indiana myself" is rendered by "pered toboj ne kto-to, a kto-to-tamer iz Indiany", and footnoted. In addition to George MacDonald Fraser's extensive footnotes, these Russian versions contain all sorts of extra footnotes for cultural and historical items that Anglophone readers might be expected to understand automatically - a sort of mirror image of the material in Genevra Gerhart's The Russian's World. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From frosset at WHEATONMA.EDU Thu Jun 2 15:05:44 2011 From: frosset at WHEATONMA.EDU (Francoise Rosset) Date: Thu, 2 Jun 2011 11:05:44 -0400 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: <8317C43E401F40959FBED7F6E74E86D2@owner2ef280411> Message-ID: Two things. One is the apparent consistency of the "pidgin" used in the Russian translations cited. "Moya" seems to take the place of "ya," and infinitives are used for all verb forms. John Dunn mentioned this could be a regional pidgin; it's also in the translations cited by Robert, and -- if I remember correctly -- the Goldi tracker-hunter Dersu Uzala speaks like that too. So it may indeed be some generic pidgin and not merely for African speakers. Is there any evidence that anything was ever codified? The other thing was Romy's mention of the Tintin books: I assume she means the language used by African natives in Tintin au Congo. This actually has a name in French, ... "petit nègre." Turns out "petit nègre," which I assumed was merely a nasty caricature, was actually TAUGHT to native populations in the French colonies (or in this case, Belgian colony.) Evidently it served as a default shortcut "vehicular language," used for communication primarily in the military. The more educated presumably learned the colonial "mother" tongue, in school. A descriptive "grammar" was created for this "language." It includes putting verbs in the infinitive, using "there" for all demonstratives, and using one token preposition for all prepositions. http://fr.wikipedia.org/wiki/Petit_nègre http://fr.wikipedia.org/wiki/Petit_n%C3%A8gre A tangent about this business of learning the "mother" tongue: in the French colonies it extended to learning French culture as one's own. My mother used to work for the Côte d'Ivoire mission to the UN. During one reception, everybody had a good laugh remembering school and how the African diplomats had all been taught from the same textbooks as the French had. (The same textbooks were used in Vietnam, Laos etc. as well) And since French schooling back then was based on recitation, they all recited, in chorus, the beginning and catch-phrase of their elementary school history: "Nos ancêtres les Gaulois ..." -FR Francoise Rosset, Associate Professor Chair, Russian and Russian Studies Coordinator, German and Russian Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 Office: (508) 285-3696 FAX: (508) 286-3640 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Thu Jun 2 15:51:30 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 2 Jun 2011 16:51:30 +0100 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: Message-ID: It seems that моя [moja] was used as a first-person pronoun both in the Kjakhta pidgin (used for trading contacts on the border between the Russian and Chinese Empires) and in Russenorsk (used for similar contacts between Russians and Norwegians). Both pidgins have been described, but they were never, as far as I know, codified. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Francoise Rosset [frosset at WHEATONMA.EDU] Sent: 02 June 2011 17:05 To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] Ebonics in Russian translation? Two things. One is the apparent consistency of the "pidgin" used in the Russian translations cited. "Moya" seems to take the place of "ya," and infinitives are used for all verb forms. John Dunn mentioned this could be a regional pidgin; it's also in the translations cited by Robert, and -- if I remember correctly -- the Goldi tracker-hunter Dersu Uzala speaks like that too. So it may indeed be some generic pidgin and not merely for African speakers. Is there any evidence that anything was ever codified? The other thing was Romy's mention of the Tintin books: I assume she means the language used by African natives in Tintin au Congo. This actually has a name in French, ... "petit nègre." Turns out "petit nègre," which I assumed was merely a nasty caricature, was actually TAUGHT to native populations in the French colonies (or in this case, Belgian colony.) Evidently it served as a default shortcut "vehicular language," used for communication primarily in the military. The more educated presumably learned the colonial "mother" tongue, in school. A descriptive "grammar" was created for this "language." It includes putting verbs in the infinitive, using "there" for all demonstratives, and using one token preposition for all prepositions. http://fr.wikipedia.org/wiki/Petit_nègre http://fr.wikipedia.org/wiki/Petit_n%C3%A8gre A tangent about this business of learning the "mother" tongue: in the French colonies it extended to learning French culture as one's own. My mother used to work for the Côte d'Ivoire mission to the UN. During one reception, everybody had a good laugh remembering school and how the African diplomats had all been taught from the same textbooks as the French had. (The same textbooks were used in Vietnam, Laos etc. as well) And since French schooling back then was based on recitation, they all recited, in chorus, the beginning and catch-phrase of their elementary school history: "Nos ancêtres les Gaulois ..." -FR Francoise Rosset, Associate Professor Chair, Russian and Russian Studies Coordinator, German and Russian Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 Office: (508) 285-3696 FAX: (508) 286-3640 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From romy at PETUHOV.COM Fri Jun 3 07:37:24 2011 From: romy at PETUHOV.COM (Romy Taylor) Date: Fri, 3 Jun 2011 03:37:24 -0400 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: Message-ID: Hi Francoise, Robert, John, Simon, and SEELANGS! Francoise: Yes, it must have been the infinitives that reminded me of Tintin. How ironic that the "pidgin French" taught to Africans was then reflected (a la Orientalism) in Tintin books set in Africa! Could it be that the same grammatical rules were applied to indigenous folks in the Himalayas and South America? The Tintins I remember reading in French were set there... Besides the rules cited on the wikipedia link, it seems to me that genders were usually reversed, as the translator has "Momsie" do in Wayland Rudd's play. I see John’s point about a translator not having many options, though I wonder whether lexicon could have been enough to convey a difference. The idea that African Americans did not speak English natively seems to have been widespread. Usually, effects were negligible, but it hurt a few African Americans living in Moscow (when Soviets who knew something about America were purged and their replacements had no clue...). Thanks! Romy Taylor Quoting Francoise Rosset : > Two things. > One is the apparent consistency of the "pidgin" used in the Russian > translations cited. "Moya" seems to take the place of "ya," and > infinitives are used for all verb forms. John Dunn mentioned this > could be a regional pidgin; it's also in the translations cited by > Robert, and -- if I remember correctly -- the Goldi tracker-hunter > Dersu Uzala speaks like that too. So it may indeed be some generic > pidgin and not merely for African speakers. Is there any evidence > that anything was ever codified? > > The other thing was Romy's mention of the Tintin books: I assume she > means the language used by African natives in Tintin au Congo. This > actually has a name in French, ... "petit nègre." > > Turns out "petit nègre," which I assumed was merely a nasty > caricature, was actually TAUGHT to native populations in the French > colonies (or in this case, Belgian colony.) Evidently it served as a > default shortcut "vehicular language," used for communication > primarily in the military. The more educated presumably learned the > colonial "mother" tongue, in school. > > A descriptive "grammar" was created for this "language." It includes > putting verbs in the infinitive, using "there" for all > demonstratives, and using one token preposition for all prepositions. > http://fr.wikipedia.org/wiki/Petit_nègre > http://fr.wikipedia.org/wiki/Petit_n%C3%A8gre > A tangent about this business of learning the "mother" tongue: in > the French colonies it extended to learning French culture as one's > own. My mother used to work for the Côte d'Ivoire mission to the UN. > During one reception, everybody had a good laugh remembering school > and how the African diplomats had all been taught from the same > textbooks as the French had. (The same textbooks were used in > Vietnam, Laos etc. as well) And since French schooling back then was > based on recitation, they all recited, in chorus, the beginning and > catch-phrase of their elementary school history: > "Nos ancêtres les Gaulois ..." > > -FR > > > Francoise Rosset, Associate Professor > Chair, Russian and Russian Studies > Coordinator, German and Russian > Wheaton College > Norton, Massachusetts 02766 > Office: (508) 285-3696 > FAX: (508) 286-3640 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From reynoldsrjr at GMAIL.COM Fri Jun 3 10:58:41 2011 From: reynoldsrjr at GMAIL.COM (Robert Reynolds) Date: Fri, 3 Jun 2011 06:58:41 -0400 Subject: Stacked prefixes in Russian Message-ID: SEELANGers, It is frequently claimed that Russian verbs can have no more than 2 stacked prefixes. I am trying to compile a list of verbs that have 3 or more prefixes. If you can think of any, or if you have comments on the list I have already compiled, please let me know. (question marks mean that one of my informants doesn't accept it). (8) Russian verbs with 3 prefixes a) do-pri-na-rjadit’sja ‘to get all dressed up (stylishly)’ b) do-ras-pro-stranit’ ‘to finish spreading out’ c) pere-o-s-myslit’ ‘to reconsider’ d) pere-ras-pre-delit’ ‘to redistribute’ e) po-vy-s-prosit’ ‘to interrogate a little’ f) ?po-pere-za-pisat’ ‘to rerecord a little’ g) ?po-pri-na-žat’ ‘to lightly press a little’ h) po-raz-u-znat’ ‘to gradually find out (about)’ i) po-ras-s-prosit’ ‘to question a little’ j) ?po-u-s-pokoit’ ‘to comfort a little’ k) pred-ras-po-ložit’ ‘to predispose’ (9) Russian verbs with 4 prefixes a) ?po-na-pere-za-pisyvat’ ‘to rerecord a little’ b) ?pri-pri-pri-ot-kryt’ ‘to open ever so ever so ever so slightly’ Thanks! Rob Reynolds The Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Fri Jun 3 13:11:12 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Fri, 3 Jun 2011 14:11:12 +0100 Subject: Kjakhta pidgin Message-ID: Further to yesterday's postings there is an article on the Kjakhta pidgin by Günter Neumann: 'Zur chinesisch-russischen Behelfssprache von Kjachta', Die Sprache, XII, Vienna, 1966, pp. 237-51. It seems that the codification question is a little more complicated than I thought: there may not have been any grammars, but on the Chinese side dictionaries were compiled, in which the Russian words were 'transcribed' using Chinese characters. It seems that the Chinese were keen to encourage their traders to learn Russian (or at least the pidgin), allegedly because they didn't want the Russian traders to learn Chinese (see also G. Osokin, Na granice Mongolii. Ocherki i materialy k ètnografii jugo-zapadnogo Zabajkal'ja. Spb., 1906, pp. 57-9). John Dunn. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From culik at BLISTY.CZ Fri Jun 3 13:38:34 2011 From: culik at BLISTY.CZ (Jan Culik) Date: Fri, 3 Jun 2011 08:38:34 -0500 Subject: Parliamentary Petition to support lesser taught languages and cultures at university Message-ID: Dear Colleagues, I am very pleased to report that the Senate of the University of Glasgow expressed displeasure yesterday with the proposal by the Senior Management Group to close down the Slavonic Studies programme. This does not mean that it has been saved, but it is a move in the right direction. The University of Glasgow proposed relatively brutal cuts to a number of subject areas earlier this year. A vociferous campaign followed for many weeks. It was in the centre of the media. For anyone interested, here is a list of most of the articles that have been published regarding the crisis at Glasgow University since February 2011: http://savesmlc.wordpress.com/news/ It would appear that to date, Glasgow University has retreated regarding most of the cuts proposals. However, it is obvious that if the government funding council does not provide targeted funding for the lesser known languages and cultures, sooner or later, this unique provision for the study of Central and Eastern Europe in Glasgow will be lost. A number of Members of Scottish Parliament have expressed support for this course. We think it really matters if you help us and sign this parliamentary petition. http://epetitions.scottish.parliament.uk/view_petition.asp?PetitionID=455 Further details: http://epetitions.scottish.parliament.uk/view_backgroundinfo.asp?PetitionID=%20455 Thank you Jan Culik University of Glasgow ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marydelle at SBCGLOBAL.NET Fri Jun 3 18:46:20 2011 From: marydelle at SBCGLOBAL.NET (Mary Delle LeBeau) Date: Fri, 3 Jun 2011 13:46:20 -0500 Subject: University of Arizona study abroad Message-ID: Thank you so much to all who responded to my question about U of A's program. Mary Delle LeBeau ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lynnvisson at GMAIL.COM Fri Jun 3 18:52:12 2011 From: lynnvisson at GMAIL.COM (Lynn Visson) Date: Fri, 3 Jun 2011 14:52:12 -0400 Subject: New R-E/E-R Dictionary Message-ID: Colleagues may be interested in the publication by Hippocrene Books of Dmitry Yermolovich's new Russian Practical Dictionary (70,000 entries, paperback) Russian-English/English-Russian). This is not a copy of his previous "Novyi bol'shoi russko-angliiskii slovar'" with an E-R translation of the entries, but a new work. The book is fairly compact and easy to carry around (disclaimer: I have no commercial interest in this book). Lynn Visson ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sbauckus at EARTHLINK.NET Fri Jun 3 23:28:31 2011 From: sbauckus at EARTHLINK.NET (Susan Bauckus) Date: Fri, 3 Jun 2011 16:28:31 -0700 Subject: Intermediate Czech at UCLA, Summer 2011 Message-ID: UCLA is offering a limited number of tuition waivers for Intermediate Czech this summer for both graduate and undergraduate students. The course will be held June 20-July 29. The textbook will be Czech Step by Step 2, by Lída Holá and Pavla Bořílová. For more information, please contact Dr. Susan Kresin at Kresin at humnet.ucla.edu. Susan Bauckus UCLA Center for World Languages www.international.ucla.edu Heritage Language Journal www.heritagelanguages.org Language Materials Project www.lmp.ucla.edu LA Language World www.lalamag.ucla.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at GMAIL.COM Sat Jun 4 03:01:10 2011 From: sdsures at GMAIL.COM (Stephanie Briggs) Date: Fri, 3 Jun 2011 22:01:10 -0500 Subject: New R-E/E-R Dictionary In-Reply-To: Message-ID: How does it differ, or have any improvement on, for example, the Oxford Russian-English dictionary? Does it contain more IT vocabulary? Stephanie On 3 June 2011 13:52, Lynn Visson wrote: > Colleagues may be interested in the publication by Hippocrene Books of > Dmitry Yermolovich's new Russian Practical Dictionary (70,000 entries, > paperback) Russian-English/English-Russian). This is not a copy of his > previous "Novyi bol'shoi russko-angliiskii slovar'" with an E-R translation > of the entries, but a new work. The book is fairly compact and easy to > carry around (disclaimer: I have no commercial interest in this book). > Lynn Visson > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zarathustra2001us at YAHOO.COM Sat Jun 4 09:38:29 2011 From: zarathustra2001us at YAHOO.COM (ja tu) Date: Sat, 4 Jun 2011 02:38:29 -0700 Subject: Stacked prefixes in Russian Message-ID: Dear Robert,   See comments in red below. Thanks.   Ivan. --- On Fri, 6/3/11, Robert Reynolds wrote: From: Robert Reynolds Subject: [SEELANGS] Stacked prefixes in Russian To: SEELANGS at bama.ua.edu Date: Friday, June 3, 2011, 6:58 AM SEELANGers, It is frequently claimed that Russian verbs can have no more than 2 stacked prefixes.  I am trying to compile a list of verbs that have 3 or more prefixes.  If you can think of any, or if you have comments on the list I have already compiled, please let me know. (question marks mean that one of my informants doesn't accept it). (8)    Russian verbs with 3 prefixes a)    do-pri-na-rjadit’sja ‘to get all dressed up (stylishly)’ b)    do-ras-pro-stranit’ ‘to finish spreading out’ c)    pere-o-s-myslit’ ‘to reconsider’ d)    pere-ras-pre-delit’ ‘to redistribute’ e)    po-vy-s-prosit’ ‘to interrogate a little’ f)    ?po-pere-za-pisat’ ‘to rerecord a little’ (Better: po-pere-za-pisyvat') g)    ?po-pri-na-žat’ ‘to lightly press a little’ (Fine) h)    po-raz-u-znat’ ‘to gradually find out (about)’ i)    po-ras-s-prosit’ ‘to question a little’ (Better: po-ras-s-prashivat') j)    ?po-u-s-pokoit’ ‘to comfort a little’ (Better: po-u-s-pokaivat') k)    pred-ras-po-ložit’ ‘to predispose’ (9)    Russian verbs with 4 prefixes a)    ?po-na-pere-za-pisyvat’ ‘to rerecord a little’  (Not good. How about this one?: do-na-pere-za-pisyvalsya!) b)    ?pri-pri-pri-ot-kryt’ ‘to open ever so ever so ever so slightly’ (Possible if to drawl the sound -i-) Thanks! Rob Reynolds The Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Sincerely, Ivan Zhavoronkov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Sat Jun 4 12:53:51 2011 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Sat, 4 Jun 2011 08:53:51 -0400 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: <20110603033724.15867jykkgk2e7go@www.petuhov.com> Message-ID: Further to this thread, in the Flashman books the word **gg** turns up frequently, and not just in reference to Africans (e.g., the phrase "Chinese **gg** in "Flashman and the Dragon", and innumerable examples in the stories set in India). Its rendition in "Flash bez kozyrej" is very inconsistent. **gg** does seem to have some degree of connotation of "trexetaznyj mat" in Russian. I recall some years ago a Russian visitor noting in hushed tones a sort of folk-etymological explanation of the surname "Schwarzenegger" (analysing it as Schwarze-negger rather than the correct Schwarzen-egger). Sometimes **gg** is rendered by **gg** in the Russian text, and sometimes by "negr". The examples below all use **gg** in the source text. Only "negr" seems to be used in the scenes set in Africa or on board ship. Comments? (African slave trading) "Gezo, korol Dagomei, byl certovski urodliv, daze po negritjanskim standartam" (onto a slave ship) "sovsem neprosto bylo zagnat sest soten tupyx ispugannyx negrov v trjum dlja rabov - eto bylo potrudnee, cem pogruzit irlandskuju pexotu na vojennyj transport" (Flashman loses it with George Randolph) "A cto ty budes delat? Zaores, cto, mol ja - beglyj negr, a etot celovek tajkom vezet menja v Kanadu?..... Zakroj rot i mars k svoim sobratjam, da pozivej ... Posel von, **gg**!" (Flashman and Randolph are exposed) "Anglicane sliskom mjagko obrascajutja s negrami" .... (Flashman faces being put to work on a plantation himself after Mandeville catches him with his wife) "A znaes, cto s toboj budet ..... Tja vysekut i otpravjat v pole vmeste s **gg**ami sobirat saxarnyj trostnik! Ty i tak uze zagorel kak mmu-lat .... i sovsem stanes poxozim na **gg**a. I net te spasenija Esce ni odin **gg** ne ubegal s toj plantacii (incidentally, why not "ubezal"; is it because of "ni odin"?). (slavecatchers along the Ohio) "Tot negr, cto sbezal ot Tompsona, prjacetsja v Meysons-Bottom" ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From fjm6 at COLUMBIA.EDU Sat Jun 4 17:55:23 2011 From: fjm6 at COLUMBIA.EDU (Frank J Miller) Date: Sat, 4 Jun 2011 13:55:23 -0400 Subject: New R-E/E-R Dictionary In-Reply-To: Message-ID: Both dictionaries are excellent, but the Yermolovich dictionary is more up to date. Both contain IT terminology, including перезагрузить, but if you look up “download” in the Oxford dictionary, you get загружать. Yermolovich gives a more complete entry: загрузить, скачать, скачивать and скачать. The size of the Yermolovich dictionary (8" x 5") makes it more convenient to carry around in a briefcase. In the introduction to his New Comprehensive Russian-English Dictionary (Moscow 2004), Yermolovich has interesting remarks about changes in the Russian lexicon at the beginning of the 21st-Century, and a good number of his examples can be found in this dictionary On Jun 3, 2011, at 11:01 PM, Stephanie Briggs wrote: > How does it differ, or have any improvement on, for example, the > Oxford > Russian-English dictionary? Does it contain more IT vocabulary? > > Stephanie > > > > > On 3 June 2011 13:52, Lynn Visson wrote: > >> Colleagues may be interested in the publication by Hippocrene Books >> of >> Dmitry Yermolovich's new Russian Practical Dictionary (70,000 >> entries, >> paperback) Russian-English/English-Russian). This is not a copy of >> his >> previous "Novyi bol'shoi russko-angliiskii slovar'" with an E-R >> translation >> of the entries, but a new work. The book is fairly compact and >> easy to >> carry around (disclaimer: I have no commercial interest in this >> book). >> Lynn Visson >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > Frank J. Miller Professor of Slavic Languages Russian Language Coordinator Department of Slavic Languages Columbia University New York, NY 10027 Phone: 212-854-8155 Fax: 212-854-5009 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at GMAIL.COM Sat Jun 4 19:34:45 2011 From: sdsures at GMAIL.COM (Stephanie Briggs) Date: Sat, 4 Jun 2011 14:34:45 -0500 Subject: New R-E/E-R Dictionary In-Reply-To: <9857221E-AAF1-43EB-9E97-EAFEA7506FF6@columbia.edu> Message-ID: Does anyone know if or how soon a Kindle version will be available? The paperback is the only version so far on amazon.co.uk Stephanie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Sat Jun 4 22:43:17 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sat, 4 Jun 2011 18:43:17 -0400 Subject: Yermolovich's "Russian Practical Dictionary" (Russian-English/English-Russian) Message-ID: The recent announcement here of the publication of Dmitry Yermolovich's "Russian Practical Dictionary" has generated obvious interest in the book by a certain segment of SEELANGS readers. I would like to offer the following comments. According to Amazon.com, Yermolovich's latest book was published on March 15, 2011. So far as can be determined, the book is available in paperback only. Amazon.com sells the book at a discount. It is noteworthy that Pavel Palazhchenko (Palajtchenko, Palazchenko), a name familiar to many SEELANGS readers, has weighed in with very positive feedback on Yermolovich's book: http://tinyurl.com/3lder3t Steve Marder ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Philippe.FRISON at COE.INT Sun Jun 5 06:58:27 2011 From: Philippe.FRISON at COE.INT (FRISON Philippe) Date: Sun, 5 Jun 2011 08:58:27 +0200 Subject: kunoemtsy In-Reply-To: A Message-ID: Dear List Members, Could you help me to find a precise definition for the following terms : - куноемцы (kunoemtsy) - меченоша (mechenosha) - подкладник (podkladnik) They were serving princes in Kievan Rus', but what were properly their functions? Regards Philippe Frison (Strasbourg, France) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sun Jun 5 13:24:07 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sun, 5 Jun 2011 09:24:07 -0400 Subject: kunoemtsy In-Reply-To: <42E8F3C1A8950C4DB7DFF5833AA7FAD107B71501@OBELIX.key.coe.int> Message-ID: Наряду с дворцовыми чинами были и должностные лица, находящиеся в штате княжеской администрации: таможники, мытники и куноемцы, которые взимали торговые пошлины; осмники наблюдали за строительством. Были и чиновники, выполнявшие судебные полномочия — вирники, которые взимали виры (судебные штрафы за убийства); мечники и метель-ники оказывали помощь судьям при рассмотрении дел. (http://www.pravo.vuzlib.net/book_z957_page_7.html ) МЕЧНИК МЕЧНИК, чин при дворе древнерусского князя. Как видно из Русской Правды, мечник исполнял при князе судебные обязанности, а именно, присутствовал при испытании железом и получал пошлины. Мечника необходимо отличать от меченоши, также придворного чина, занимавшего довольно близкое положение к князю. Меченоша не только носил за князем оружие, но и хранил его, иногда он исполнял и дипломатические поручения. (http://www.rusinst.ru/articletext.asp?rzd=1&id=2634) При князе в качестве управляющих отдельными отраслями княжеского хозяйства позднее (в XII в.) упоминаются ключник, печатник, стольник, подкладник (постельничий), ловчий, меченоша (мечник) и др. С XI в. появляются особые чиновники князя по сбору дани - данщики. В Древнерусском государстве встречаются и другие должностные лица: мытники, взимающие торговую пошлину – «мыто», вирники, собирающие денежный штраф за убийство свободного человека – виру, пятенщики, взимающие пошлину за продажу лошадей – «пятно». (http://www.coolreferat.com/%D0%93%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%B8_%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B9_%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C=4 ) Наоборот, постельничий, ведущий начало от древнего подкладника, хотя и занимал очень близкое при дворе и к государю положение, так как заведовал его бельем и платьем, гораздо реже являлся думным человеком. В его ведомстве состояла Мастерская Палата, на обязанности которой лежало изготовление и хранение государева гардероба и заведование судом и повинностями целых слобод, изготовлявших на государев обиход холсты и полотна. Кроме того, под начальством постельничего состоял значительный штат спальников, которые помогали государю одеваться и раздеваться, разували и обували его. Они вербовались из подростков более или менее близких ко двору родословных фамилий. (http://dugward.ru/library/dyakonov/dyakonov_ocherki_obchestvennogo_stroya.html ) Jun 5, 2011, в 2:58 AM, FRISON Philippe написал(а): > > Dear List Members, > > Could you help me to find a precise definition for the following > terms : > > - куноемцы (kunoemtsy) > - меченоша (mechenosha) > - подкладник (podkladnik) > > They were serving princes in Kievan Rus', but what were properly > their functions? > > Regards > > Philippe Frison > (Strasbourg, France) > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at SRAS.ORG Sun Jun 5 15:51:31 2011 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Sun, 5 Jun 2011 19:51:31 +0400 Subject: Undergraduate Luke Fidler Receives $200 Vestnik Jury Award Message-ID: Vestnik is accepting submissions for its next issue (and next Jury Award) until June 7th under extended deadlines! More info: http://www.sras.org/vestnik *For Official Release* Luke Fidler Receives $200 Jury Award from Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies The School of Russian and Asian Studies congratulates Luke Fidler as the recipient of the $200 Jury Prize from Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies for our 9th issue. Vestnik encourages students to study any subject related to the countries of the former Soviet Union. Vestnik also encourages students to develop original ideas on their subject matter and to back those ideas with solid arguments and evidence drawn from original research. In his work entitled "The Conscript and the Commander: The Pictorial Tradition in Sokurov’s Confession," Mr. Fidler examines in concise detail how techniques from painting and creative cinematography helped to turn a Russian documentary of military life in post-Soviet Russia into a captivating artistic film. Drawing from several established methodologies, and using concrete examples from the film, he describes the complex thought and matrix of influences that created this particular piece of art and how cinematography can hold the viewer's interest through an otherwise unorthodox (plotless) film.   The Vestnik Editorial Board applauds Luke Fidler, currently an undergraduate at Reed College (USA), for describing complex material in a concise and accessible manner. The board also thanks the other contributors of this ninth issue of Vestnik, including Jeremy Bervoets, Ekaterina Hansen, Travis Vincent, and Samantha Danfora and Caitlin Jebens, for their hard work in working with the board and each other to revise and improve their papers to create this issue of Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies. Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Artemi.Romanov at COLORADO.EDU Mon Jun 6 07:14:52 2011 From: Artemi.Romanov at COLORADO.EDU (Artemi Romanov) Date: Mon, 6 Jun 2011 01:14:52 -0600 Subject: Call for Papers, Russian Journal of Communication: Special Issue Message-ID: Deer SEELANGSers, Call for Papers Russian Journal of Communication Special Issue: Russian Interpersonal Communication What is interpersonal communication? Is it a universal form of communication or does it vary cross-culturally? To broaden the conversation concerning interpersonal communication and culture, the Russian Journal of Communication calls for papers that will advance our understanding of Russian interpersonal communication. As guest editors for a special issue of RJC to be published in 2012, we welcome the submission of original papers on one of the following themes concerning Russian interpersonal communication: interpersonal communication in Russia or abroad; comparative studies of Russian interpersonal communication and others; interpersonal relationships (relational development, maintenance, and dissolution); face-to-face and mediated interpersonal communication and relationships; interpersonal conflict; language and social interaction; intercultural interpersonal communication; gender, ethnic, and intergenerational differences in interpersonal communication; persuasion and mutual influence in interpersonal communication; communicative competence and interpersonal skills. Papers addressing Russian interpersonal communication from any theoretical or methodological perspective are encouraged. Papers should be approximately 30 double-spaced pages including references in APA style. Please see the Journal’s information for authors at http://www.russcomm.ru/eng/rca_projects/rjoc/guidelines.shtml for more information. Please send your submissions electronically to the issue's co-editors by October 30, 2011: Olga Leontovich: olgaleo at list.ru Artemi Romanov: artemi80309 at gmail.com Michelle Scollo: michellescollo at gmail.com Best, Artemi Romanov Associate Professor Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures University of Colorado Boulder, CO 80309-0276 Phone: (303)492-8827, Fax: (303)492-5376 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uffelmann at UNI-PASSAU.DE Mon Jun 6 12:04:49 2011 From: uffelmann at UNI-PASSAU.DE (Dirk Uffelmann) Date: Mon, 6 Jun 2011 07:04:49 -0500 Subject: CfP =?ISO-8859-1?Q?=93Making_Sense_of_Catastrophe=94=2C_?=Cambridge 2012 Message-ID: Call for Papers: "Making Sense of Catastrophe: Postcolonial Approaches to Postsocialist Experiences" Cambridge University, King’s College, 23 – 26 February 2012 Organisers: Alexander Etkind (University of Cambridge), Dirk Uffelmann (University of Passau) Keynote Speaker: Michael Rothberg (University of Illinois) www.memoryatwar.org Moving from adolescence to adulthood, the postsocialist world is undergoing multi-directional transformations that would have seemed unbelievable twenty years ago. Bustling economic development combines with corruption, violence, and cynicism, which reign over the postsocialist space. Three causal schemes compete to explain this large-scale process. One derives the postsocialist present from the legacies of the Soviet past. Another ascribes responsibility to the global crisis of the traditional West. A third episteme draws on analogies and contrasts between postsocialist and postcolonial transformations, both of which have shaped the 21st century as we experience it. Writing in 2001 from different hemispheres, David Chioni Moore called upon a "Global Postcolonial Critique" of the postsocialist world, while Alexander Etkind speculated about "internal colonization" in Russia’s past and present. Independently, the last decade has seen a booming development of Memory Studies, which has transferred its focus from its original subject of the aftermath of the Holocaust to broad conceptions of "cosmopolitan" (Daniel Levy, Nathan Snyder) and "multi-directional" memory and "post-memory" (Marianne Hirsch), concepts that have been applied globally from Latin America to the Pacific. With this workshop, we intend to consolidate a new research agenda that combines three independently developed fields, Postcolonial Studies, Postsocialist Studies, and Memory Studies, in their application to Eastern Europe and Northern Eurasia. Is the terror in places like Katyn or Kolyma, as in Auschwitz, unrepresentable, or have art and history learned how to represent these events? How do we need to revise postcolonial categories such as orientalism, hegemony, or the subaltern when referring to places such as Belarus or Kazakhstan? How are people across the postsocialist world making sense of its serial catastrophes? What does the memory of the past teach us about power and culture in the present and in the future? We invite both theoretical and empirical contributions to these and related questions. We wish to establish a dialogue between experts who specialize in different parts of the planet. Interested scholars from the postcolonial and postsocialist worlds are equally welcome. Proposals shall consist of an abstract of 300-500 words and a short CV. Please send your applications to Jill Gather by 1 October 2011. Please also inform us if you wish help with financing your travel to Cambridge. We will provide participants with accommodation from 23 to 26 February 2012. The reimbursement for travel expenses will be negotiated on an individual basis. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Mon Jun 6 14:43:37 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Mon, 6 Jun 2011 15:43:37 +0100 Subject: =?utf-8?Q?=D0=BF=D0=BE=D0=BB=D1=8F=D0=BD=D0=B8=D1=87=D0=B0=D1=82_=D1=8C?= =?utf-8?Q?_?=- polyanichat' Message-ID: Dear all, I'm unsure of the exact meaning of this word from a skazka told by someone from around the Yenisey. Dal' does not give the verb at all in this form. He does, however, list поленичать, for which he gives наездничать and витяжничать as synonyms. "витяжничать" can mean "wander about in search of adventure". I quote some of its occurrences below. The context seems to me to indicate that it means something like "go hunting in the forest" (presumably shooting whatever creatures you come across in a polyana). Am I right in thinking this? All the best, Robert — Вот что, дитя! Доспей лук и стрелку. Ходи, ПОЛЯНИЧАЙ, и к ночи ставь стрелку в землю. Я буду знать, что ты живой; а не будет стоять стрелка, я буду ходить искать твои коски. ... Доспел лук и стрелу и стал ПОЛЯНИЧАТЬ, свою голову питать. Ходил, ходил, нашел на полянку. Видит — на полянке стоит пень, круг пенька ходит человек.... — Как тебя звать? — спрашиват Иван человека. — Иван Солнцов сын. Иван Кобыльников и говорит: — Пускай меня в товаришши. — А я, — говорит, — рад товаришшу. Будь ты большей брат, Иван Кобыльников сын, а я мень-шой. Пошли ПОЛЯНИЧАТЬ. Поляничали, поляничали, опеть на полянку нашли, На этой на полянке пень, а круг этого пенька человек ходит. Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD From awyman at NCF.EDU Mon Jun 6 16:26:12 2011 From: awyman at NCF.EDU (Alina Wyman) Date: Mon, 6 Jun 2011 12:26:12 -0400 Subject: =?KOI8-R?Q?=D0=CF=CC=D1=CE=C9=DE=C1=D4_=D8_?=- polyanichat' In-Reply-To: <21836FE1-0CBE-4C33-ACE4-A717A8AA5AFF@dial.pipex.com> Message-ID: Dear Robert, In Belarusian, "паляунiчы" (paliaunichy; emphasis on the penultimate syllable) means a hunter (paliavac' means to hunt; "paliavannie" is а noun for "hunting"). It is plausible that "polenichat'" is a related verb occurring in Russian dialects with the same general meaning. Best, Alina Wyman 2011/6/6 Robert Chandler > Dear all, > > I'm unsure of the exact meaning of this word from a skazka told by someone > from around the Yenisey. Dal' does not give the verb at all in this form. > He does, however, list поленичать, for which he gives наездничать and > витяжничать as synonyms. "витяжничать" can mean "wander about in search of > adventure". > > I quote some of its occurrences below. The context seems to me to indicate > that it means something like "go hunting in the forest" (presumably shooting > whatever creatures you come across in a polyana). Am I right in thinking > this? > > All the best, > > Robert > > > -- Вот что, дитя! Доспей лук и стрелку. Ходи, > ПОЛЯНИЧАЙ, и к ночи ставь стрелку в землю. Я буду > знать, что ты живой; а не будет стоять стрелка, я > буду ходить искать твои коски. > ... > > Доспел лук и стрелу и стал ПОЛЯНИЧАТЬ, свою голову питать. Ходил, ходил, > нашел на полянку. Видит -- на полянке стоит пень, круг пенька ходит > человек.... > > -- Как тебя звать? -- спрашиват Иван человека. > -- Иван Солнцов сын. > Иван Кобыльников и говорит: > -- Пускай меня в товаришши. > -- А я, -- говорит, -- рад товаришшу. Будь ты большей брат, Иван > Кобыльников сын, а я мень-шой. > Пошли ПОЛЯНИЧАТЬ. Поляничали, поляничали, опеть на полянку нашли, На этой > на полянке пень, > а круг этого пенька человек ходит. > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > From mnewcity at DUKE.EDU Mon Jun 6 19:22:35 2011 From: mnewcity at DUKE.EDU (Michael Newcity) Date: Mon, 6 Jun 2011 15:22:35 -0400 Subject: Russian language proficiency certification workshop Message-ID: Please share the following announcement with any interested colleagues: The Duke Slavic and Eurasian Language Resource Center will sponsor a Russian proficiency testing certification workshop during the last week in July (July 24-31). At this workshop, Russian language instructors will be trained and certified as Russian language proficiency testers by a TRKI [тестирование русского как иностранного] examiner. TRKI is the Russian Federation language proficiency testing system for five areas of linguistic competence (aural comprehension, reading, writing, speaking, and grammar/lexicon) developed and administered by the Russian Ministry of Education and Science. At previous workshops, faculty from Indiana University, University of Arizona, University of North Carolina, the University of Wisconsin, Duke, and other universities have completed the certification process and became qualified to conduct TRKI proficiency testing at all levels. Participating Russian language instructors will be responsible for their transportation and accommodations, but there are no registration or other similar fees for participating in the workshop. Interested Russian language instructions should contact Michael Newcity at mnewcity at duke.edu for further information. Regards, Michael Newcity Center for Slavic, Eurasian, and East European Studies Duke University Box 90260 Room 303, Languages Building Durham, NC 27708-0260 Tel: 919-660-3150 Fax: 919-660-3188 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From clucey at WISC.EDU Mon Jun 6 20:38:41 2011 From: clucey at WISC.EDU (Colleen Lucey) Date: Mon, 6 Jun 2011 15:38:41 -0500 Subject: Call for papers for the 2011 AATSEEL-WI Conference Message-ID: AATSEEL-Wisconsin Conference  21-22 October 2011  University of Wisconsin-Madison  Call for papers for the 2011 AATSEEL-WI Conference  Abstracts for 20 minute papers on any aspect of Slavic literatures and cultures (including film, music, the visual arts, and language pedagogy) are invited for the annual conference of the Wisconsin chapter of AATSEEL (The American Association of Teachers of Slavic and East European Languages).  Comparative topics and interdisciplinary approaches are welcome.  The conference will be held at the University of Wisconsin-Madison on Friday and Saturday, 21-22 October 2011.   Recent conference programs are posted on the AATSEEL-WI website at  http://slavic.lss.wisc.edu/new_web/?q=node/7  To present a paper at the AATSEEL-WI conference, please submit a proposal by 31 August 2011.  A complete proposal consists of:  1.  Author's contact information (name, affiliation, postal address, telephone and email).  2.  Paper title  3.  300-500 word abstract  4.  Equipment request (if necessary)   Please send proposals by email to:  Colleen Lucey clucey at wisc.edu PLEASE INCLUDE “AATSEEL-WI” IN THE SUBJECT LINE.  All submissions will be acknowledged. Best wishes, Colleen Lucey University of Wisconsin-Madison  ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wfr at SAS.AC.UK Tue Jun 7 08:34:05 2011 From: wfr at SAS.AC.UK (William Ryan) Date: Tue, 7 Jun 2011 11:34:05 +0300 Subject: ????????? ? - polyanichat' In-Reply-To: <21836FE1-0CBE-4C33-ACE4-A717A8AA5AFF@dial.pipex.com> Message-ID: See Dmitrii Zhmurov's chapter on aggression in children's folktales at http://www.npocmo.info/nl/nl_c4.html Of a female bogatyr' Nastas'ia he writes: "Настасья мало живет дома. Она ездит в чисто поле - поляничает, и бьется с богатырями." So evidently the word is not related strictly to a poliana, which anyway has a rather imprecise spectrum of meaning, but to the "chistoe pole" of folktales and magic charms. So your suggested "wandering about in search of adventure" is a reasonable if wordy translation, given that the "chistoe pole" doesn't seem to have a very good equivalent in English - our adventurers tend to "go a-roving", perhaps "o'er hill and dale". Will On 06/06/2011 17:43, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > I'm unsure of the exact meaning of this word from a skazka told by someone from around the Yenisey. Dal' does not give the verb at all in this form. He does, however, list поленичать, for which he gives наездничать and витяжничать as synonyms. "витяжничать" can mean "wander about in search of adventure". > > I quote some of its occurrences below. The context seems to me to indicate that it means something like "go hunting in the forest" (presumably shooting whatever creatures you come across in a polyana). Am I right in thinking this? > > All the best, > > Robert > > > — Вот что, дитя! Доспей лук и стрелку. Ходи, > ПОЛЯНИЧАЙ, и к ночи ставь стрелку в землю. Я буду > знать, что ты живой; а не будет стоять стрелка, я > буду ходить искать твои коски. > ... > > Доспел лук и стрелу и стал ПОЛЯНИЧАТЬ, свою голову питать. Ходил, ходил, нашел на полянку. Видит — на полянке стоит пень, круг пенька ходит человек.... > > — Как тебя звать? — спрашиват Иван человека. > — Иван Солнцов сын. > Иван Кобыльников и говорит: > — Пускай меня в товаришши. > — А я, — говорит, — рад товаришшу. Будь ты большей брат, Иван Кобыльников сын, а я мень-шой. > Пошли ПОЛЯНИЧАТЬ. Поляничали, поляничали, опеть на полянку нашли, На этой на полянке пень, > а круг этого пенька человек ходит. > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hakyungj at GMAIL.COM Tue Jun 7 11:08:30 2011 From: hakyungj at GMAIL.COM (Hakyung Jung) Date: Tue, 7 Jun 2011 06:08:30 -0500 Subject: Call for Papers: The Second Decade of Post-communism Message-ID: Dear colleagues, The regional studies journal invites the submission of original manuscripts on topics relevant to the Aims & Scope, as illustrated below. The very first issue of will be devoted to the theme “The Second Decade of Post-communism” (see the enclosed description). We encourage interested researchers to submit papers reporting and analyzing political, historical, social, and cultural transitions in the post-Soviet period, with a focus on the recent ten years. If you prefer to write about something other than this specific topic, you are also welcome to submit a paper to be published in one of the subsequent issues. Aims & Scope will be a peer-reviewed international journal that explores the history and current political, economic, and social affairs of the entire former Soviet bloc. In particular, the journal will focus on various facets of transformation at the local and national levels in the aforementioned regions, as well as the changing character of their relationships with the rest of world in the context of glocalization. The following topics will be most prominently featured: - Regional identities in globalized societies - Communication and transmission of information - Migration and boundaries - Transition: politics, economy, society, and culture - Theories and methodologies of regional studies in the context of “glocalization” - Imagined territories: cyber space, urban vs. rural, center vs. periphery, etc. - Inter-regional cooperation - Identities in the Soviet and post-Soviet periods, memories, and nostalgia This journal will be distinguished from others in similar fields by its (g)locally oriented perspective. This journal will also regularly give a certain portion of space to articles on concrete local issues written by local Eurasianist scholars. Editorial Board Editors-in-chief Siegelbaum, Lewis (History, Michigan State Univ., USA) Hong, Wan-Suk, (Politics, Hankuk Univ. of Foreign Studies, Korea) Managing Editor Jung, Hakyung (Slavic Linguistics, Hankuk Univ. of Foreign Studies, Korea) Editors Avdokushin, Evgeny (Economy, Moscow State Univ., Russia) Clowes, Edith (Literature, Univ. of Kansas, USA) Dobrenko, Evgeny (Literature & Film, Univ. of Sheffield, UK) Epstein, Dan (Politics, Colgate Univ., USA) Goldman, Marshall (Economy, Harvard, USA) Golosov, Grigory (Politics, European Univ., Russia) Goscilo, Helena (Literature & Film, Ohio State Univ., USA) Guihai, Guan (Politics, Pekin Univ., China) Hong, Wan-Suk (Politics, Hankuk Univ. of Foreign Studies, Korea) Kononenko, Natalie (Folklore, Univ. of Alberta, Canada) Krylov, Mikhail P. (Geography, Russian Academy of Sciences, Russia) Lovell, Stephen (History, King’s College London, UK) Petrov, Nikolai (Politics, Carneigi Moscow Center, Russia) Raleigh, Donald J. (History, Univ. of North Carolina at Chapel Hill, USA) Ransel, David (History, Indiana Univ., USA) Sakwa, Richard (Politics, Kent Univ., UK) Siegelbaum, Lewis (History, Michigan State Univ., USA) Strukov, Vlad (Culture & Film, Univ. of Leeds, UK) Tangalycheva, Rimma K. (Sociology, St. Petersburg State Univ., Russia) Watchtel, Andrew (Literature, American Univ. of Central Asia, Kyrgyzstan) Article Submission Guideline There is no absolute length requirement for manuscripts but the preferred length is 8,000-10,000 words. An abstract of no more than 150 words should be provided at the beginning of the article. If possible, manuscripts should be prepared in MS Word using Times New Roman 12 point font. Double-space abstracts, manuscripts, notes, and indented quotations. Number pages consecutively. Articles should be submitted to Dr. Hakyung Jung (the managing editor) at hakyungj at gmail.com. Call for Papers We are now accepting papers for the first and subsequent issues of . As expressed in the Aims & Scope, will cover a broad range of topics related to any of the former Soviet bloc countries in general. However, the first issue of will be devoted to the theme, “The Second Decade of Post-communism,” as introduced below. Following the publication of the first issue, there will be no thematic restrictions. Manuscript submission for the first and the second issues is due on July 31st, 2011. The Second Decade of Post-communism (the 1st issue) The overarching theme of Region’s first issue will be ‘The Second Decade of Post-communism.’ Since the fall of the Soviet Union on December 25th of 1991, ‘transition’ has been the most popular keyword of academic discussions regarding the post-communist period. The advent of democratic institutions and market economies has been accompanied by radical changes of political, economic, and social landscape in the former Soviet bloc countries during the first ten years, where many transitional phenomena were rapid, chaotic, and unpredictable. The direction and nature of transitions during the second decade of post-communism (2001-2011), however, dramatically differ from those of the first decade in various aspects. In Russia, while the first decade is characterized as centrifugal and chaotic, the most notable features of the second decade are centripetal tendencies and order, mostly due to Vladimir Putin’s policies aimed at creating a “strong Russia.” In social dimensions, the second decade has simultaneously witnessed the growth of the middle class and an increasing gap between the rich and the poor. The burst of migration from the CIS countries reinforced the multi- ethnic and multi-cultural aspects of the society. The most distinctive cultural trope of the last ten years would be ‘nostalgia,’ harking back to the Soviet period. Under the regime of Putin, the sentiment of nostalgia and its commercialization have in turn supported the revival of authoritarian tendencies in political and social spheres. Compared to the ‘liberal’ Yeltsin period, the past ten years have seen a restriction on the rights of freedom of speech and media, as well as a constriction of competition. The former CIS and Balkan states have experienced drastic political changes, some described as color revolutions, such as the Orange Revolution in Ukraine (2004), the Rose Revolution in Georgia (2003), and Kyrgyzstan's Tulip Revolution (2005). These non-violent revolutionary waves against corrupt authoritarian regimes constitute an interesting contrast with the retro-trends of the Russian Federation. Alternatively, Eastern European countries have continued and expedited changes of their own with an affinity to the west in various facets of their societies. One of the most outstanding events was when former Soviet bloc countries such as Hungary, Poland, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, and the Baltic states entered the EU in 2004, followed by Romania and Bulgaria in 2007. The shifting dynamics between Eastern Europe and the Russian Federation (as well as the US) are also notable in terms of the WMD issue in Eastern Europe. Overall, in order to gain a general understanding of the post-communist period, estimate the direction these societies are heading, and anticipate how their relations with the rest of the world will evolve, the nature of the second decade of post-communism must be explored and highlighted from a comparative perspective. As that second decade is drawing to a close by the end of this year, the journal will dedicate its first issue to the examination of transitions during this critical period. -------------------------------------------------------------------------- We hope that you will be interested in sharing your academic interests and achievements with other colleagues in the field through . If you have any questions, please do not hesitate to let us know (hakyungj at gmail.com). -- Hakyung Jung Ph.D., Slavic Linguistics HK Professor Managing Editor, Institute of Russian Studies Hankuk University of Foreign Studies Seoul/Yongin, Korea Email. hakyungj at gmail.com Office. +82-31-330-4698 Mobile. +82-10-5487-1622 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pyz at BRAMA.COM Tue Jun 7 19:32:56 2011 From: pyz at BRAMA.COM (Max Pyziur) Date: Tue, 7 Jun 2011 15:32:56 -0400 Subject: Film "Prorvemos!" showing this weekend in NYC Message-ID: fyi, MP pyz at brama.com ############################### Prorvemos! (Stop Revolution!) Directed by Ivan Kravchyshyn 2007, Ukrainian, some Russian, with English subtitles, 96 minutes. Damian Kolodiy will introduce the film. Friday, June 10, 7:30 p.m. The Ukrainian Museum btw 2nd and 3rd Avenues New York, NY 10003 212.228.0110 http://www.ukrainianmuseum.org #6 to Astor Place; F to Second Ave.; N/R to 8th St. Admission (includes gallery access and reception): $15 adults, $10 members and seniors, $5 students Order tickets online: http://www.ukrainianmuseum.org/shop/display.php?cat=26 The twin shadows of the 1986 Chornobyl disaster and the Orange Revolution hang over Ivan Kravchyshyn's multi-story, many-layered drama Prorvemos! At its center is the relentless police investigation of former nuclear physicist - and current prisoner - Nestor Ivanovich Hreem, whose path seems to be criss-crossed with several athletes who made the dire mistake of offending Nestor's Mafioso brother, Doc. Doc, in turn, bears responsibility for once sending aid to Chornobyl victims through a ministry that he established, and foolishly encouraging Nestor's son to volunteer - which promptly led to the young man's torturous death from radioactive fallout. These stories intersect in a society whose denizens fail to adhere to logic, individual liberties, or trustworthiness - tendencies that make life nearly impossible for everyone, including Nestor. Presented in cooperation with the organizers of Kinofest NYC, New York's only Ukrainian and post-Soviet film festival. The Ukrainian Museum's film program is supported, in part, by public funds from the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From darancourlaferriere at COMCAST.NET Tue Jun 7 18:44:11 2011 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Tue, 7 Jun 2011 11:44:11 -0700 Subject: New book Message-ID: Dear Slavists, I want to thank those of you who made helpful comments on this list at various stages in the creation of my book (your names appear in the preface and/or in the appropriate sections of the book). It is titled THE SIGN OF THE CROSS: FROM GOLGOTHA TO GENOCIDE, and is available from the site indicated below. Sincerely, Daniel Rancour-Laferriere Emeritus Professor of Russian University of California, Davis http://www.transactionpub.com/title/The-Sign-of-the-Cross-978-1-4128-1133-0.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at GMAIL.COM Tue Jun 7 23:18:59 2011 From: sdsures at GMAIL.COM (Stephanie Briggs) Date: Tue, 7 Jun 2011 18:18:59 -0500 Subject: Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? Message-ID: Hi SEELANGERs Regarding the recent posts about the new dictionary by Yermlovich, I was wondering if anyone has had experiences, good or bad, with bilingual dictionaries in Kindle format. Because I have chronic pain, holding the Russian-English hardcover Oxford dictionary that I have has become more difficult, and I've been considering investing in a Kindle version when it becomes available. If the Yermlovich one doesn't go Kindle, I might look for the Russian-English Oxford in Kindle format. Thoughts? Appreciatively, Stephanie Briggs ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nflrc at HAWAII.EDU Wed Jun 8 03:33:00 2011 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Tue, 7 Jun 2011 17:33:00 -1000 Subject: Language Learning & Technology Issue 15:2 (June 2011) is now available Message-ID: Our apologies for any crosspostings... ********************************* We are happy to announce that Volume 15 Number 2 of Language Learning & Technology is now available at http://llt.msu.edu. This issue includes a tribute to Irene Thompson and the debut of our new Action Research column. The contents are listed below. Please visit the LLT Web site and be sure to sign up for your free subscription if you have not already done so. Also, we welcome your contributions for future issues. See our guidelines for submission at http://llt.msu.edu/contrib.html Sincerely, Dorothy Chun and Irene Thompson, Editors Language Learning & Technology llted at hawaii.edu ----- FEATURE ARTICLES ----- Comprehending News Videotexts: The Influence of the Visual Content by Jeremy Cross Divergent Perceptions of Tellecollaborative Language Learning Tasks: Task-as-Workplan vs. Task-as-Process by Melinda Dooly Online Domains of Language Use: Second Language Learners' Experiences of Virtual Community and Foreignness by Sarah Pasfield-Neofitou ----- COLUMNS ----- Tribute to Irene Thompson by Dorothy Chun Emerging Technologies Mobile Apps for Language Learning by Robert Godwin-Jones Action Research Edited by Fernando Naiditch Using Wordles to Teach Foreign Language Writing by Melissa Baralt, Susan Pennestri, and Marie Selvandin Announcements News From Sponsoring Organizations ----- REVIEWS ----- Edited by Paige Ware Moodle 2.0 Moodle.org Reviewed by Tsun-Ju Lin Teaching Literature and Language Online Ian Lancashire (Ed.) Reviewed by David Malinowski Teaching English Language Learners through Technology Tony Erben, Ruth Ban, and Martha Castaneda Reviewed by Jesus Garcia Laborda and Mary Frances Litzler Corpus-Based Contrastive Studies of English and Chinese Richard Xiao and Tony McEnery Reviewed by Zhang Xiaojun ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From James at RUSSIA-ON-LINE.COM Wed Jun 8 13:19:29 2011 From: James at RUSSIA-ON-LINE.COM (James Beale) Date: Wed, 8 Jun 2011 09:19:29 -0400 Subject: Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? In-Reply-To: A Message-ID: As far as I know, the Kindle still does not support Cyrillic fonts. One title I have seen (Jim Levine's Grammar published by McGraw Hill) worked around this by making the Cyrillic into images - I don't think that would make for a very user friendly dictionary. James Beale Russia Online, Inc. Tel: 301-933-0607 Fax: 301-933-0615 Shop online: http://shop.russia-on-line.com Learn Russian: http://www.ilearnrussian.com -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Stephanie Briggs Sent: Tuesday, June 07, 2011 7:19 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? Hi SEELANGERs Regarding the recent posts about the new dictionary by Yermlovich, I was wondering if anyone has had experiences, good or bad, with bilingual dictionaries in Kindle format. Because I have chronic pain, holding the Russian-English hardcover Oxford dictionary that I have has become more difficult, and I've been considering investing in a Kindle version when it becomes available. If the Yermlovich one doesn't go Kindle, I might look for the Russian-English Oxford in Kindle format. Thoughts? Appreciatively, Stephanie Briggs ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Wed Jun 8 13:57:11 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Wed, 8 Jun 2011 14:57:11 +0100 Subject: Den' russkogo jazyka Message-ID: You may be interested to know that Dmitrij Medvedev has declared 6 June (Pushkin's birthday) to be henceforth День русского языка [Den' russkogo jazyka]. For more see: http://gramota.ru/lenta/news/8_2646 For an interesting verbatim account of a meeting between the President and some of the Great and the Good of Russian language promotion (L. Verbickaja, V. Nikonov, M. Krongauz et al.) see: http://news.kremlin.ru/news/11484 John Dunn. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chernev at MUOHIO.EDU Wed Jun 8 15:34:29 2011 From: chernev at MUOHIO.EDU (Chernetsky, Vitaly A. Dr.) Date: Wed, 8 Jun 2011 11:34:29 -0400 Subject: Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? In-Reply-To: Message-ID: Dear All, While I am not a Kindle user myself, there is, by now, a fair amount of Cyrillic titles in Kindle (many of them the result of a project started by Zaven Babloyan, a publisher and literary translator based in Kharkiv, Ukraine). These, however, appear to be all literary texts, not dictionaries. See: http://www.facebook.com/pages/E-books-in-Ukrainian-and-Russian-at-Amazon-Kindle-Store/162451500450398 Best wishes, Vitaly Chernetsky ------------------------------------------------------------ Dr. Vitaly Chernetsky Associate Professor Dept. of German, Russian & East Asian Languages Director, Film Studies Program Miami University Oxford, OH 45056 chernev at muohio.edu tel. (513) 529-2515 fax (513) 529-2296 ------------------------------------------------------------ ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of James Beale [James at russia-on-line.com] Sent: Wednesday, June 08, 2011 9:19 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? As far as I know, the Kindle still does not support Cyrillic fonts. One title I have seen (Jim Levine's Grammar published by McGraw Hill) worked around this by making the Cyrillic into images - I don't think that would make for a very user friendly dictionary. James Beale Russia Online, Inc. Tel: 301-933-0607 Fax: 301-933-0615 Shop online: http://shop.russia-on-line.com Learn Russian: http://www.ilearnrussian.com -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Stephanie Briggs Sent: Tuesday, June 07, 2011 7:19 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? Hi SEELANGERs Regarding the recent posts about the new dictionary by Yermlovich, I was wondering if anyone has had experiences, good or bad, with bilingual dictionaries in Kindle format. Because I have chronic pain, holding the Russian-English hardcover Oxford dictionary that I have has become more difficult, and I've been considering investing in a Kindle version when it becomes available. If the Yermlovich one doesn't go Kindle, I might look for the Russian-English Oxford in Kindle format. Thoughts? Appreciatively, Stephanie Briggs ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexei_kutuzov at YAHOO.COM Wed Jun 8 15:42:49 2011 From: alexei_kutuzov at YAHOO.COM (Alexei Kutuzov) Date: Wed, 8 Jun 2011 08:42:49 -0700 Subject: Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? In-Reply-To: Message-ID: Having the dictionary in Kindle would be lovely.  I' Dear Stephanie, Having the dictionary in Kindle would be lovely.  I'd be interested in hearing from people on their experiences too.  In the meantime, have a look-see at -- http://www.bengay.com/?utm_campaign=Bengay%20-%20Branded&utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_content=Bengay%20-%20General&utm_term=bengay Toodles, AK ________________________________ From: Stephanie Briggs To: SEELANGS at bama.ua.edu Sent: Tue, June 7, 2011 6:18:59 PM Subject: [SEELANGS] Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? Hi SEELANGERs Regarding the recent posts about the new dictionary by Yermlovich, I was wondering if anyone has had experiences, good or bad, with bilingual dictionaries in Kindle format. Because I have chronic pain, holding the Russian-English hardcover Oxford dictionary that I have has become more difficult, and I've been considering investing in a Kindle version when it becomes available. If the Yermlovich one doesn't go Kindle, I might look for the Russian-English Oxford in Kindle format. Thoughts? Appreciatively, Stephanie Briggs ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From keyboard at shklar.com Wed Jun 8 15:29:56 2011 From: keyboard at shklar.com (Gene Shklar) Date: Wed, 8 Jun 2011 08:29:56 -0700 Subject: Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? Message-ID: Amazon.com is pretty good about pressuring publishers to release Kindle versions of their books. Very important is customer input, which they pass along to the publisher. And producing a Kindle version from PDF galley proofs or other sources is technically very easy. To accelerate the availability of a Kindle version of the Yermolovich dictionary, go to http://www.amazon.com/Russian-English-English-Russian-Dictionary-Hippocrene-Dictionaries/dp/0781812437/ and click on "Tell the publisher...Kindle" under the book image. Gene Notice: It's OK to print this email. Paper is a biodegradable, renewable, sustainable product made from organically grown trees. Growing and harvesting trees provides jobs for millions of Americans. Working forests are good for the environment and provide clean air and water, wildlife habitat and carbon storage. Thanks to improved forest management, we have more trees in America today than we had 100 years ago. ----- Original Message ----- From: "Stephanie Briggs" Sent: Tuesday, June 07, 2011 4:18 PM Subject: Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? Hi SEELANGERs Regarding the recent posts about the new dictionary by Yermlovich, I was wondering if anyone has had experiences, good or bad, with bilingual dictionaries in Kindle format. Because I have chronic pain, holding the Russian-English hardcover Oxford dictionary that I have has become more difficult, and I've been considering investing in a Kindle version when it becomes available. If the Yermlovich one doesn't go Kindle, I might look for the Russian-English Oxford in Kindle format. Thoughts? Appreciatively, Stephanie Briggs ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alex.rudd at GMAIL.COM Wed Jun 8 17:31:36 2011 From: alex.rudd at GMAIL.COM (Alex Rudd) Date: Wed, 8 Jun 2011 10:31:36 -0700 Subject: CFP: Translations 2011: Cross-Cultural Awareness through Poetry Message-ID: Dear SEELANGS members, >From time to time I post information to this list from someone who is not a subscriber, but who wishes to convey something of interest to the list membership. This is such a post. If you wish to respond to it, please do not merely click "Reply," as your reply would not go to the originators of the message below. Instead, as you read the message, note the contact information therein and respond accordingly. Thanks. - Alex, list owner of SEELANGS ----------------------------------------------------------------------------------- Translations 2011: Cross-Cultural Awareness through Poetry Bates College, Lewiston, Maine International Conference: October 27 – 29, 2011 Deadline for proposals: June 20, 2011 The language departments at Bates College invite proposals for a scholarly conference to be held in conjunction with the second annual Bates International Poetry Festival, Translations 2011: Cross-Cultural Awareness through Poetry. Starting from the premise that translation involves not only the obvious attempt to find language equivalencies, but also a deep and sensitive awareness of cultural diversity, and that this awareness finds its most concentrated expression in the translation of poetry, the organizers are looking for scholarly papers that engage with poetry and translation as cross-cultural practices. In keeping with the theme of the festival, papers reflecting on the translation of poetry from a theoretical, practical, or pedagogical viewpoint or on poetry as translation/mediation/negotiation between languages and cultures are especially welcome. Papers dealing with issues of translation in other genres and considering the potential, as well as limits, of translation in cross-cultural exchanges will be likewise considered. The papers can address any languages, historical periods, or co(n)texts (such as gender, nationality, ethnicity, socio-historical events, market conditions, audiences, etc.). The length of individual presentations will be 20 minutes, and the language of the conference will be English. We plan to publish a volume of selected papers. Please send abstracts of 250 words and a short bio by June 20, 2011 to rcernaho at bates.edu. Please direct inquiries to: Raluca Cernahoschi (Conference) Department of German and Russian Studies rcernaho at bates.edu Claudia Aburto Guzmán (Festival) Department of Spanish caburtog at bates.edu Visit us at the festival website: https://axis.bates.edu/poetryfest/ -- Raluca Cernahoschi Visiting Assistant Professor of German German and Russian Studies Bates College 3 Andrews Road Lewiston, ME 04240 USA (207)786-6285 rcernaho at bates.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at GMAIL.COM Wed Jun 8 17:48:46 2011 From: sdsures at GMAIL.COM (Stephanie Briggs) Date: Wed, 8 Jun 2011 12:48:46 -0500 Subject: Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? In-Reply-To: <496007.81088.qm@web120311.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: That Facebook page looks awesome! Amazon UK has this one, but I have no way to tell how good it might be: http://www.amazon.co.uk/English-Russian-Dictionary-With-Transcriptions-ebook/dp/B003LBRMC4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&m=A3TVV12T0I6NSM&s=digital-text&qid=1307555033&sr=1-1 But if one's Kindle doesn't have Cyrillic, it could only handle English-Russian translation, eh? There'd be no way to type in a Russian word, unless it was transliterated. Then you run into problems with differences in transliteration standards... There is a discussion forum on amazon.com dealing with foreign language books, and so far the only entries I've found deal with German-English dictionaries in Kindle format; so no issue of Cyrillic font there. http://www.amazon.com/forum/foreign%20language%20books/ref=cm_cd__ef_tft_tp?_encoding=UTF8&cdForum=Fx2LABF740TWJSX&cdThread=Tx1CWMRC45EPO3Y&displayType=tagsDetail Stephanie ***************************** ~Stephanie D. (Sures) Briggs http://skepticalspoonie.blogspot.com/ Come have a look at my handmade knitted afghans and scarves! http://warmochfuzzy.etsy.com/ http://warm-och-fuzzy.blogspot.com/ Twitter: http://www.twitter.com/sdsures Facebook: http://www.facebook.com/stephanie.briggs3 On 8 June 2011 10:42, Alexei Kutuzov wrote: > Having the dictionary in Kindle would be lovely. I' > Dear Stephanie, > > Having the dictionary in Kindle would be lovely. I'd be interested in > hearing > from people on their experiences too. In the meantime, have a look-see > at -- > > > http://www.bengay.com/?utm_campaign=Bengay%20-%20Branded&utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_content=Bengay%20-%20General&utm_term=bengay > > > Toodles, > > AK > > > > > ________________________________ > From: Stephanie Briggs > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Sent: Tue, June 7, 2011 6:18:59 PM > Subject: [SEELANGS] Russian-English dictionary in Kindle - pros and cons? > > Hi SEELANGERs > > Regarding the recent posts about the new dictionary by Yermlovich, I was > wondering if anyone has had experiences, good or bad, with bilingual > dictionaries in Kindle format. Because I have chronic pain, holding the > Russian-English hardcover Oxford dictionary that I have has become more > difficult, and I've been considering investing in a Kindle version when it > becomes available. If the Yermlovich one doesn't go Kindle, I might look > for > the Russian-English Oxford in Kindle format. > > Thoughts? > > Appreciatively, > > Stephanie Briggs > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jenpatri at UMICH.EDU Wed Jun 8 20:06:08 2011 From: jenpatri at UMICH.EDU (White, Jennifer) Date: Wed, 8 Jun 2011 16:06:08 -0400 Subject: 3rd Year Intensive Russian Language Courses at U-M, Ann Arbor In-Reply-To: <3D190E83FA6906478970A9EDC5C5B9EB3B5C4DF2FC@ITCS-ECLS-1-VS3.adsroot.itcs.umich.edu> Message-ID: Intensive Russian at The University of Michigan, Ann Arbor Summer semester: June 29-August 16 Third Year Russian Second Year Russian The Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Michigan is offering intensive Russian language courses during the summer semester. Condensed into a 7 week format they are an excellent means to prepare for a study, internship, or work abroad experience, graduate school, or for expanded career opportunities. http://lsa.umich.edu/sli Please contact slavic at umich.edu if you have any questions. Jennifer White Student Services Coordinator Assistant to the Chair Department of Slavic Languages and Literatures 3040 Modern Languages Building 812 East Washington Ann Arbor, MI 48109-1275 (734)764-5355 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From culik at BLISTY.CZ Wed Jun 8 20:26:34 2011 From: culik at BLISTY.CZ (Jan Culik) Date: Wed, 8 Jun 2011 15:26:34 -0500 Subject: Petition to re-introduce targeted funding for lesser taught languages at cultures at Scottish Universities Message-ID: Dear Colleagues, Czech, Polish and Russian Studies at universities, are, in the long term, under constant threat in this age of commercialisation and managerialisation of universities. As you know, some five days ago we raised a petition on the Scottish parliament website, asking the Scottish government to re-introduce targeted funding for lesser taught languages and cultures at Scottish universities. This primarily concerns East European Studies and Baltic Studies. Since the petition was raised on Friday 3rd June, it has been signed by more than 1500 individuals. Some of them are university professors of world reknown. This is a remarkable response. The e-petition is now the largest petition presented to the Scottish parliament recently. However, we need more. As we have discovered with our earlier petition in support of Modern Languages and Cultures, signed by more than 8000 individuals, which was presented to the President of the University of Glasgow in April, petitions do work. I am writing to appeal to those colleagues who have not yet signed our petition to join in. Thank you very much. The petition is here: http://epetitions.scottish.parliament.uk/view_petition.asp?PetitionID=455 Background inf here http://epetitions.scottish.parliament.uk/view_backgroundinfo.asp?PetitionID=%20455 THANK YOU Jan Culik University of Glasgow ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mmeyer52 at SLU.EDU Thu Jun 9 05:00:43 2011 From: mmeyer52 at SLU.EDU (Michael Meyer) Date: Thu, 9 Jun 2011 00:00:43 -0500 Subject: Internship at Tahoe-Baikal Institute Message-ID: To Whom It May Concern: I am currently a second year student at a Midwestern University, and I am double majoring in Biology and Russian Studies. I recently joined the Golden Key National Honors Society, and discovered a internship at the Tahoe-Baikal Institute. Upon interviewing professors at my university, they had never heard of this institute, and were semi-skeptical of the institute. If there is anyone that either has knowledge or experience with this research institute, and can offer advice or experience of the program, I would greatly appreciate it. Here is a link to the program's website: http://www.tahoebaikal.org/projects/exchange/index.shtml In addition, if anyone would happen to know of a reputable summer exchange program in Russia for Biology students, I would love to hear about it. Thank you very much for any and all information that you can provide! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Thu Jun 9 10:25:56 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 9 Jun 2011 11:25:56 +0100 Subject: Neznajki, chto proisxodit s russkim? Message-ID: Those with an interest in the current state of the Russian language may care to read the following: http://www.novayagazeta.ru/data/2011/061/33.html It is worth having the patience to read through the comments, where you will come across an old friend from a previous discussion on this list. John Dunn. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Thu Jun 9 13:27:41 2011 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 9 Jun 2011 09:27:41 -0400 Subject: Internship at Tahoe-Baikal Institute In-Reply-To: Message-ID: In the course of the previous decade I have had two students who have done this and had a great experience. Both were double majors in Russian and Science. Ben Rifkin The College of New Jersey On Jun 9, 2011, at 1:00 AM, Michael Meyer wrote: > To Whom It May Concern: > > I am currently a second year student at a Midwestern University, and I am > double majoring in Biology and Russian Studies. I recently joined the Golden Key > National Honors Society, and discovered a internship at the Tahoe-Baikal > Institute. Upon interviewing professors at my university, they had never heard > of this institute, and were semi-skeptical of the institute. If there is anyone that > either has knowledge or experience with this research institute, and can offer > advice or experience of the program, I would greatly appreciate it. > > Here is a link to the program's website: > > http://www.tahoebaikal.org/projects/exchange/index.shtml > > In addition, if anyone would happen to know of a reputable summer exchange > program in Russia for Biology students, I would love to hear about it. > > Thank you very much for any and all information that you can provide! > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lkarkafi at HUMNET.UCLA.EDU Thu Jun 9 16:00:32 2011 From: lkarkafi at HUMNET.UCLA.EDU (Larisa Karkafi) Date: Thu, 9 Jun 2011 11:00:32 -0500 Subject: UCLA Russian 2nd year intensive still accepts students Message-ID: UCLA Russian 20: 2nd year intensive still accepts students. Course dates: June 20-August 12, 2011 Please see UCLA registrar for course details: http://www.registrar.ucla.edu/schedule/detselect_summer.aspx?termsel=111&subareasel=RUSSIAN&idxcrs=0020++++8A ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Thu Jun 9 16:47:28 2011 From: renee at ALINGA.COM (Renee (Stillings) Huhs) Date: Thu, 9 Jun 2011 09:47:28 -0700 Subject: Internship at Tahoe-Baikal Institute In-Reply-To: <4087CD68-A06E-4EBE-8125-050963FE5790@tcnj.edu> Message-ID: We also have a summer program in cooperation with TBI - allowing a select number of students to join the Russia part of their summer exchange after a month of intensive language study along with a Siberian environmental studies overview course (all in Irkutsk). http://www.sras.org/baikal_environmental_studies Renee On Jun 9, 2011, at 1:00 AM, Michael Meyer wrote: > To Whom It May Concern: > > I am currently a second year student at a Midwestern University, and I am > double majoring in Biology and Russian Studies. I recently joined the Golden Key > National Honors Society, and discovered a internship at the Tahoe-Baikal > Institute. Upon interviewing professors at my university, they had never heard > of this institute, and were semi-skeptical of the institute. If there is anyone that > either has knowledge or experience with this research institute, and can offer > advice or experience of the program, I would greatly appreciate it. > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ellenseelangs at GMAIL.COM Thu Jun 9 17:25:43 2011 From: ellenseelangs at GMAIL.COM (Ellen Rutten) Date: Thu, 9 Jun 2011 19:25:43 +0200 Subject: CfP Digital Icons: Issue 6, Autumn/Winter 2011 Message-ID: Digital Icons: Studies in Russian, Eurasian and Central European New Media invites submissions for its sixth issue, on all aspects of new media use in the region. Text-based academic entries in English, German or Russian, and/or submissions in other genres, styles and form, reflecting the nature of the medium, by scholars, politicians, artists and cultural practitioners are welcome and will be considered for publication. For more information please visit the journal's website http:/www.digitalicons.org/forthcoming.html, or write to the editors at editor at digitalicons.org. Digital Icons Editorial Team: Sudha Rajagopalan (Utrecht) Ellen Rutten (Amsterdam) Henrike Schmidt (Berlin) Natalia Sokolova (Moscow) Vlad Strukov (London) Digital Icons: Studies in Russian, Eurasian and Central European New Media (Digital Icons) is an online publication that appears twice per year. The journal is a multi-media platform that explores new media as a variety of information flows, varied communication systems, and networked communities. Contributions to Digital Icons cover a broad range of topics related to the impact of digital and electronic technologies on politics, economics, society, culture, and the arts in Russia, Eurasia, and Central Europe. Digital Icons publishes articles from scholars from a variety of academic backgrounds, as well as artists' contributions, interviews, comments, reviews of books, digital films, animation, and computer games, and relevant cultural and academic events, as well as any other forms of discussion of new media in the region. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sbauckus at EARTHLINK.NET Thu Jun 9 15:08:00 2011 From: sbauckus at EARTHLINK.NET (Susan Bauckus) Date: Thu, 9 Jun 2011 08:08:00 -0700 Subject: UCLA Russian 2nd year intensive still accepts students: more info Message-ID: To follow up on Larisa’s message: There is still space in summer classes Russian 10 (1st year) and Russian 20 (2nd year). The summer program allows students to complete a full year in an intensive eight weeks. Classes meet 4 hrs/day for 8 weeks with an hour of tutoring per week. The program includes videos, online research, guest speakers, and field trips to Los Angeles-area Russian communities. UCLA’s Russian program is nationally known for offering classes that teach to high proficiency and use language for authentic communication and intellectual discovery. For information on schedules, registration, and fees, visit If you have questions about either class, please contact Professor Olga Kagan (okagan at ucla.edu). Susan Bauckus UCLA Center for World Languages www.international.ucla.edu Heritage Language Journal www.heritagelanguages.org Language Materials Project www.lmp.ucla.edu LA Language World www.lalamag.ucla.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG Fri Jun 10 17:57:23 2011 From: Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG (Kitt Poole) Date: Fri, 10 Jun 2011 13:57:23 -0400 Subject: Vacancy for Country Director, Turkmenistan with American Councils In-Reply-To: A<3906139.1307632081098.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: Country Director Turkmenistan Position Description SUMMARY: The Country Director is responsible for maintaining American Councils for International Education: ACTR/ACCELS organizational relations, administration of existing programs, and development of new programs in Turkmenistan. The position oversees all internal operations in the Ashgabat office and in the American Corners in Dashoguz, Mary, and Turkmenabat and provides oversight of student, undergraduate, graduate, post-graduate, and teacher and professional development exchange programs. Primary responsibilities include: recruitment and testing of potential program participants; orientation and coordination of logistics for participants; oversight of administrative and finance functions; supervision and delivery of alumni programming; and liaison with government officials. The position involves rigorous seasonal travel within Turkmenistan. The Country Director reports to the Regional Director for Central Asia and works with Washington and field-based program managers. RESPONSIBILITIES: Oversight and Leadership: * Provides overall supervision of American Councils programs in Turkmenistan by communicating with Ashgabat, Mary, Dashoguz, and Turkmenabat-based staff members concerning performance as well as on academic, operational, and other policy matters as affected by the region's political, economic and cultural conditions; makes recommendations on general program implementation matters and on the influence of local conditions on administration of programs in Turkmenistan; * Represents American Councils and programs in individual consultations, public appearances, program orientations for American inbound and Turkmenistan outbound groups, and in meetings with potential and existing partners; * Maintains American Councils organizational relations in Turkmenistan with relevant US government offices and institutions (the US embassy/ consulate, PAS, USAID, and other US government agencies); with the Turkmenistan government and private institutions (government ministries, agencies and offices; national corporations; American Councils' institutional partners); with the in-country offices of American organizations and foundations; with foreign companies; and with the media; * Participates actively in designing and developing new programs, seeking new funding sources, and contributing to proposals. Administration and Finance: * Manages all general office administrative matters such as negotiating contracts; interacting with landlords, maintaining proper work environment, etc.; * Provides DC office with finance reports monthly, and budgets every six months; monitors all outgoing and incoming funds; * Hires for approved positions, prepares contracts and maintains files for host-country national staff, trains and oversees staff, conducts performance reviews, monitors proper submission of timesheets. Program Administration: * Oversees and assists in organizing, implementing and reporting on activities, including recruitment and alumni activities delivered by host country offices; * Monitors all recruitment activities to assure timely and proper conduct of competitions; * Conducts recruitment, including advertising, lectures, interviews with finalist candidates, testing, correspondence, and meetings with parents, applicants and finalists, and those not selected; * Oversees tracking of all applicant and participant files; * Coordinates alumni activity planning and delivery of appropriate activities for alumni of all programs, oversees alumni assistants and alumni fellows, coordinates updates to alumni information, submits regular reports on alumni activity; * Meets with ministry and US government officials regularly to provide appropriate information and overview of the competition process and alumni activities; keeps them informed of changes regarding the competition; * Coordinates and supervises all logistics for events: meeting flights, transporting to hotels, organizing support staff, registering participants, providing support to dignitaries and guests. QUALIFICATIONS: * Program administration and budget management experience; * Extensive firsthand experience with U.S. education, at both the high school and college levels; * Supervisory experience; experience supervising host-country national staff preferred; * Fluent in regional languages and/ or Russian with native English; * Experience traveling extensively under difficult conditions; * Overseas work/living experience, preferably in Turkmenistan; demonstrated interest in Turkmenistan and the region; * Cross-cultural skills; * Strong written and oral communication skills; * Bachelor's degree (graduate degree preferred) -- related to region in: economics, international education or development, history, or related area. TO APPLY: Select this link and follow the prompts: https://home.eease.adp.com/recruit/?id=681171 Affirmative Action / Equal Opportunity Employer. American Councils improves education at home and abroad through the support of international research, the design of innovative programs, and the exchange of students, scholars, and professionals around the world. American Councils employs a full-time professional staff of over 370, located in the U.S. and in 40 cities in 24 countries of Eurasia, Southeast Europe, Asia, Africa, and the Middle East. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dkvik2006 at YAHOO.COM Fri Jun 10 20:58:56 2011 From: dkvik2006 at YAHOO.COM (Danguole Kviklys) Date: Fri, 10 Jun 2011 15:58:56 -0500 Subject: Search for a new editor for the journal Lituanus Message-ID: Lituanus (www.lituanus.org), an English language journal about Lithuania published since 1954, is searching for a new editor. Interested candidates must have an in-depth knowledge of Lithuania’s language, culture, history and contemporary issues, an advanced graduate degree, and publishing experience. Applicants will be required to submit a brief editorial plan and vision statement. For more information, please contact Mr. Arvydas Tamulis, President, Lituanus Foundation, Inc at admin at lituanus.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From welsh_business at VERIZON.NET Sat Jun 11 11:38:26 2011 From: welsh_business at VERIZON.NET (Susan Welsh) Date: Sat, 11 Jun 2011 06:38:26 -0500 Subject: Spring issue of SlavFile is out Message-ID: The Spring edition of SlavFile, the quarterly newsletter of the ATA Slavic Languages Division, is now out and available to all, without charge or registration, at: http://www.ata-divisions.org/SLD/slavfile.htm It is primarily in English, and many articles are intended to be accessible to those who do not read Russian or another Slavic language. Included: --2010 ATA Conference reviews: *Contemporary Russian: Enhanced Vocabulary, Endangered Syntax *Rocket and Space Terminology *Practical Challenges of Legal and Medical Interpreting --More than Words: on Shostakovich, род&#1080;на/отечество, and more --SlavFilms: Podstrochnik: Translating between the Lines, review of the film and book on translator Lilianna Lungina (part 2) --Google Translate and back again -- the case of Harry Potter --New tourism vocabulary --Not by Word Count Alone --Idiom Savants - Money Talks (part 2) - bilingual idioms about money Enjoy! - Susan Welsh http://www.ssw-translation.com Translator and editor, German-English and Russian-English Leesburg, Virginia USA Phone: 1-703-777-8927 E-mail: welsh_business at verizon.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Jun 11 06:11:55 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 11 Jun 2011 07:11:55 +0100 Subject: A Siberian skazka about Ivan Mareson (Ivan Kobyl'nikov): "s golovy" "Verkhnii khvost"; "kor'evishsho". Message-ID: Dear all, This skazka was recorded in the 1890s, near the Angara. 1. How does anyone understand the words I have underlined below: "войско с головы"? Ivan Kobyl'nikov has just died in the course of a long battle with an ognennaya tucha. (The significance of the arrow is clear. The mare understands that if the arrow is standing, that means Kobyl'nikov is alive; if it is not standing, this means he is dead.) I am not even sure if 'golova' is a genetive singular or an accusative plural. Is it something like 'an army that is now nothing but [dead] heads'? Кобыла по лесу гуляла-ходила. Хватилась свово сына и побежала стрелку искать. Прибежала в это войско с головы, стрелку доискалась. Стрелка обронена. — Должно быть неживой мой сын!.. — И давай ходить по головам. Ходила, ходила — нашла его голову с туловишшем. 2. Стали к ево жоне приступать, приступ делать. Она не сдается. Они стали ее карать. Где корьевишшо, юрто́вишшо сдернут, на нее складут — она та́шшит, своим слеза́м умыватся. Am I right in assuming that this корьевишшо is a yurt made of bark? 3. Што, мамаша, как мы попадем на верхний хвост? Она ему отвечала: — Дитя! в трои сутки зверье бей, трои сутки сумы шей, да в сумы в куски руби, да мясо клади. It is clear from the context that на верхний хвост means the upper world, the land of the living, rather than the underworld where Ivan Kobyl'nikov and his mother are at that moment. But I am curious about the phrase itself. It appears not to be very common. Can anyone tell me anything about it? There is a complete text of this astonishing, but difficult, skazka here: http://feb-web.ru/feb/skazki/texts/im1/im1-224-.htm All the best, Robert ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK Sat Jun 11 18:16:43 2011 From: jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK (Jenny Carr) Date: Sat, 11 Jun 2011 19:16:43 +0100 Subject: Scotland has abolished school exams in Russian - what can we do? Message-ID: Dear SEELANGers We have just found out that the Scottish school exam board, the SQA (www.sqa.org.uk), has carried out its threat to abolish national exams in Russian - this means Highers, Intermediate and Access grades. (They will still offer the "Languages for Work" qualification but that is not the same thing and so far there have been no candidates for that - so it is no compensation and just a red herring). This is extremely bad news. - If there are no exams no school will think of offering the language (apart from a very small number of private schools which can offer the English GCSE/A Levels) - If Russian is not offered alongside other "mainstream" languages like French, German, Spanish and (a new addition) Mandarin it will not be considered by pupils/staff/the wider community to be of any importance - whether as a language to study at university or as a culture. - Russian is the only Slavonic language with a realistic chance of getting (back) into the mainstream, and is an important representative of that group of languages. It cannot be pedagogically sensible for schools to offer pupils only a clutch of languages from only one group (French, Spanish, Italian) - even German is struggling to keep a toehold. We were very grateful for the help of people on this list when I first raised the issue (in September?) - several wrote to the SQA chief executive and/or contributed comments to our webpage http://www.scotlandrussiaforum.org/keepschoolexams.html. We need to keep trying! Please send me suggestions of what to do next - and we'll investigate options ourselves. Thank you for your support. I realise Scotland is a little country far away to most of you - but we used to have a wonderful reputation for education, not least in foreign languages, and would be grateful if the Russian academic community would help us in our attempt to stop a language of major importance like Russian slipping away unnoticed. Best wishes Jenny Carr Scotland-Russia Forum - www.scotlandrussiaforum.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Artemi.Romanov at COLORADO.EDU Sun Jun 12 05:25:19 2011 From: Artemi.Romanov at COLORADO.EDU (Artemi Romanov) Date: Sat, 11 Jun 2011 23:25:19 -0600 Subject: Call for Papers, Russian Journal of Communication, Special Issue: Russian Interpersonal Communication In-Reply-To: Message-ID: Call for Papers Russian Journal of Communication Special Issue: Russian Interpersonal Communication What is interpersonal communication? Is it a universal form of communication or does it vary cross-culturally? To broaden the conversation concerning interpersonal communication and culture, the Russian Journal of Communication calls for papers that will advance our understanding of Russian interpersonal communication. As guest editors for a special issue of RJC to be published in 2012, we welcome the submission of original papers on one of the following themes concerning Russian interpersonal communication: interpersonal communication in Russia or abroad; comparative studies of Russian interpersonal communication and others; interpersonal relationships (relational development, maintenance, and dissolution); face-to-face and mediated interpersonal communication and relationships; interpersonal conflict; language and social interaction; intercultural interpersonal communication; gender, ethnic, and intergenerational differences in interpersonal communication; persuasion and mutual influence in interpersonal communication; communicative competence and interpersonal skills. Papers addressing Russian interpersonal communication from any theoretical or methodological perspective are encouraged. Papers should be approximately 30 double-spaced pages including references in APA style. Please see the Journal’s information for authors at http://www.russcomm.ru/eng/rca_projects/rjoc/guidelines.shtml for more information. Please send your submissions electronically to the issue's co-editors by October 30, 2011: Olga Leontovich: olgaleo at list.ru Artemi Romanov: artemi80309 at gmail.com Michelle Scollo: michellescollo at gmail.com Best, Artemi Romanov Associate Professor Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures University of Colorado Boulder, CO 80309-0276 Phone: (303)492-8827, Fax: (303)492-5376 ---- Original message ---- >Date: Sat, 11 Jun 2011 00:00:43 -0500 >From: "SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list" (on behalf of SEELANGS automatic digest system ) >Subject: SEELANGS Digest - 9 Jun 2011 to 10 Jun 2011 (#2011-177) >To: SEELANGS at bama.ua.edu > >There are 2 messages totalling 148 lines in this issue. > >Topics of the day: > > 1. Vacancy for Country Director, Turkmenistan with American Councils > 2. Search for a new editor for the journal Lituanus > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > >---------------------------------------------------------------------- > >Date: Fri, 10 Jun 2011 13:57:23 -0400 >From: Kitt Poole >Subject: Vacancy for Country Director, Turkmenistan with American Councils > >Country Director >Turkmenistan >Position Description > > >SUMMARY: >The Country Director is responsible for maintaining American Councils >for International Education: ACTR/ACCELS organizational relations, >administration of existing programs, and development of new programs in >Turkmenistan. The position oversees all internal operations in the >Ashgabat office and in the American Corners in Dashoguz, Mary, and >Turkmenabat and provides oversight of student, undergraduate, graduate, >post-graduate, and teacher and professional development exchange >programs. Primary responsibilities include: recruitment and testing of >potential program participants; orientation and coordination of >logistics for participants; oversight of administrative and finance >functions; supervision and delivery of alumni programming; and liaison >with government officials. The position involves rigorous seasonal >travel within Turkmenistan. The Country Director reports to the >Regional Director for Central Asia and works with Washington and >field-based program managers. > >RESPONSIBILITIES: >Oversight and Leadership: >* Provides overall supervision of American Councils programs in >Turkmenistan by communicating with Ashgabat, Mary, Dashoguz, and >Turkmenabat-based staff members concerning performance as well as on >academic, operational, and other policy matters as affected by the >region's political, economic and cultural conditions; makes >recommendations on general program implementation matters and on the >influence of local conditions on administration of programs in >Turkmenistan; >* Represents American Councils and programs in individual >consultations, public appearances, program orientations for American >inbound and Turkmenistan outbound groups, and in meetings with potential >and existing partners; >* Maintains American Councils organizational relations in >Turkmenistan with relevant US government offices and institutions (the >US embassy/ consulate, PAS, USAID, and other US government agencies); >with the Turkmenistan government and private institutions (government >ministries, agencies and offices; national corporations; American >Councils' institutional partners); with the in-country offices of >American organizations and foundations; with foreign companies; and with >the media; >* Participates actively in designing and developing new programs, >seeking new funding sources, and contributing to proposals. > >Administration and Finance: >* Manages all general office administrative matters such as >negotiating contracts; interacting with landlords, maintaining proper >work environment, etc.; >* Provides DC office with finance reports monthly, and budgets >every six months; monitors all outgoing and incoming funds; >* Hires for approved positions, prepares contracts and maintains >files for host-country national staff, trains and oversees staff, >conducts performance reviews, monitors proper submission of timesheets. > >Program Administration: >* Oversees and assists in organizing, implementing and reporting >on activities, including recruitment and alumni activities delivered by >host country offices; >* Monitors all recruitment activities to assure timely and proper >conduct of competitions; >* Conducts recruitment, including advertising, lectures, >interviews with finalist candidates, testing, correspondence, and >meetings with parents, applicants and finalists, and those not selected; >* Oversees tracking of all applicant and participant files; >* Coordinates alumni activity planning and delivery of appropriate >activities for alumni of all programs, oversees alumni assistants and >alumni fellows, coordinates updates to alumni information, submits >regular reports on alumni activity; >* Meets with ministry and US government officials regularly to >provide appropriate information and overview of the competition process >and alumni activities; keeps them informed of changes regarding the >competition; >* Coordinates and supervises all logistics for events: meeting >flights, transporting to hotels, organizing support staff, registering >participants, providing support to dignitaries and guests. > >QUALIFICATIONS: >* Program administration and budget management experience; >* Extensive firsthand experience with U.S. education, at both the >high school and college levels; >* Supervisory experience; experience supervising host-country >national staff preferred; >* Fluent in regional languages and/ or Russian with native >English; >* Experience traveling extensively under difficult conditions; >* Overseas work/living experience, preferably in Turkmenistan; >demonstrated interest in Turkmenistan and the region; >* Cross-cultural skills; >* Strong written and oral communication skills; >* Bachelor's degree (graduate degree preferred) -- related to >region in: economics, international education or development, history, >or related area. > >TO APPLY: >Select this link and follow the prompts: >https://home.eease.adp.com/recruit/?id=681171 > >Affirmative Action / Equal Opportunity Employer. >American Councils improves education at home and abroad through the >support of international research, the design of innovative programs, >and the exchange of students, scholars, and professionals around the >world. American Councils employs a full-time professional staff of over >370, located in the U.S. and in 40 cities in 24 countries of Eurasia, >Southeast Europe, Asia, Africa, and the Middle East. > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > >------------------------------ > >Date: Fri, 10 Jun 2011 15:58:56 -0500 >From: Danguole Kviklys >Subject: Search for a new editor for the journal Lituanus > >Lituanus (www.lituanus.org), an English language journal about Lithuania >published since 1954, is searching for a new editor. Interested candidates >must have an in-depth knowledge of Lithuania’s language, culture, history and >contemporary issues, an advanced graduate degree, and publishing >experience. Applicants will be required to submit a brief editorial plan and >vision statement. > >For more information, please contact Mr. Arvydas Tamulis, President, Lituanus >Foundation, Inc at admin at lituanus.org > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > >------------------------------ > >End of SEELANGS Digest - 9 Jun 2011 to 10 Jun 2011 (#2011-177) >************************************************************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From svenja.frank at MOD-LANGS.OX.AC.UK Mon Jun 13 10:40:20 2011 From: svenja.frank at MOD-LANGS.OX.AC.UK (Svenja Frank) Date: Mon, 13 Jun 2011 05:40:20 -0500 Subject: TEN YEARS ON =?ISO-8859-1?Q?=96_?=9/11 IN EUROPEAN LITERATURE Call for Papers Message-ID: - apologies for cross posting - TEN YEARS ON – 9/11 IN EUROPEAN LITERATURE Call for Papers Oxford University, September 15-16, 2011 Special Guest: Thomas Lehr, currently holding the Heiner-Müller-Gastprofessur at Freie Universität Berlin, will be reading from his much acclaimed novel September. Fata Morgana (2010). “Ils ont souffert 102 minutes – la durée moyenne d'un film hollywoodien.” (Frédéric Beigbeder: Windows on the World) Ten years after 9/11 this conference seeks to offer a European perspective on the September 11 attacks. Current research on topics such as the novels of the outsider looks at 9/11 as a “European event” (Versluys), thereby pointing to strands that are worthy of further investigation. The attacks have been described as the act of “performance artists“ (Rushdie), a “semiotic event“ (Versluys) and “the greatest work of art“ (Stockhausen). However morally questionable these terms might be when applied to the deaths of thousands of people, they draw our attention to the fact that 9/11 concentrates and catalyses questions of aesthetic representation and the virtuality of reality in the 21st century in an unprecedented way. Symptomatically, theorists such as Derrida, Baudrillard and Žižek have commented on the attacks. It thus seems promising to focus on a literary corpus that is unencumbered by incorporating “national trauma” into cultural memory, but more likely to take 9/11 as a starting point for meta-reflection on representational conditions challenged by a transnational media event. With recent calls to release the photograph of the dead al-Qaida leader Osama bin Laden, the question of who is in power of iconographic coinages in a modern war of information has become more topical than ever. One of the authors to address these questions is Thomas Lehr, who will read to us from his novel September. Fata Morgana, one of the most intriguing literary reactions to the attacks; certainly the most important in the German language. His text alternates between the depiction of the attacks and the war in Iraq, and analogizes literary references to One Thousand and One Nights and the fictionality of modern mediaspaces. As it is one major goal of the conference to enlarge the corpus of researched texts, papers providing access to texts in less widely spoken and researched languages are especially welcome. Possible topics for papers include the following, but are not restricted to them: MEDIASPACE AND THE SIMULACRUM 9/11 highlights questions about the relationship of literature to other systems of representation as well as the absorption of reality by the simulacrum. It is not the attacks themselves but the medially transmitted images that are shared by the vast majority. Thus, the undeniable symbolism and the utter surreality of the attacks are recurrent themes. Deliberately blurring the boundaries between the “raw Real of a catastrophe” (Žižek) and mediaspace, some of the texts – in a deeply problematic way – locate the attacks in the realm of the aesthetic or even the sublime. How do the representations deal with this intermediality and second order observation and how do they „frame the framing“ (Butler)? How is an unprecedented pictorial over-representation turned into text? How do the virtuality of the real and the reality of the virtual come together? AESTHETICS OF ATROCITY The depiction of the September 11 attacks will be looked at within the aesthetics of atrocity. In how far do these representations draw on an existing iconography of war, violence and catastrophe or create their own? Have the texts found media-specific ways of reproducing shock (Benjamin) in the urban experience? How do terrorism and state violence interrelate in these texts? When is life framed as grievable (Butler) and when is it not? CULTURAL DIFFERENCE With the transnational nature of the media coverage on the one hand, 9/11 on the other heightened the perception of national, ethnic and religious otherness, presumably even triggered a turn in postcolonial theory (Schüller). How do the European 9/11-texts perceive cultural difference such as Islamophobia and Anti-Americanism in their depiction of the attacks and the resulting wars in Afghanistan and Iraq? Are these texts in themselves representations of cultural difference? The restriction to a European corpus allows us both to investigate the European perspective, as distinct from the reception of the events elsewhere, especially in US literature and also to look at nationally specific paradigms, one of which has been put forward in the case of several French novels (Porra). How do the representations of the semiotic event vary depending on the national literary tradition and to what extent are they deliberately reminiscent of the national memory of war or state oppression? Please send abstracts of 300-500 words by Friday, 1st of July 2011, to Svenja Frank (svenja.frank at mod-langs.ox.ac.uk) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Mon Jun 13 13:34:27 2011 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 13 Jun 2011 09:34:27 -0400 Subject: Images of Soviet Propaganda Message-ID: Dear Colleagues: I am looking for images of Soviet Propaganda from the post-war period, especially 1970s and 1980s (but prior to 1985). In particular, I'm looking for images of propaganda in the public sphere or city life. If you know of any sites with such images, please do let me know. With thanks to all, Ben Rifkin The College of New Jersey ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jackiec159 at HOTMAIL.COM Mon Jun 13 13:40:49 2011 From: jackiec159 at HOTMAIL.COM (Jackie Cameron) Date: Mon, 13 Jun 2011 13:40:49 +0000 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: <3A1C4F62-9C1A-4802-8983-13B00D9F267E@tcnj.edu> Message-ID: Hi Ben, This site looks like it could be helpful: http://www.davno.ru/soviet-posters/ This one also looks good (on the lower left hand side there are selections from each decade): http://www.sovietposters.com/ Best, Jackie > Date: Mon, 13 Jun 2011 09:34:27 -0400 > From: rifkin at TCNJ.EDU > Subject: [SEELANGS] Images of Soviet Propaganda > To: SEELANGS at bama.ua.edu > > Dear Colleagues: > > I am looking for images of Soviet Propaganda from the post-war period, especially 1970s and 1980s (but prior to 1985). In particular, I'm looking for images of propaganda in the public sphere or city life. If you know of any sites with such images, please do let me know. > > With thanks to all, > > Ben Rifkin > The College of New Jersey > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Mon Jun 13 14:57:35 2011 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Mon, 13 Jun 2011 10:57:35 -0400 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: Message-ID: Ben, there's a trick to get "at least something": Type a Soviet-era slogan into Google images, e.g. "Наша цель - коммунизм" or "Народ и партия едины" or "Пятилетку в четыре года" etc. The faults of this method are clear, but this can be a way to start. e.g. > > > > Dear Colleagues: > > > > I am looking for images of Soviet Propaganda from the post-war period, > especially 1970s and 1980s (but prior to 1985). In particular, I'm looking > for images of propaganda in the public sphere or city life. If you know of > any sites with such images, please do let me know. > > > > With thanks to all, > > > > Ben Rifkin > > The College of New Jersey > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mm504 at CAM.AC.UK Mon Jun 13 15:32:02 2011 From: mm504 at CAM.AC.UK (Muireann Maguire) Date: Mon, 13 Jun 2011 10:32:02 -0500 Subject: Chemists and chemistry in Russian literature Message-ID: Dear SEELANGERS, Yet another appeal from me to the wisdom of the hive mind! I am interested in researching the portrayal of chemists (not alchemists, this time) in Russian literature, and indeed cinema, of any period. I would be particularly intrigued to hear about chemists from realist fiction, including socialist realism, although characters from science fiction would also be of interest. Biologists of various stripes are easy to track down, physicists are not far behind, but I'm having difficulty identifying any chemists at all. I would truly appreciate some recommendations. Please reply on-list, and/or off-list to muireann.maguire at googlemail.com Many thanks in advance, Muireann Maguire Wadham College, Oxford ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wdk.ist at GMAIL.COM Mon Jun 13 16:04:13 2011 From: wdk.ist at GMAIL.COM (William Kerr) Date: Mon, 13 Jun 2011 19:04:13 +0300 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: <3A1C4F62-9C1A-4802-8983-13B00D9F267E@tcnj.edu> Message-ID: Hello, Ben ... You may find some useful items at one of these sites (the first one allows a search by year): http://eng.plakaty.ru/posters?cid=4&part=1973 http://aqua-velvet.com/2011/05/ussr-propaganda-posters-soviet-reality/ http://www.crees.bham.ac.uk/about/posters.shtml (several interesting 1970s posters) http://www.zazzle.com/ussr_cccp_cold_war_soviet_union_propaganda_posters-228108025748433098 (fascinating interactive site) http://vertex.home.xs4all.nl/sovietposters2.html http://grainedit.com/2009/10/20/vintage-russian-posters-real-1970s-proper-like/ (a very nice one focused on the 1970s) Hope these may be helpful. Best regards William Kerr Koc Universitesi Sariyer, Istanbul, Turkey On 13 June 2011 16:34, Benjamin Rifkin wrote: > Dear Colleagues: > > I am looking for images of Soviet Propaganda from the post-war period, > especially 1970s and 1980s (but prior to 1985). In particular, I'm looking > for images of propaganda in the public sphere or city life. If you know of > any sites with such images, please do let me know. > > With thanks to all, > > Ben Rifkin > The College of New Jersey > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Mon Jun 13 16:20:54 2011 From: zielinski at GMX.CH (Jan Zielinski) Date: Mon, 13 Jun 2011 18:20:54 +0200 Subject: Chemists and chemistry in Russian literature In-Reply-To: Message-ID: On 2011-06-13 17:32, Muireann Maguire wrote: > Yet another appeal from me to the wisdom of the hive mind! I am interested > in researching the portrayal of chemists (not alchemists, this time) in > Russian literature, and indeed cinema, of any period. I would be > particularly intrigued to hear about chemists from realist fiction, > including socialist realism, although characters from science fiction would > also be of interest. Biologists of various stripes are easy to track down, > physicists are not far behind, but I'm having difficulty identifying any > chemists at all. I would truly appreciate some recommendations. > Well, to begin with: chemistry is one of the subjects of Turgenev's "Fathers & Sons", with several persons involved in chemical discussions and even inventions. Hope that helps, Jan Zielinski Berne ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexei_kutuzov at YAHOO.COM Mon Jun 13 16:38:41 2011 From: alexei_kutuzov at YAHOO.COM (Alexei Kutuzov) Date: Mon, 13 Jun 2011 09:38:41 -0700 Subject: Chemists and chemistry in Russian literature In-Reply-To: <4DF638E6.1070703@gmx.ch> Message-ID: I would also have a look-see at Lomonosov's "П Dear Mrs. Maguire, I would also have a look-see at Lomonosov's "Письмо о пользе стекла" (Pis'mo o pol'ze stekla) as a starting point. Toodles, AK ________________________________ From: Jan Zielinski To: SEELANGS at bama.ua.edu Sent: Mon, June 13, 2011 11:20:54 AM Subject: Re: [SEELANGS] Chemists and chemistry in Russian literature On 2011-06-13 17:32, Muireann Maguire wrote: > Yet another appeal from me to the wisdom of the hive mind! I am interested > in researching the portrayal of chemists (not alchemists, this time) in > Russian literature, and indeed cinema, of any period. I would be > particularly intrigued to hear about chemists from realist fiction, > including socialist realism, although characters from science fiction would > also be of interest. Biologists of various stripes are easy to track down, > physicists are not far behind, but I'm having difficulty identifying any > chemists at all. I would truly appreciate some recommendations. > Well, to begin with: chemistry is one of the subjects of Turgenev's "Fathers & Sons", with several persons involved in chemical discussions and even inventions. Hope that helps, Jan Zielinski Berne ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                   http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Mon Jun 13 16:54:50 2011 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Mon, 13 Jun 2011 17:54:50 +0100 Subject: Chemists and chemistry in Russian literature In-Reply-To: <245095.50986.qm@web120310.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: Dear Muireann, There is a book about Lomonosov that might be of help to you: * Михайло Ломоносов: Жизнеописание. Избранные труды. Воспоминания современников. Суждения потомков. Стихи и проза о нём / Сост. Г. Е. Павлова, А. С. Орлов. М.: Современник, 1989. I didn't come across any books on Mendeleev but there are several documentary films on him that might be of interest to you: * Documentary zavetnye mysli mendeleeva (2009) http://www.studi-ol.ru/mendeleev.html * From the series "Genii I zlodei": http://video.mail.ru/mail/zarkova1204/868/1893.html * On his work and life: http://rutube.ru/tracks/4008559.html I'm not sure whether you've read already Aleksandr Beliaev's book "Prodavets vozdukha" (1929). It features some interesting experiments involving various chemical reactions. Beliaev's book was used as a source of inspiration for Vladimir Riabtsev's film (1969) "Prodavets vozdukha". You can read about this film here:http://ru.wikipedia.org/wiki/Продавец_воздуха_(фильм) All best, Alexandra -- ------------------------------------------- Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131 -651 -1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Mon Jun 13 17:10:29 2011 From: zielinski at GMX.CH (Jan Zielinski) Date: Mon, 13 Jun 2011 19:10:29 +0200 Subject: Chemists and chemistry in Russian literature In-Reply-To: Message-ID: I would add professor Protassoff in Gorky's play "Children of the Sun" (1905). http://en.wikipedia.org/wiki/Children_of_the_Sun_(play) Jan Zielinski Berne ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Jun 13 18:49:26 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 13 Jun 2011 14:49:26 -0400 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: <3A1C4F62-9C1A-4802-8983-13B00D9F267E@tcnj.edu> Message-ID: Search Yandex, for ex. плакаты 70х: http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%8B%2070%D1%85%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&stype=image плакаты 80х: http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%8B+80%D1%85+%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&rpt=image You still have to sift through, but there are a lot there. Alina Jun 13, 2011, в 9:34 AM, Benjamin Rifkin написал(а): > Dear Colleagues: > > I am looking for images of Soviet Propaganda from the post-war > period, especially 1970s and 1980s (but prior to 1985). In > particular, I'm looking for images of propaganda in the public > sphere or city life. If you know of any sites with such images, > please do let me know. > > With thanks to all, > > Ben Rifkin > The College of New Jersey > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ainsler at GMAIL.COM Mon Jun 13 20:38:14 2011 From: ainsler at GMAIL.COM (Ainsley Morse) Date: Tue, 14 Jun 2011 00:38:14 +0400 Subject: translating Karataev Message-ID: Dear SEELANGers, Not long ago I read an article on translation, with specific examples from War and Peace (cited excerpts focused on translating the speech of Platon Karataev); the author wrote about having his Russian- speaking students read and comment on different translations. I am fairly certain this article was in SEEJ, but in old age my memory is failing me; I am out of the country right now and can't check my bookshelf, and have failed to locate the article online. Could someone help me find the reference? Thanks very much, Ainsley ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Mon Jun 13 21:06:05 2011 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 13 Jun 2011 17:06:05 -0400 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers: Thanks to everyone for great suggestions of poster images. I apologize for not being clear in my original query. What I'm actually looking for is photos showing the propaganda banners displayed in public spaces, e.g., banner of Lenin, Marx & Engels displayed on the Winter Palace in Leningrad. If anyone has any suggestions of where to find such images, please do let me know. I do have plenty of sources for the images (posters) themselves. What I'm looking for are images showing the propaganda in the public sphere. Best wishes, Ben Rifkin The College of New Jersey ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Mon Jun 13 21:45:59 2011 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Mon, 13 Jun 2011 17:45:59 -0400 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: <596647590.4648401307999165057.JavaMail.root@zcs.TCNJ.EDU> Message-ID: I can be wrong, but cannot imagine Soviet posters or slogans (visual propaganda) on the Winter Palace (or on the Kremlin Walls). e.g. 2011/6/13 Benjamin Rifkin > Dear SEELANGers: > > Thanks to everyone for great suggestions of poster images. I apologize for > not being clear in my original query. > > What I'm actually looking for is photos showing the propaganda banners > displayed in public spaces, e.g., banner of Lenin, Marx & Engels displayed > on the Winter Palace in Leningrad. > > If anyone has any suggestions of where to find such images, please do let > me know. I do have plenty of sources for the images (posters) themselves. > What I'm looking for are images showing the propaganda in the public sphere. > > Best wishes, > > Ben Rifkin > The College of New Jersey > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Jun 13 22:11:34 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 13 Jun 2011 18:11:34 -0400 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: <596647590.4648401307999165057.JavaMail.root@zcs.TCNJ.EDU> Message-ID: Winter Palace was under UNESCO protection. Even if they needed to change nails they had to call Paris or Geneva (I can't remember which). This is not a joke. So whenever banners had to be displayed, this building, Здание штаба Гвардейского корпуса was covered up http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%B4%D1%8C#.D0.97.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D1.88.D1.82.D0.B0.D0.B1.D0.B0_.D0.93.D0.B2.D0.B0.D1.80.D0.B4.D0.B5.D0.B9.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B3.D0.BE_.D0.BA.D0.BE.D1.80.D0.BF.D1.83.D1.81.D0.B0_.28.D0.B4.D0.BE.D0.BC.D0.B0_2.E2.80.944.29 Here http://www.nvspb.ru/tops/perestroilis-42292/?version=print towards the end there are two pictures, one with the building covered with Marx and C° and the other one without the portraiture. Some habits never die: http://images.yandex.ru/yandsearch?ed=1&text=%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%B0%20%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%B0&p=25&img_url=forum.nmp4.ru%2Fuploads%2Fpost-3151-1162528546_thumb.jpg&rpt=simage For holidays there would be portraits: http://armor.kiev.ua/Tanks/BeforeWWII/T28/?img=T28_13.jpg.html Usually three could be hoisted for the big holidays in my time. Jun 13, 2011, в 5:06 PM, Benjamin Rifkin написал(а): > Dear SEELANGers: > > Thanks to everyone for great suggestions of poster images. I > apologize for not being clear in my original query. > > What I'm actually looking for is photos showing the propaganda > banners displayed in public spaces, e.g., banner of Lenin, Marx & > Engels displayed on the Winter Palace in Leningrad. > > Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ilja.serzants at UIB.NO Sat Jun 11 12:35:37 2011 From: ilja.serzants at UIB.NO (Ilja Serzants) Date: Sat, 11 Jun 2011 14:35:37 +0200 Subject: Conference on NW Russian and Belorusian Dialectology, Areal Linguistics and Typology Message-ID: Dear colleagues, we are pleased to announce the conference "NORTHRUSSIAN AND BELORUSIAN VERNACULARS IN THE CONTEXT OF DIALECTOLOGY, AREAL LINGUISTICS AND TYPOLOGY" which is hosted at the Norwegian University Center in St. Petersburg (Russia) and will take place by 24-25 November 2011. The aim of the conference is to gather together dialectologists that have carried out field research in the area of concern as well as linguistics investigating the area from the areal and typological perspective. Conference URL: http://org.uib.no/iecastp/ilja/conference/ Organizing Commitee: Ilja Serzant (University of Bergen), Björn Wiemer (Gutenberg-Universität Mainz) [1] A short abstract including affiliation and the full name shall be sent to the organizing commitee at ilja.serzants at uib.no and to the director of the Norwegian Unievrsity Center in St. Petersburg Tamara Lønngren at tamara.lonngren at uit.no due to 15 OF SEPTEMBER. Notifications of accepance will be sent out by November 20th. We ask potential participants to send us the title and their names asap (the abstract can then be sent later due to November 15th). Ilja Serzant On behalf ______________________________________________ Ilja A. Serzant PhD Research Fellow Sydnesplassen 7 Box 7805, 5020 Bergen Norway http://org.uib.no/iecastp/ilja/ Linker: ------- [1] http://www.staff.uni-mainz.de/wiemerb/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From fsciacca at HAMILTON.EDU Tue Jun 14 11:26:39 2011 From: fsciacca at HAMILTON.EDU (Franklin Sciacca) Date: Tue, 14 Jun 2011 07:26:39 -0400 Subject: Images of Soviet Propaganda In-Reply-To: Message-ID: The first time I went to Leningrad in 1970, it was the centennial of Lenin's birth... and there was a huge "poster" (the height of the building) of Lenin on Palace Square-- not on the Winter Palace itself, but on the building adjacent to it. Lenin appears to be marching towards the Alexander Column. I have a small snapshot of it that I could scan. I'm sure I have other such photos of propaganda on building facades from 76-77 and 82-83... Best, Frank Date: Mon, 13 Jun 2011 17:45:59 -0400 From: Elena Gapova Subject: Re: Images of Soviet Propaganda I can be wrong, but cannot imagine Soviet posters or slogans (visual propaganda) on the Winter Palace (or on the Kremlin Walls). e.g. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bliss.mst at GMAIL.COM Tue Jun 14 17:20:28 2011 From: bliss.mst at GMAIL.COM (Liv Bliss) Date: Tue, 14 Jun 2011 12:20:28 -0500 Subject: Help with the Strugatskys? Message-ID: Dear Colleagues Does anyone have access to Antonina Bouis' into-English translation of the Strugatskys' Beetle in the Anthill [Zhuk v muraveinike]? I just need to source a brief line from that book (and I know exactly where it is), online prices for it are exorbitant (by my lights, anyway, but I'd be glad to have any helpful pointers on that too), and if I request it through my local library -- again -- the ILL lady will probably explode. Best to all Liv *************** tel.: (928) 367 1615 email: bliss.mst @ gmail.com Do not meddle in the affairs of dragons, for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. *************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chernev at MUOHIO.EDU Tue Jun 14 17:39:04 2011 From: chernev at MUOHIO.EDU (Chernetsky, Vitaly A. Dr.) Date: Tue, 14 Jun 2011 13:39:04 -0400 Subject: EESA Program in Kharkiv? In-Reply-To: <12F40D6FE0DD7644A62AE67F7AEF1F0E04ECD202CD@FACCMS4.it.muohio.edu> Message-ID: Dear Colleagues, One of my students has contacted me regarding possibly studying for a semester with the EESA program in Kharkiv (partnered with the Karazin University). Their website is: http://www.eesabroad.org/ I confess I have not come across their program before. If anyone on the list has experience working with them, I'd be grateful for your feedback. Thank you in advance, Vitaly Chernetsky ------------------------------------------------------------ Dr. Vitaly Chernetsky Associate Professor Dept. of German, Russian & East Asian Languages Director, Film Studies Program Miami University Oxford, OH 45056 chernev at muohio.edu tel. (513) 529-2515 fax (513) 529-2296 ------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bliss.mst at GMAIL.COM Tue Jun 14 17:43:00 2011 From: bliss.mst at GMAIL.COM (Liv Bliss) Date: Tue, 14 Jun 2011 12:43:00 -0500 Subject: Help with the Strugatskys? Message-ID: Katia and Julia, thank you so much for being so ready to help. June, I'll send you offlist the info that should help you find what I'm looking for. This list is a remarkable thing. Best to all Liv *************** tel.: (928) 367 1615 email: bliss.mst @ gmail.com Do not meddle in the affairs of dragons, for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. *************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lzaharkov at WITTENBERG.EDU Tue Jun 14 17:31:28 2011 From: lzaharkov at WITTENBERG.EDU (Lila W. Zaharkov) Date: Tue, 14 Jun 2011 13:31:28 -0400 Subject: Help with the Strugatskys? In-Reply-To: Message-ID: A lot of Strug. T5rasnlations were online at the Guttenberg project project. -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Liv Bliss Sent: Tuesday, June 14, 2011 1:20 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Help with the Strugatskys? Dear Colleagues Does anyone have access to Antonina Bouis' into-English translation of the Strugatskys' Beetle in the Anthill [Zhuk v muraveinike]? I just need to source a brief line from that book (and I know exactly where it is), online prices for it are exorbitant (by my lights, anyway, but I'd be glad to have any helpful pointers on that too), and if I request it through my local library -- again -- the ILL lady will probably explode. Best to all Liv *************** tel.: (928) 367 1615 email: bliss.mst @ gmail.com Do not meddle in the affairs of dragons, for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. *************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM Tue Jun 14 21:52:19 2011 From: anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM (anne marie devlin) Date: Tue, 14 Jun 2011 22:52:19 +0100 Subject: the demise of Russian in schools and colleges Message-ID: Dear Seelangers, recently we have seen many stories of attempted closures of Russian departments and even the cessation of Russian as a school exam subject. However, I would just like to draw your attention to a recent article in which our Minister for Education here in Ireland calls for an increase in the teaching of languages such as Russian which could lead to economic development. It is rare to find such a call in a world which is increasingly concerned with short term financial gains which could be experienced with the closing of less popular language departments. Although as language specialists we should be alarmed at his ruminations on relaxing the foreign language requirement for university entrance, he at least makes up for it by targetting languages which could be beneficial. I never expected to praise a minister, but congratualtions Ruairi Quinn. The link to the article is below. http://www.irishtimes.com/newspaper/weekend/2011/0528/1224297923895.html AM ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bliss.mst at GMAIL.COM Wed Jun 15 16:23:17 2011 From: bliss.mst at GMAIL.COM (Liv Bliss) Date: Wed, 15 Jun 2011 11:23:17 -0500 Subject: Help with the Strugatskys? Message-ID: Yes, Lila, there's quite a stash of online Strugatsky translations even outside of Gutenberg (books.google, Google docs, slideshare, scribd, and rusf.ru that I know of), but, AFAICT, not the Bouis translation of Beetle that I was needing. Of course. No worries, though. I've been rescued by the wonderful June Farris and all is well, for now, on the Strugatsky front. Heartfelt thanks to everyone who stepped up so swiftly, both online and off. Best to all Liv *************** Liv Bliss ATA-Certified Russian to English Translator tel.: (928) 367 1615 email: bliss.mst @ gmail.com Do not meddle in the affairs of dragons, for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. *************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kbtrans at COX.NET Wed Jun 15 16:49:43 2011 From: kbtrans at COX.NET (Kim Braithwaite) Date: Wed, 15 Jun 2011 09:49:43 -0700 Subject: New Yermolovich dictionary Message-ID: Dear seelangers: I've been trying in vain to find specific details about the latest Yermolovich R<>E dictionary (pub by Hippocrene) that Lynn Visson alerted us to recently. The descriptions my google searches come up with are skimpy and vague. Most don't even distinguish one edition from another, number of pages etc. Ordinarily I avoid the mass trade "handy dandy" dictionaries, many of which are not worth the shelf space let alone 25 bucks, but maybe Yermolovich's new Practical Dictionary is different. I'm prompted to think it might be good because I have been using Yermolovich's big New Comprehensive Russian-English Dictionary (one way, with 110,000 words and phrases) as my reference of first resort almost since it came out in 2004, easily superseding the Oxford that used to serve quite well. Despite NCRED's many shortcomings I recommend it to anyone doing Russian translation. Although it's not "handy" sized, it's easy to take along when I'm working out of town. Like any dictionary it has a lot of gaps and, indeed, wrong steers and dead ends. When NCRED does fail me, I almost always find the missing word or phrase I need (or nuance) in Stephen Marder's incomparable Supplementary Russian-English Dictionary, 2nd edition (ASRED2, Slavica, 2007). Obviously, no single dictionary has it all, hard copy or online. Back to the new Practical Dictionary from Hippocrene. How many pages in the latest version? How many entries in each side? I don't mean the combined entries of both sides; lumping them together is, to my mind, misleading - a blurb marketing ploy. Even the 2000 Oxford R<>E was guilty of it, while the blessed Katzner (and his back cover blurb writers) gave honest numbers for each part. It would surprise me if the new Practical Dictionary can do justice to 35,000 in just one side of even 700-plus pages. Katzner's, with its slightly larger format and nearly 1100 pages, has 40,000 R>E and 26,000 E>R. I'll appreciate any input. = = = = = = "Good is better than Evil, because it's Nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) Mr Kim Braithwaite, Translator Russian and Georgian ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jpf3 at UCHICAGO.EDU Wed Jun 15 17:01:57 2011 From: jpf3 at UCHICAGO.EDU (June Farris) Date: Wed, 15 Jun 2011 12:01:57 -0500 Subject: New Yermolovich dictionary In-Reply-To: <6822C07619D44E31B5AACEDF46F59843@KimPC> Message-ID: Here's the bibliographic information. It may have been difficult to find because the author's last name is transliterated as Ermolovich, not Yermolovich. June Farris Title: RUSSIAN-ENGLISH ENGLISH-RUSSIAN PRACTICAL DICTIONARY. Author: ERMOLOVICH, D.I. (DMITRI IVANOVICH) Publisher: HIPPOCRENE Place: NEW YORK Pub Year: 2011 ISBN:9780781812436 Pagination:736p. Series Title:HIPPOCRENE PRACTICAL DICTIONARY. US List:24.95 USD _________________ June Pachuta Farris Bibliographer for Slavic, East European and Eurasian Studies Bibliographer for General Linguistics Room 263 Regenstein Library University of Chicago 1100 E. 57th Street Chicago, IL  60637 jpf3 at uchicago.edu 1-773-702-8456 (phone) 1-773-702-6623 (fax) -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Kim Braithwaite Sent: Wednesday, June 15, 2011 11:50 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] New Yermolovich dictionary Dear seelangers: I've been trying in vain to find specific details about the latest Yermolovich R<>E dictionary (pub by Hippocrene) that Lynn Visson alerted us to recently. The descriptions my google searches come up with are skimpy and vague. Most don't even distinguish one edition from another, number of pages etc. Ordinarily I avoid the mass trade "handy dandy" dictionaries, many of which are not worth the shelf space let alone 25 bucks, but maybe Yermolovich's new Practical Dictionary is different. I'm prompted to think it might be good because I have been using Yermolovich's big New Comprehensive Russian-English Dictionary (one way, with 110,000 words and phrases) as my reference of first resort almost since it came out in 2004, easily superseding the Oxford that used to serve quite well. Despite NCRED's many shortcomings I recommend it to anyone doing Russian translation. Although it's not "handy" sized, it's easy to take along when I'm working out of town. Like any dictionary it has a lot of gaps and, indeed, wrong steers and dead ends. When NCRED does fail me, I almost always find the missing word or phrase I need (or nuance) in Stephen Marder's incomparable Supplementary Russian-English Dictionary, 2nd edition (ASRED2, Slavica, 2007). Obviously, no single dictionary has it all, hard copy or online. Back to the new Practical Dictionary from Hippocrene. How many pages in the latest version? How many entries in each side? I don't mean the combined entries of both sides; lumping them together is, to my mind, misleading - a blurb marketing ploy. Even the 2000 Oxford R<>E was guilty of it, while the blessed Katzner (and his back cover blurb writers) gave honest numbers for each part. It would surprise me if the new Practical Dictionary can do justice to 35,000 in just one side of even 700-plus pages. Katzner's, with its slightly larger format and nearly 1100 pages, has 40,000 R>E and 26,000 E>R. I'll appreciate any input. = = = = = = "Good is better than Evil, because it's Nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) Mr Kim Braithwaite, Translator Russian and Georgian ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Wed Jun 15 20:34:06 2011 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Wed, 15 Jun 2011 21:34:06 +0100 Subject: a conference on Pushkin and his legacy in Mikhailovskoe In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, A friend of mine from the Pushkinskii dom has asked me to forward the advert below to anyone who might be interested in the Pushkin conference in Mikhailovskoe. Please see it below. All best, Alexandra -------------------------------------------------------------------- «… Одна великолепная цитата» Михайловские Пушкинские чтения С 18 по 20 августа 2011 года Пушкинский Заповедник проводит научные чтения, традиционно приуроченные к дате «невольного» приезда поэта в родовое имение матери, к 187-й годовщине его михайловской ссылки. Название чтений, взятое из четверостишия Анны Ахматовой (1956), открывает перспективу для размышлений на тему заимствований, цитат, реминисценций, аллюзий не только в литературном, культурологическом, но и в бытовом, биографическом плане. Напоминаем, что нынешний Пушкинский год ознаменован несколькими юбилейными датами. Это 200-летие открытия Царскосельского Лицея, 180-летие женитьбы Пушкина, 100-летие образования первого музея в с. Михайловском, 25-летие московского музея-квартиры А.С. Пушкина на Арбате. Говоря о сопряжённых с этим именем литературных величинах XX века, упомянем 120-летие Осипа Мандельштама, 45-летие кончины Анны Ахматовой и 70-летие Сергея Довлатова. Приглашаем к участию в чтениях по следующим тематическим направлениям: • Цитата у Пушкина и поэтов его круга • Лицей как одна из основных цитат в пушкинской биографии • Пушкинское присутствие в литературе и искусстве XX-XXI века • Цитата в практике литературных музеев. Мотивированный выход за тематические и дисциплинарные рамки приветствуется. Регламент выступления 20 минут. Заявки по прилагаемой форме и тезисы выступлений принимаются до 20 июля. Командировочные расходы за счет направляющей стороны. Заповедник обеспечивает 17 и 21 августа доставку служебным транспортом иногородних участников, прибывающих/отбывающих московским поездом, по маршруту Псков (ж/д вокзал) – Пушкинские Горы – Псков (ж/д вокзал) и проживание всех участников чтений в гостевом доме (в двухместных номерах) по льготной цене (500 руб/сутки). Петербургским участникам рекомендуем воспользоваться прямым автобусным рейсом до Пушкинских Гор. Контактный тел./факс (автомат): (81146) 228-77. E-mail: rabotapg at mail.ru. Выходные дни для переговоров - понедельник и вторник. Куратор проекта - Ирина Юрьевна Парчевская, начальник отдела организации научной и экспозиционной работы. Координаторы проекта – Надежда Любомировна Козмина, Ирина Владимировна Кагосян - научные сотрудники отдела. ------------------------------------------------- Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131 -651 -1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alex.rudd at gmail.com Thu Jun 16 01:36:18 2011 From: alex.rudd at gmail.com (Alex Rudd) Date: Wed, 15 Jun 2011 18:36:18 -0700 Subject: New Book Announcement - Terror and Greatness - Ivan and Peter as Russian Myths Message-ID: >From time to time I post messages to this list from people who are not subscribers but who would like to advise SEELANGS list members of a new product or resource. This is such a post. As formatted, this message complies with the SEELANGS policy dealing with advertising on the list. If you'd like to reply, please do so directly to the sender, the Cornell University Press, at cornellpressnews at gmail.com. - Alex, list owner of SEELANGS ------------------------------------------------------------------------------------- TERROR AND GREATNESS Ivan and Peter as Russian Myths Kevin M. F. Platt In this ambitious book, Kevin M. F. Platt focuses on a cruel paradox central to Russian history: that the price of progress has so often been the traumatic suffering of society at the hands of the state. The reigns of Ivan IV (the Terrible) and Peter the Great are the most vivid exemplars of this phenomenon in the pre-Soviet period. Both rulers have been alternately lionized for great achievements and despised for the extraordinary violence of their reigns. In many accounts, the balance of praise and condemnation remains unresolved; often the violence is simply repressed. Platt explores historical and cultural representations of the two rulers from the early nineteenth century to the present, as they shaped and served the changing dictates of Russian political life. Throughout, he shows how past representations exerted pressure on subsequent attempts to evaluate these liminal figures. In ever-changing and often counterposed treatments of the two, Russians have debated the relationship between greatness and terror in Russian political practice, while wrestling with the fact that the nation’s collective selfhood has seemingly been forged only through shared, often self-inflicted trauma. Platt investigates the work of all the major historians, from Karamzin to the present, who wrote on Ivan and Peter. Yet he casts his net widely, and “historians” of the two tsars include poets, novelists, composers, and painters, giants of the opera stage, Party hacks, filmmakers, and Stalin himself. To this day the contradictory legacies of Ivan and Peter burden any attempt to come to terms with the nature of political power—past, present, future—in Russia. For more information, please visit: http://www.cornellpress.cornell.edu/cup_detail.taf?ti_id=9875 About the Author Kevin M. F. Platt is Professor of Slavic Languages and Literatures and Chair of the Program in Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. He is the author of History in a Grotesque Key: Russian Literature and the Idea of Revolution and Epic Revisionism: Russian History and Literature as Stalinist Propaganda. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emilka at MAC.COM Wed Jun 15 22:50:41 2011 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Wed, 15 Jun 2011 15:50:41 -0700 Subject: Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian Message-ID: Hello, I thought I'd throw this question out to the SEELANGS wealth of expertise. Masculine nouns occasionally end in -a or -я in names like Ваня, Миша, and in words like дедушка, папа, дядя. And necessarily these take feminine declensional endings in spite of the underlying biological masculine gender. My question is whether anyone can think of any *inanimate* masculine nouns that end in -a/-я (if there are any)? Thanks in advance, Emily Saunders ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From denis.akhapkin at GMAIL.COM Thu Jun 16 07:22:26 2011 From: denis.akhapkin at GMAIL.COM (Denis Akhapkin) Date: Thu, 16 Jun 2011 11:22:26 +0400 Subject: Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian In-Reply-To: <50880891-A4C2-4888-B259-0F25192CDBB4@mac.com> Message-ID: Hello, Emily. "Слова с уменьшительным и увеличительным значением, мотивированные существительными муж. р. I скл." (РГ-80, п. 1184) http://rusgram.narod.ru/1173-1193.html#1184 Ср. "огромный домина". Best, Denis Akhapkin 16 июня 2011 г. 2:50 пользователь Emily Saunders написал: > Hello, > > I thought I'd throw this question out to the SEELANGS wealth of expertise. >  Masculine nouns occasionally end in -a or -я in names like Ваня, Миша, and > in words like дедушка, папа, дядя.  And necessarily these take feminine > declensional endings in spite of the underlying biological masculine gender. >  My question is whether anyone can think of any *inanimate* masculine nouns > that end in -a/-я (if there are any)? > > Thanks in advance, > > Emily Saunders > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription >  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >                   http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dnwells at OZEMAIL.COM.AU Thu Jun 16 12:36:10 2011 From: dnwells at OZEMAIL.COM.AU (David Wells) Date: Thu, 16 Jun 2011 20:36:10 +0800 Subject: Call for papers -- Australian Slavonic and East European Studies Message-ID: The journal Australian Slavonic and East European Studies is currently accepting articles for publication in vol. 25 (2011). Australian Slavonic and East European Studies (ASEES) is a refereed journal which publishes scholarly articles, review articles and short reviews on all aspects of Slavonic and East European studies, in particular language, literature, history and political science, and also art and social science. Articles should have a maximum length of 8,500 words and review articles 4,000. They should be submitted to the editors in two printed copies and electronically. All articles submitted for consideration should conform to the style guidelines set out on the ASEES web page: http://www.slccs.uq.edu.au/index.html?page=31455 All manuscripts are refereed and undergo a review process. Contributions submitted must not be under consideration by other publications at the time of submission. ASEES is a journal of the Australia and New Zealand Slavists' Association and the Australian Association of Communist and Post-Communist Studies. Recent issues of ASEES are available online at: http://miskinhill.com.au/journals/asees/ All correspondence should be addressed to the editors, John McNair and Lyndall Morgan, at Russian at uq.edu.au ******************* David Wells Secretary-Treasurer Australia and New Zealand Slavists' Association ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Thu Jun 16 14:05:59 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Thu, 16 Jun 2011 10:05:59 -0400 Subject: Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian In-Reply-To: <50880891-A4C2-4888-B259-0F25192CDBB4@mac.com> Message-ID: One should not think of -a decletion as "feminine". Practically all masculine name have a diminutive in -a, exceptions exist, but they are rare. Even names like Oleg have Olezhka (pronounced [Aleshka], commonly misidentified, even in some textbooks). Otherwise Коля, Вася, Петя, Серёжа, Алеша, Валера, Витя, Гриша, Женя, Саша, Боря, Вова, Дима, Валя etc. How's that "feminine" if 98% of the male population's name belong here? The exceptions are names like Стас, Денис (although Дениска in childhood), and maybe a few others. Even in some rare names we find a way: Муля, не нервируй меня: http://www.youtube.com/watch?v=VHFTGwgODz0 скрипач еврейский Моня: http://www.youtube.com/watch?v=AR-dOjXwZkM Jun 15, 2011, в 6:50 PM, Emily Saunders написал(а): > Hello, > > I thought I'd throw this question out to the SEELANGS wealth of > expertise. Masculine nouns occasionally end in -a or -я in names > like Ваня, Миша, and in words like дедушка, папа, дядя. And > necessarily these take feminine declensional endings in spite of the > underlying biological masculine gender. My question is whether > anyone can think of any *inanimate* masculine nouns that end in -a/- > я (if there are any)? > > Thanks in advance, > > Emily Saunders > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From john at RUSLAN.CO.UK Thu Jun 16 20:01:21 2011 From: john at RUSLAN.CO.UK (John Langran) Date: Thu, 16 Jun 2011 21:01:21 +0100 Subject: Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian Message-ID: Oh dear! The very interesting question was whether there are any inanimate nouns in -a which are masculine. I certainly can't think of any, and if this is a rule it would be really useful for our students John Langran www.ruslan.co.uk ----- Original Message ----- From: "Alina Israeli" To: Sent: Thursday, June 16, 2011 3:05 PM Subject: Re: [SEELANGS] Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian > One should not think of -a decletion as "feminine". Practically all > masculine name have a diminutive in -a, exceptions exist, but they are > rare. Even names like Oleg have Olezhka (pronounced [Aleshka], commonly > misidentified, even in some textbooks). Otherwise Коля, Вася, Петя, > Серёжа, Алеша, Валера, Витя, Гриша, Женя, Саша, Боря, Вова, Дима, Валя > etc. How's that "feminine" if 98% of the male population's name belong > here? > > The exceptions are names like Стас, Денис (although Дениска in > childhood), and maybe a few others. > > Even in some rare names we find a way: > > Муля, не нервируй меня: http://www.youtube.com/watch?v=VHFTGwgODz0 > > скрипач еврейский Моня: http://www.youtube.com/watch?v=AR-dOjXwZkM > > > Jun 15, 2011, в 6:50 PM, Emily Saunders написал(а): > >> Hello, >> >> I thought I'd throw this question out to the SEELANGS wealth of >> expertise. Masculine nouns occasionally end in -a or -я in names like >> Ваня, Миша, and in words like дедушка, папа, дядя. And necessarily >> these take feminine declensional endings in spite of the underlying >> biological masculine gender. My question is whether anyone can think of >> any *inanimate* masculine nouns that end in -a/- я (if there are any)? >> >> Thanks in advance, >> >> Emily Saunders >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Jun 16 20:15:52 2011 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Thu, 16 Jun 2011 16:15:52 -0400 Subject: Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian In-Reply-To: <8E109241-D1E8-496C-8A65-F5CEC70BE2CE@american.edu> Message-ID: Alina Israeli wrote: > One should not think of -a declension as "feminine". Practically all > masculine name have a diminutive in -a, exceptions exist, but they are > rare. Even names like Oleg have Olezhka (pronounced [Aleshka], commonly > misidentified, even in some textbooks). Otherwise Коля, Вася, Петя, > Серёжа, Алеша, Валера, Витя, Гриша, Женя, Саша, Боря, Вова, Дима, Валя > etc. How's that "feminine" if 98% of the male population's name belong > here? > > The exceptions are names like Стас, Денис (although Дениска in > childhood), and maybe a few others. > > Even in some rare names we find a way: > > Муля, не нервируй меня: http://www.youtube.com/watch?v=VHFTGwgODz0 > > скрипач еврейский Моня: http://www.youtube.com/watch?v=AR-dOjXwZkM More to the point of Emily's question, though not quite meeting her criteria, would be nouns like умница, красавица, etc. -- the referent could be either masculine or feminine, but obviously not inanimate. So depending on the context, we could have a doting mother call her child умница мой or умница моя... Even so, these are not inanimate, so they don't answer her question. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From steiger at BELL.NET Thu Jun 16 22:29:36 2011 From: steiger at BELL.NET (Krystyna Steiger) Date: Thu, 16 Jun 2011 18:29:36 -0400 Subject: Pietsukh book Predskazanie budushchego Message-ID: Hello, can anyone tell me how I might get hold of a copy of the following collection of works by Viacheslav Pietsukh in the US or Canada: Предсказание будущего: рассказы, повести, роман / Predskazanie budushchego: rasskazy, povesti, roman. Molodaia gvardiia, 1989; ISBN 13: 9785235004474 I've been looking for a while and, as usual, need it asap. AbesBooks.com advertise they have it, but a serach comes up empty. Any leads would be much appreciated, on or off-list. Thank you in advance and a good summer to all, Krystyna Krystyna Steiger, PhD Literary Translation steiger at bell.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mm504 at CAM.AC.UK Thu Jun 16 23:04:25 2011 From: mm504 at CAM.AC.UK (Muireann Maguire) Date: Thu, 16 Jun 2011 18:04:25 -0500 Subject: Chemists in Russian literature Message-ID: Many thanks to all who responded to my 'chemists in Russian literature' query. There were many helpful suggestions which I will follow up individually. Best wishes, Muireann Maguire Wadham College, Oxford ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Kevin.Windle at ANU.EDU.AU Fri Jun 17 01:22:16 2011 From: Kevin.Windle at ANU.EDU.AU (Kevin Windle) Date: Fri, 17 Jun 2011 11:22:16 +1000 Subject: Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian In-Reply-To: Message-ID: Hello, Emily, There may be very few inanimates, but gorodishka is another (in addition to domina, cited by Denis). Authoritative editions of Lermontov's Geroi nashego vremeni have: Taman' samyi skvernyi gorodishka ... Google tells me, however, that some editions prefer -ishko: samyi skvernyi gorodishko. Kevin Windle -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Denis Akhapkin Sent: Thursday, 16 June 2011 5:22 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian Hello, Emily. "Слова с уменьшительным и увеличительным значением, мотивированные существительными муж. р. I скл." (РГ-80, п. 1184) http://rusgram.narod.ru/1173-1193.html#1184 Ср. "огромный домина". Best, Denis Akhapkin 16 июня 2011 г. 2:50 пользователь Emily Saunders написал: > Hello, > > I thought I'd throw this question out to the SEELANGS wealth of expertise. > Masculine nouns occasionally end in -a or -я in names like Ваня, Миша, and > in words like дедушка, папа, дядя. And necessarily these take feminine > declensional endings in spite of the underlying biological masculine gender. > My question is whether anyone can think of any *inanimate* masculine nouns > that end in -a/-я (if there are any)? > > Thanks in advance, > > Emily Saunders > > ------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From moss at MIDDLEBURY.EDU Thu Jun 16 20:45:19 2011 From: moss at MIDDLEBURY.EDU (Moss, Kevin M.) Date: Thu, 16 Jun 2011 20:45:19 +0000 Subject: Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian In-Reply-To: Message-ID: Alina is as always right -- one should not think of the declension as "feminine," but rather as -a declension (second? ;-)) and ∅/o-declension. I'll wade in, though I am currently away from any actual grammar texts that might support me. I don't think you will find any common nouns ending in -a that are grammatically masculine, unless they can refer to people. Proper names are different, especially names of people because then you have a potentially competing biological sex / gender, which trumps morphology. Apparently some geographical names too work this way, though they are indeclinable and foreign (Брешиа can apparently take masculine adjectives as a city, with город understood) The same seems to work in reverse, in the sense that you can use professions like писатель to refer to either gender. (какой умница! какая молодец!) But again only with people, it seems. And it's only animals that trump the o = Neuter rule too, right? Safest of all are the i-stem (2nd Feminine / 3rd declension) nouns: always F except for путь. On Jun 16, 2011, at 4:01 PM, John Langran wrote: > Oh dear! The very interesting question was whether there are any inanimate nouns in -a which are masculine. I certainly can't think of any, and if this is a rule it would be really useful for our students > John Langran > www.ruslan.co.uk > > > > ----- Original Message ----- From: "Alina Israeli" > To: > Sent: Thursday, June 16, 2011 3:05 PM > Subject: Re: [SEELANGS] Question regarding Grammatical Gender vs. Biological Gender in Russian > > >> One should not think of -a decletion as "feminine". Practically all masculine name have a diminutive in -a, exceptions exist, but they are rare. Even names like Oleg have Olezhka (pronounced [Aleshka], commonly misidentified, even in some textbooks). Otherwise Коля, Вася, Петя, Серёжа, Алеша, Валера, Витя, Гриша, Женя, Саша, Боря, Вова, Дима, Валя etc. How's that "feminine" if 98% of the male population's name belong here? >> >> The exceptions are names like Стас, Денис (although Дениска in childhood), and maybe a few others. >> >> Even in some rare names we find a way: >> >> Муля, не нервируй меня: http://www.youtube.com/watch?v=VHFTGwgODz0 >> >> скрипач еврейский Моня: http://www.youtube.com/watch?v=AR-dOjXwZkM >> >> >> Jun 15, 2011, в 6:50 PM, Emily Saunders написал(а): >> >>> Hello, >>> >>> I thought I'd throw this question out to the SEELANGS wealth of expertise. Masculine nouns occasionally end in -a or -я in names like Ваня, Миша, and in words like дедушка, папа, дядя. And necessarily these take feminine declensional endings in spite of the underlying biological masculine gender. My question is whether anyone can think of any *inanimate* masculine nouns that end in -a/- я (if there are any)? >>> >>> Thanks in advance, >>> >>> Emily Saunders >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >> >> Alina Israeli >> Associate Professor of Russian >> LFS, American University >> 4400 Massachusetts Ave. >> Washington DC 20016 >> (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 >> aisrael at american.edu >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bliss.mst at GMAIL.COM Fri Jun 17 20:03:43 2011 From: bliss.mst at GMAIL.COM (Liv Bliss) Date: Fri, 17 Jun 2011 15:03:43 -0500 Subject: Pietsukh book Predskazanie budushchego Message-ID: Hi, Krystyna. When Fetchbook and Eastview both come up this dry, it looks as though your best bet for sourcing Predskazanie quickly might be my old buddy Interlibrary loan. WorldCat shows 22 copies in the US & Europe (of 3 editions, if that matters). Best to all Liv *************** Liv Bliss ATA-Certified Russian to English Translator tel.: (928) 367 1615 email: bliss.mst @ gmail.com Do not meddle in the affairs of dragons, for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. *************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Fri Jun 17 21:03:57 2011 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 17 Jun 2011 17:03:57 -0400 Subject: Writing in Russian in Powerpoint for Mac 2011 Message-ID: Dear SEELANGers: For some reason, PowerPoint (for Mac Office 2011) is not letting me type in Russian. The explanation box is empty - just a PowerPoint logo shows up. Has anyone else had this problem and, more importantly, solved it? Thanks and best wishes to all, Ben Rifkin The College of New Jersey ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Fri Jun 17 23:03:12 2011 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 17 Jun 2011 19:03:12 -0400 Subject: Value of the Foreign Language Major Message-ID: Dear Colleagues: With all the attention to "Academically Adrift," I thought you might find this essay of interest because it argues that students with a foreign language major show very strong gains in cognitive skills: http://www.insidehighered.com/views/2011/06/16/connor_essay_on_why_majors_matter_in_how_much_college_students_learn Best wishes to all, Ben Rifkin The College of New Jersey ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Jun 18 05:56:14 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 18 Jun 2011 06:56:14 +0100 Subject: A Siberian skazka about Ivan Mareson (Ivan Kobyl'nikov): "s golovy" "Verkhnii khvost"; "kor'evishsho". Message-ID: Dear all, This skazka (recorded in 1896, included in Azadovsky's 1934 RUSSKAYA SKAZKA) seems to me one of the very finest versions of Russian skazki that I have ever read. The complete text can be read here: http://feb-web.ru/feb/skazki/texts/im1/im1-224-.htm But it is dense with strange idioms, some of them probably calques from Tungus. I have often simply guessed at the meaning. I would love to have the translation thoroughly checked by someone with some knowledge of Siberian skazki - or by a linguist with some knowledge of this part of the world. Does anyone know anyone who might be able to help? All the best, Robert ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From steiger at BELL.NET Sat Jun 18 19:50:14 2011 From: steiger at BELL.NET (Krystyna Steiger) Date: Sat, 18 Jun 2011 15:50:14 -0400 Subject: Pietsukh book Predskazanie budushchego Message-ID: Dear Liv and June, my apologies (just forwarded also to Liladhar at Princeton), I wasn't specific enough in my query. I'm not on faculty anywhere, so I have no access to ILL. For that very reason I was actually interested in purchasing a copy of "Predskazanie," which fellow SEELANGS member Lewis Sckolnick has managed to track down for me in the meantime. There also seems to be a copy floating around online in Russia. Thanks so much to everyone for your help. My apologies, once again, for the misunderstanding. Warmest regards to all, Krystyna ----- Original Message ----- From: "Liv Bliss" To: Sent: Friday, June 17, 2011 4:03 PM Subject: Re: [SEELANGS] Pietsukh book Predskazanie budushchego > Hi, Krystyna. When Fetchbook and Eastview both come up this dry, it looks > as > though your best bet for sourcing Predskazanie quickly might be my old > buddy > Interlibrary loan. WorldCat shows 22 copies in the US & Europe (of 3 > editions, > if that matters). > > Best to all > Liv > > *************** > Liv Bliss > ATA-Certified Russian to English Translator > tel.: (928) 367 1615 > email: bliss.mst @ gmail.com > > Do not meddle in the affairs of dragons, > for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. > *************** > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Jun 18 19:35:43 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 18 Jun 2011 20:35:43 +0100 Subject: Fwd: Blok - The Rose and the Cross Message-ID: Dear all, > Can anyone tell me where in the play these lines come (They're quoted in a book about Irene Nemirovsky that someone is at present translating from French. The editor wants me to check that they are accurate.) >> Blok's Gaetan's song from The Rose and the Cross >> >> The tempest roars, >> The ocean sings, >> Snow whirls, >> The Century >> A receding blast, >> We dream of a happy shore! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Sat Jun 18 21:23:21 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sat, 18 Jun 2011 17:23:21 -0400 Subject: Fwd: Blok - The Rose and the Cross In-Reply-To: Message-ID: Ревет ураган, Поет океан, Кружится снег, Мчится мгновенный век, Снится блаженный брег! (СЦЕНА III) (http://az.lib.ru/b/blok_a_a/text_0230-1.shtml) ____________________________________________ >Dear all, > >> Can anyone tell me where in the play these lines come (They're quoted >>in a book about Irene Nemirovsky that someone is at present translating >>from French. The editor wants me to check that they are accurate.) > >>> Blok's Gaetan's song from The Rose and the Cross >>> >>> The tempest roars, >>> The ocean sings, >>> Snow whirls, >>> The Century >>> A receding blast, >>> We dream of a happy shore! > >All the best, > >Robert > > > >Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sat Jun 18 21:30:44 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sat, 18 Jun 2011 17:30:44 -0400 Subject: gorodishka In-Reply-To: Message-ID: The difference between gorodishka and gorodishko is the spelling of the final unstressed [a]. Clearly Lermontov and Pushkin lived before there was a standardized spelling, Academy dictionary etc. Old Pushking editions had various spelling of the same word on occasion. This may be contemporary convention: fem. nouns we spell -ishka, masc. nouns we spell -ishko. But there is not a single masc. noun listed in Zaliznjak in -ishka. Now, domina was mentioned earlier. Such nouns are not terribly common either in Zaliznjak: голосина, животина, дождина кирпичина, мостина, and that's about all (unless I missed something). Moreover, Zaliznjak marks both genders next to these nouns which are all masculine without the suffix. Храмина, хренина are marked fem. This is augmentative - ina; singular -ina for abstract nouns (бисерина, изюмина) is always fem. for the abstract masc. nouns. AI Jun 16, 2011, в 9:22 PM, Kevin Windle написал(а): > There may be very few inanimates, but gorodishka is another (in > addition to domina, cited by Denis). Authoritative editions of > Lermontov's Geroi nashego vremeni have: Taman' samyi skvernyi > gorodishka ... > > > > Google tells me, however, that some editions prefer -ishko: samyi > skvernyi gorodishko. > > Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexander.burry at GMAIL.COM Sat Jun 18 21:38:54 2011 From: alexander.burry at GMAIL.COM (Alexander Burry) Date: Sat, 18 Jun 2011 16:38:54 -0500 Subject: 2012 AATSEEL Conference: 2 weeks to July 1 proposal deadline Message-ID: The 2012 Annual Meeting of the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages (AATSEEL) will be held in Seattle, Washington, Jan. 5-8, 2012. The second and final deadline for submission of proposals is July 1, 2011. For information about this meeting and details about submission procedures, please see the Call for Papers: http://www.aatseel.org/program/ We are continuing the option we introduced last year to submit fully-formed panel proposals with a single-paragraph description. Descriptions of individual papers for such panels may be submitted after the panel is accepted up to September 30, 2011. Individual proposals must be submitted by this date to be included in the program. To submit roundtables or workshop proposals, please send a brief description, a list of participants and email addresses (for roundtables), and the name of the organizer, chair, or leader to the appropriate division head. These may be submitted any time up to the July 1 deadline. To submit a proposal or be included in it, you must be an AATSEEL member in good standing for 2011-12, or request a waiver of membership from the Chair of the Program Committee (burry.7 at osu.edu). For information on AATSEEL membership, details on conference participation, and guidelines for preparing proposals, please follow the links from AATSEEL's homepage (http://www.aatseel.org). Please share this information with other colleagues in the field who may not subscribe to SEELANGS. Best wishes, Alexander Burry Chair, AATSEEL Program Committee Associate Professor, Slavic and East European Languages and Literatures The Ohio State University 400 Hagerty Hall 1775 College Road Columbus OH 43210 Email: burry.7 at osu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pendseslavic at GMAIL.COM Sat Jun 18 12:59:42 2011 From: pendseslavic at GMAIL.COM (Liladhar Pendse) Date: Sat, 18 Jun 2011 08:59:42 -0400 Subject: Pietsukh book Predskazanie budushchego In-Reply-To: Message-ID: Hi Krystyna, We have it at the Princeton University Library. You might want to request it through the Inter Library Loan department of your local library. Respectfully, Liladhar Pendse Eastern European and Eurasian Studies Librarian Princeton University Here is the record: Author/Artist: Pʹet︠s︡ukh, Vi︠a︡cheslav. Title: Predskazanie budushchego : rasskazy, povesti, roman / Vi︠a︡cheslav Pʹet︠s︡ukh. Published/Created: Moskva : "Molodai︠a︡ gvardii︠a︡", 1989. Physical description: 318 p. : ill. ; 20 cm. ISBN: 5235004477 Location: Annex A, Forrestal (TEMP): use annex button to requestLocation details: More information about this location Call number: PG3485.E75 P83Item details: Where to find this itemGoogle Books: Includes brief details 2011/6/16 Krystyna Steiger > Hello, > > can anyone tell me how I might get hold of a copy of the following > collection of works by Viacheslav Pietsukh in the US or Canada: > > Предсказание будущего: рассказы, повести, роман / > > Predskazanie budushchego: rasskazy, povesti, roman. > > Molodaia gvardiia, 1989; ISBN 13: 9785235004474 > > I've been looking for a while and, as usual, need it asap. AbesBooks.com > advertise they have it, but a serach comes up empty. Any leads would be > much appreciated, on or off-list. > Thank you in advance and a good summer to all, > Krystyna > > > Krystyna Steiger, PhD > Literary Translation > steiger at bell.net > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From steiger at BELL.NET Sat Jun 18 22:01:14 2011 From: steiger at BELL.NET (Krystyna Steiger) Date: Sat, 18 Jun 2011 18:01:14 -0400 Subject: Pietsukh book Predskazanie budushchego Message-ID: Dear Liladhar, will do, thanks again for your help. Am curious, now, as to whether public libraries up here do ILL with universities. Very best, Krystyna ----- Original Message ----- From: "Liladhar Pendse" To: Sent: Saturday, June 18, 2011 8:59 AM Subject: Re: [SEELANGS] Pietsukh book Predskazanie budushchego Hi Krystyna, We have it at the Princeton University Library. You might want to request it through the Inter Library Loan department of your local library. Respectfully, Liladhar Pendse Eastern European and Eurasian Studies Librarian Princeton University Here is the record: Author/Artist: Pʹet︠s︡ukh, Vi︠a︡cheslav. Title: Predskazanie budushchego : rasskazy, povesti, roman / Vi︠a︡cheslav Pʹet︠s︡ukh. Published/Created: Moskva : "Molodai︠a︡ gvardii︠a︡", 1989. Physical description: 318 p. : ill. ; 20 cm. ISBN: 5235004477 Location: Annex A, Forrestal (TEMP): use annex button to requestLocation details: More information about this location Call number: PG3485.E75 P83Item details: Where to find this itemGoogle Books: Includes brief details 2011/6/16 Krystyna Steiger > Hello, > > can anyone tell me how I might get hold of a copy of the following > collection of works by Viacheslav Pietsukh in the US or Canada: > > Предсказание будущего: рассказы, повести, роман / > > Predskazanie budushchego: rasskazy, povesti, roman. > > Molodaia gvardiia, 1989; ISBN 13: 9785235004474 > > I've been looking for a while and, as usual, need it asap. AbesBooks.com > advertise they have it, but a serach comes up empty. Any leads would be > much appreciated, on or off-list. > Thank you in advance and a good summer to all, > Krystyna > > > Krystyna Steiger, PhD > Literary Translation > steiger at bell.net > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sat Jun 18 22:49:29 2011 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sat, 18 Jun 2011 16:49:29 -0600 Subject: the passing of a great woman, Elena Bonner Message-ID: Colleagues, With your indulgence, i am forwarding the following sad news, posted by the General Petro Grigorenko (Hryhorenko) Fund. Vichna pam"jat' p. Jeleni Bonner! Natalia Pylypiuk University of Alberta Begin forwarded message: > From: Andrew Grigorenko > Date: June 18, 2011 4:34:05 PM MDT > Subject: Памяти Елены Боннэр > > > Сегодня, 18 июня 2011 года в два часа дня в Бостоне, после тяжелой болезни скончалась Елена Георгиевна Боннэр. > Елена Георгиевна была активистом правозащитного движения, публицистом и общественным деятелем. Она родилась 15 февраля 1923 г. в городе Мары Туркменской ССР в семье Алиханяна Геворка Саркисовича и Руфи Григорьевны Боннэр. Ее родители были арестованы а 1937 году. В 1938 ее отец был расстрелян по приговору закрытого судебного заседания выездной сессии военной коллегии Верховного суда СССР, а мать осуждена на восемь лет лагерей. В 1954 году ее родители были реабилитированы. > Елена Георгиевна - ветеран Второй Мировой войны. Была дважды ранена. После демобилизации из армии закончила медицинский институт и стал врачом-педиатром. > Член ВЛКСМ с 1938 г., все годы службы на военно-санитарном поезде – комсорг, в институте – профорг курса. После ХХII съезда решила вступить в КПСС, с 1964 г. – кандидат, с 1965 г. – член КПСС. После осени 1968 г. сочла свой шаг неправильным и в 1972 г. в связи со своими убеждениями вышла из КПСС. > > Имеет двоих детей – дочь Татьяна (1950 г.р.) и сын Алексей (1956 г.р.) С их отцом, Семеновым Иваном Васильевичем, в разводе с 1965 г. В январе 1972 г. вышла замуж за Сахарова Андрея Дмитриевича, с которым познакомилась в 1970 г. в Калуге во время суда над Р. Пименовым и Б. Вайлем. > > В 60-80-е годы выступала инициатором протестов против судебных преследований диссидентов, содействовала распространению правдивой информации о судебных процессах. > > В 1974 г. основала фонд помощи детям политзаключенных в СССР. > > В 1975 г. представляла А.Д. Сахарова на церемонии вручения ему Нобелевской премии мира в Осло. > > В 1976 г. одна из основателей Группы содействия выполнению Хельсинкских соглашений в СССР (МХГ) и активный ее участник вплоть до прекращения работы Группы в сентябре 1982 г. > > После ссылки А.Д. Сахарова в Горький в 1980 г. и до своего ареста в мае 1984 г. осуществляла рискованную, но самую надежную связь Сахарова с Москвой и Западом. В августе 1984 г. Горьковским областным судом признана виновной по ст. 190-1 УК РСФСР “так как она систематически распространяла в устной форме заведомо ложные измышления, порочащие советский государственный и общественный строй, а равно изготовляла в письменной форме произведения такого же содержания”. Назначенная мера наказания – 5 лет ссылки в г. Горьком. > > По возвращении в Москву в 1987 г. вместе с А.Д. Сахаровым принимает непосредственное участие при зарождении таких общественных объединений и клубов, как “Мемориал”, “Московская трибуна” и др. > > Председатель неправительственной международной организации “Общественной комиссии по увековечению памяти Андрея Сахарова – Фонда Сахарова”. > > Член комиссии по правам человека при президенте России с ее основания и до 28 декабря 1994 г. Вышла из состава комиссии, не считая для себя возможным сотрудничество с администрацией президента, развязавшей российско-чеченскую войну. > > Член Совета директоров международной лиги прав человека при ООН, принимает участие в конференциях ООН по правам человека (Вена), сессиях Комиссии ООН по правам человека (Женева). > > С 1997 г. член Инициативной группы “Общее действие”, созданной участниками демократического движения 60-70-х годов и представителями активно действующих правозащитных организаций. > > Имеет звание почетного доктора права ряда американских и европейских университетов, премии и награды ряда общественных правозащитных организаций, а также одну российскую, от Международного Пресс-центра и Клуба Москва – награду “За свободу Прессы” за 1993 г. > > Автор книги “Постскриптум. Книга о горьковской ссылке” (1988 г., издана на многих языках, в т.ч. русском – М., изд-во СП “Интербук”, 1990 г.), “Звонит колокол… Год без Андрея Сахарова” (М., изд-во ПИК, 1991 г.), “Дочки-матери” (1991 г., издана на многих языках, в т.ч. на русском – М., 1994 г., издательская группа “Прогресс”), “Вольная заметка к родословной Андрея Сахарова” (М., изд-во “Права человека”, 1996 г.). > > Автор многих публицистических материалов в российской и зарубежной прессе. Елена Георгиевна не являлась членом ни одной политической партии, и всегда высказывала только собственное мнение. > > Елена Георгиевна принимала активное участие и в работе Фонда Григоренко где так не будет доставать ее помощи и дружеского совета. > > Фонд Григоренко выражает соболезнование детям и родственникам покойной, а также многочисленным друзьям. > > > > -- > Andrew P. Grigorenko > President of General Petro Grigorenko Foundation > www.grigorenko.org > > -- > Ви отримали це повідомлення, оскільки підписалися на групу "Фонд Генерала Петра Григоренка" Груп Google. > Щоб залишати дописи в цій групі, надішліть електронного листа за адресою grigorenko_ua at googlegroups.com. > Щоб скасувати підписку на цю групу, надішліть електронний лист на адресу grigorenko_ua+unsubscribe at googlegroups.com. > Щоб отримати доступ до інших параметрів, перейдіть до групи за посиланням http://groups.google.com/group/grigorenko_ua?hl=uk. From aisrael at AMERICAN.EDU Sun Jun 19 19:28:03 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sun, 19 Jun 2011 15:28:03 -0400 Subject: gorodishka In-Reply-To: Message-ID: I know some may see it as OCD. It occurred ot me that nominative is not telling at all. So I googled Instrumental. And the result is amazing: About 19,300 results for городишкой About 36,700 results for городишком About 2:1 prefer masculine to feminine. Another noun: About 12,900 results for домишком About 11,100 results for домишкой So in reality about half of the tokens are for masculine and half for feminine. Not all feminine varieties are that lucky: About 22,600 results for умишкой About 264,000 results for умишком almost 12:1, however the sheer number of examples with умишкой forces me to pause and think. So maybe the 6th edition of Zaliznjak could have some modifications in this area. AI Jun 18, 2011, в 5:30 PM, Alina Israeli написал(а): > The difference between gorodishka and gorodishko is the spelling of > the final unstressed [a]. Clearly Lermontov and Pushkin lived before > there was a standardized spelling, Academy dictionary etc. Old > Pushking editions had various spelling of the same word on occasion. > This may be contemporary convention: fem. nouns we spell -ishka, > masc. nouns we spell -ishko. But there is not a single masc. noun > listed in Zaliznjak in -ishka. > > > Jun 16, 2011, в 9:22 PM, Kevin Windle написал(а): > >> There may be very few inanimates, but gorodishka is another (in >> addition to domina, cited by Denis). Authoritative editions of >> Lermontov's Geroi nashego vremeni have: Taman' samyi skvernyi >> gorodishka ... >> >> >> Google tells me, however, that some editions prefer -ishko: samyi >> skvernyi gorodishko. >> >> > Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Mon Jun 20 05:37:10 2011 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Sun, 19 Jun 2011 22:37:10 -0700 Subject: gorodishka In-Reply-To: <37C70C71-2253-4258-A2BE-BA6258B393A3@american.edu> Message-ID: On 6/19/2011 12:28 PM, Alina Israeli wrote: > I know some may see it as OCD. > > > It occurred ot me that nominative is not telling at all. So I googled > Instrumental. And the result is amazing: > > About 19,300 results for городишкой > > About 36,700 results for городишком > > About 2:1 prefer masculine to feminine. > > Another noun: > > About 12,900 results for домишком > > About 11,100 results for домишкой > > So in reality about half of the tokens are for masculine and half for > feminine. > > Not all feminine varieties are that lucky: > > About 22,600 results for умишкой > > About 264,000 results for умишком > > almost 12:1, however the sheer number of examples with умишкой forces > me to pause and think. > > > So maybe the 6th edition of Zaliznjak could have some modifications in > this area. > > AI > > Jun 18, 2011, в 5:30 PM, Alina Israeli написал(а): I am relying on old memory and am not checking, but this reminds me of what you get with the SGR dialects that lose the neuter gender. You get a "fem" noun, which takes fem. agreement, but a mixed declension, with an Acc. in -u: e.g., mestu, but Inst. mestom. So let's see what gorodishko, umishko have in the Acc. case. Jules Levin Los Angeles > >> The difference between gorodishka and gorodishko is the spelling of >> the final unstressed [a]. Clearly Lermontov and Pushkin lived before >> there was a standardized spelling, Academy dictionary etc. Old >> Pushking editions had various spelling of the same word on occasion. >> This may be contemporary convention: fem. nouns we spell -ishka, >> masc. nouns we spell -ishko. But there is not a single masc. noun >> listed in Zaliznjak in -ishka. >> >> >> Jun 16, 2011, в 9:22 PM, Kevin Windle написал(а): >> >>> There may be very few inanimates, but gorodishka is another (in >>> addition to domina, cited by Denis). Authoritative editions of >>> Lermontov's Geroi nashego vremeni have: Taman' samyi skvernyi >>> gorodishka ... >>> >>> >>> Google tells me, however, that some editions prefer -ishko: samyi >>> skvernyi gorodishko. >>> >>> >> > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rmcleminson at POST.SK Mon Jun 20 10:32:17 2011 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Mon, 20 Jun 2011 12:32:17 +0200 Subject: gorodishka In-Reply-To: <4DFEDC86.3030006@earthlink.net> Message-ID: One should be careful about using Google as evidence for language usage, as the results can be severely distorted by various factors. Not least among these is the fact that the same text may be found on hundreds of sites, so that a single example may produce hundreds of hits. Moreover, as Jules Levin has pointed out, there is no clear correlation between gender and declensional type, so that the distribution of Isg. -ом : -ой does not necessarily correspond to the distribution of m:f. A quick look at the Russian National Corpus reveals examples of both этого городишка and этого городишки (but none of *этой городишки). Although one would need a far more extensive and detailed analysis before suggesting any conclusions (there may be an undergraduate dissertation in this for someone), this does concur with other evidence from standard Russian that masculine nouns in -o maintain their gender better than their declensional type: proper names are another good example, where one finds such things as Gsg. Шевченки (rare nowadays, but still regular in Solženicyn). _____________________________________________________________________ http://auto.sme.sk - Novinky, testy, autosalon, autoskola. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Mon Jun 20 12:26:09 2011 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 20 Jun 2011 08:26:09 -0400 Subject: Advice to Graduate Students Message-ID: Dear SEELANGers: This article appeared today in Inside Higher Ed. While it focuses on graduate students in Philosophy, I believe that the recommendations are useful also for graduate students in Slavic in North America: http://www.insidehighered.com/advice/2011/06/20/advice_column_on_becoming_a_philosophy_faculty_member Best wishes to all, Ben Rifkin The College of New Jersey ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bliss.mst at GMAIL.COM Mon Jun 20 15:59:26 2011 From: bliss.mst at GMAIL.COM (Liv Bliss) Date: Mon, 20 Jun 2011 10:59:26 -0500 Subject: Pietsukh book Predskazanie budushchego Message-ID: Krystyna wrote: "Am curious, now, as to whether public libraries up here do ILL with universities." Oh, yes indeed. My local library is roughly the size of your average laundry room (no offense meant), and they've been most efficiently sourcing books for me from all over the country for years. Best to all Liv *************** Liv Bliss ATA-Certified Russian to English Translator tel.: (928) 367 1615 email: bliss.mst @ gmail.com Do not meddle in the affairs of dragons, for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. *************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From steiger at BELL.NET Tue Jun 21 02:21:34 2011 From: steiger at BELL.NET (Krystyna Steiger) Date: Mon, 20 Jun 2011 22:21:34 -0400 Subject: Pietsukh book Predskazanie budushchego Message-ID: Dear Liv, right you are, I found a nearby public library with an ILL department. You may have just revolutionized my life! Thanks again, warmest regards and Happy Solstice to all, Krystyna ----- Original Message ----- From: "Liv Bliss" To: Sent: Monday, June 20, 2011 11:59 AM Subject: Re: [SEELANGS] Pietsukh book Predskazanie budushchego > Krystyna wrote: "Am curious, now, as to whether public > libraries up here do ILL with universities." > > Oh, yes indeed. My local library is roughly the size of your average > laundry > room (no offense meant), and they've been most efficiently sourcing books > for > me from all over the country for years. > > Best to all > Liv > > *************** > Liv Bliss > ATA-Certified Russian to English Translator > tel.: (928) 367 1615 > email: bliss.mst @ gmail.com > > Do not meddle in the affairs of dragons, > for you are crunchy and good with ketchup -- Anon. > *************** > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From klinela at COMCAST.NET Tue Jun 21 23:06:56 2011 From: klinela at COMCAST.NET (Laura Kline) Date: Tue, 21 Jun 2011 19:06:56 -0400 Subject: Shalamov in China? Message-ID: Dear All, I am trying to find people in China who are researching, publishing, and / or translating Varlam Shalamov. If you are doing so or know of someone who is or has, please let me know (off-list). Thank you! Laura Laura Kline, Ph.D Sr. Lecturer in Russian CMLLC Wayne State University 487 Manoogian 906 W. Warren Detroit, MI 48202 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pzody at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed Jun 22 00:11:59 2011 From: pzody at AMERICANCOUNCILS.ORG (Pat Zody) Date: Tue, 21 Jun 2011 20:11:59 -0400 Subject: AATSEEL 2011 Elections - Still Time to Vote Message-ID: Dear Members of AATSEEL, The annual organizational elections are now in progress through July 8, 2011: we have four wonderful candidates for two Vice President positions. Please visit the AATSEEL web site at http://www.aatseel.org to participate in this important part of our professional work. Only current members of AATSEEL may vote. If you are not a current member, you can easily take care of this online and then proceed to vote. Remember too that the second deadline for submitting abstracts for the January 2012 conference is July 1. The conference will include Master Classes presented by outstanding senior scholars and presentations of Work in Progress, panels of the most in-demand mid-career scholars invited by graduate students, in addition to the usual variety of panels and roundtables. Thank you to the members of the Nominations and Awards Committee, to the candidates - and to the voters as well. Best, Patricia Zody Executive Director, AATSEEL ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Wed Jun 22 00:36:06 2011 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Tue, 21 Jun 2011 20:36:06 -0400 Subject: On the greatness of Russian classics Message-ID: Today, in an online discussion (of non-sexist language) a discussant sent me... no, ne na tri bukvy, but "v vishnevyi sad" ("idite vy v vishnevyi sad"). I feel I have to share this with the community of scholars of Slavic languages and literatures. e.g. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK Wed Jun 22 10:06:43 2011 From: Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK (Simon Beattie) Date: Wed, 22 Jun 2011 11:06:43 +0100 Subject: Obrabotan Message-ID: Dear Seelangers, I have here a book (published 1873) described on its title as "obrabotan dlia iunoshestva". Does that mean simply "adapted for youth"? I haven't come across obrabotat' in this sense before. Best wishes, Simon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From n_shevchuk at YAHOO.COM Wed Jun 22 14:43:33 2011 From: n_shevchuk at YAHOO.COM (Sean and Nina Murray) Date: Wed, 22 Jun 2011 09:43:33 -0500 Subject: Ukrainian books need a home Message-ID: Dear SEELANGers -- I am moving/downsizing, and have some Ukrainian books that need a good home (ideally a library). The books are (all in UKRAINIAN) Yuri Andrukhovych *Recreatsii *and *Dyavol Hovaetsia v Syri *Ostap Tarnawskiy *Poetychni Pereklady * Anthology *Pivstolittya Napivtyshi*, ed. Maria Revakovych Vasyl Makhno *38 virshiv pro Niu York *If you are interested, please reply off list to houndart at gmail.com. Thank you! Nina Shevchuk-Murray ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From n_shevchuk at YAHOO.COM Wed Jun 22 15:53:36 2011 From: n_shevchuk at YAHOO.COM (Nina Murray) Date: Wed, 22 Jun 2011 08:53:36 -0700 Subject: ukrainian books spoken for Message-ID: Thanks for the responses! I found a home for my books. Best, Nina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ursinus.savonarola at GMAIL.COM Fri Jun 24 01:27:40 2011 From: ursinus.savonarola at GMAIL.COM (Ursinus Savonarola) Date: Thu, 23 Jun 2011 21:27:40 -0400 Subject: poster panel on LCTL pedagogy at AATSEEL conference in Seattle, January 2012 Message-ID: Dear SEELANGers, On behalf of the International Association of Teachers of Czech, we'd like to invite instructors of all the non-Russian languages of Central and Eastern Europe to submit proposals for a poster panel on LCTL pedagogy at the next AATSEEL conference, which will be held January 5-8, 2012 in Seattle, Washington. Individual posters should identify a specific pedagogical problem within the field of LCTL instruction, and shed light on methodological solutions, providing specific models for others to apply in their own courses. Possible topics include issues relating to teaching mixed classes, integrating heritage themes into the curriculum, testing, teaching specific types of content courses, spoken vs. written language, and so on. The goal of this session is to provide a forum for colleagues from various languages to address issues common to all, and to promote contact and collaboration in the future. If you are interested in participating, please contact Chris Harwood ( cwh4 at columbia.edu) or Susan Kresin (kresin at humnet.ucla.edu) by June 28, 2011. Looking forward to your proposals, Chris Harwood & Susan Kresin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kiralev at HOTMAIL.COM Fri Jun 24 07:19:36 2011 From: kiralev at HOTMAIL.COM (Lev Lobov) Date: Fri, 24 Jun 2011 02:19:36 -0500 Subject: Peredelkino Writers/=?WINDOWS-1251?Q?=CF=E5=F0=E5=E4=E5=EB=EA=E8=ED=EE._=CF=E8=F1=E0=F2=E5?= =?WINDOWS-1251?Q?=EB=E8?= Message-ID: PEREDELKINO. A TALE OF THE WRITERS’ VILLAGE/ПЕРЕДЕЛКИНО. СКАЗАНИЕ О ПИСАТЕЛЬСКОМ ГОРОДКЕ В книге рассказывается о подмосковном писательском поселке и его обитателях. Авторы проведут читателей от улицы к улице, от дома к дому, открывая чудесный мир этого уникального места. Когда судьбы переделкинских авторов сложились в одну книгу, вышло, что это еще и иллюстрированная история русской литературы XX века. The book presents a well-researched history of the writers’ compound set up in 1935 in a green Moscow suburb, where hundreds of prominent men and women of letters lived, including the Nobel Prize winner Boris Pasternak. The mix of personal memoirs, anecdotes, social history and literary biography sums up as a lavishly illustrated history of Russian literature in the 20th century. Written in Russian, with an introduction, Table of Contents, image captions and abridged history in English Boslen Publishers, Moscow, 2011. 580 pp. ISBN 978–5-91187–139–0 Все права принадлежат авторам/All rights reserved by the authors © Лобов Л., Васильева К., 2010 © Lev Lobov & Kira Vasilyeva, 2010 КОНТАКТЫ/CONTACTS www.peredelkino-land.ru English pages http://peredelkino-land.ru/HTML/eng/index.shtml peredelkinoland at gmail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kiralev at HOTMAIL.COM Fri Jun 24 08:12:02 2011 From: kiralev at HOTMAIL.COM (Lev Lobov) Date: Fri, 24 Jun 2011 03:12:02 -0500 Subject: PEREDELKINO. RUSSIAN WRITERS Message-ID: PEREDELKINO. A TALE OF THE WRITERS’ VILLAGE The book presents a well-researched history of the writers’ compound set up in 1935 in a green Moscow suburb, where hundreds of prominent men and women of letters lived, including the Nobel Prize winner Boris Pasternak. With ca. 400 images, the mix of personal memoirs, anecdotes, social history and literary biography sums up as a lavishly illustrated history of Russian literature in the 20th century. Written in Russian, with an introduction, Table of Contents, image captions and abridged history in English Boslen Publishers, Moscow, 2011. 580 pp. ISBN 978–5-91187–139–0 All rights reserved by the authors © Lev Lobov & Kira Vasilyeva, 2010 CONTACTS www.peredelkino-land.ru English pages http://peredelkino-land.ru/HTML/eng/index.shtml peredelkinoland at gmail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Fri Jun 24 08:56:37 2011 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Fri, 24 Jun 2011 09:56:37 +0100 Subject: a new production of Rimsky-Korsakov's Zolotoi petushok In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues, Just to let you know about a new production of Rimsky-Korsakov's opera undertaken by Kirill Serebrennikov (Bolshoy teatr): http://www.openspace.ru/music_classic/events/details/23221/?expand=yes#expand Some news reports are available here: http://www.newstube.ru/media/rakety-i-snajpery-v-bol-shom http://www.youtube.com/user/biatris7#p/a/u/1/ZK0O1PVDoy4 http://www.youtube.com/user/biatris7#p/a/u/2/kmUU80P81CA All best, Alexandra --------------------------------------- Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131 -651 -1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From margaret.samu at GMAIL.COM Fri Jun 24 19:53:37 2011 From: margaret.samu at GMAIL.COM (Margaret Samu) Date: Fri, 24 Jun 2011 15:53:37 -0400 Subject: Online Vintage Photographs of Russia and Eastern Europe Message-ID: Dear Colleagues, When I was in Petersburg recently, an article in the St. P Times alerted me to a collection of photographs of Eastern Europe and Russia taken by Murray Howe in 1909, posted by Howe's great-grandson Andrew Howe on his Flickr account. They are snapshots of daily life taken with a handheld camera--really wonderful images! The St. Petersburg Times article: http://www.sptimes.ru/index.php?action_id=2&story_id=34060 ..and the Flickr address with the photos: http://www.flickr.com/photos/cranewoods/sets/ The relevant sets are all called "Vintage Photographs of...." You have to click on the set to see whether it's Moscow, St. Petersburg, Berlin, and so on. Enjoy!-- Margaret Samu ========================= Margaret Samu Postdoctoral Fellow Dept of 19th-Century, Modern and Contemporary Art The Metropolitan Museum of Art 1000 Fifth Avenue New York, NY 10028-0198 212-396-5308 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sergeytlnv at GMAIL.COM Sat Jun 25 08:12:27 2011 From: sergeytlnv at GMAIL.COM (serge tyuli) Date: Sat, 25 Jun 2011 09:12:27 +0100 Subject: Chekhovian motifs in modern Canadian literature Message-ID: Dear SEELANGers, Some may find this information interesting. It is a novel by an award-winning Canadian writer Caroline Adderson who as a student studied Russian at the University of British Columbia and her fascination with Chekhov echoes in her recently published novel. See below: *The Sky is Falling**, the critically-acclaimed novel from award-winning author Caroline Adderson, has roots in Slavic studies. * Is this email not displaying correctly? View it in your browser . “In this funny, deeply thoughtful tale, Adderson shows how one woman manages, given enough luck, time, and Chekhov, to balance life’s pleasures with its paranoia.” -- *The Toronto Star* “If you’re in the habit of reading Chekhov, Jane Z. is a narrator you want to meet, with stories you really want to read…” -- *The Globe and Mail * “…a great, smart and engaging novel that will appeal to Chekhov lovers, and make Chekhov seem appealing to the unconverted…” -- Pickle Me This The year is 1984 and nineteen-year-old Jane Z. rents a room in a shared house with a trio of idealists. A student of Russian and Russian literature, Jane’s particular passion and lens on the world is the work of Anton Chekhov. It does not take long before her radical housemates, Chekhovian in their utopian dreams and youthful pathos, draw Jane into their comical infighting. *The Sky Is Falling * deftly intertwines themes of first love and the Cold War dread of nuclear disaster with the timelessness of the great Russian classics. - Shortlisted for the 2011 Commonwealth Writers’ Prize - A *Quill and Quire * Best Book of 2010 - A *Globe and Mail * Top 100 Book of 2010 - An Amazon.ca Top 100 Editors’ Pick of 2010 - A *January Magazine * Best Book of 2010 >From Thomas Allen Publishers. $32.95 Hardcover. *Exclusive 20% discount off the retail price*. Please inquire for more information.Order here . www.carolineadderson.com | forward to a friend *Copyright © 2011 Thomas Allen & Son, All rights reserved.* Please contact Customer Service to order copies of *The Sky is Falling*and inquire about our exclusive discount. 1-800-387-4333 customerservice at t-allen.com -- Sergey Tyulenev www.tyulenev.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From shvabrin at HUMNET.UCLA.EDU Sat Jun 25 08:56:18 2011 From: shvabrin at HUMNET.UCLA.EDU (Shvabrin, Stanislav) Date: Sat, 25 Jun 2011 01:56:18 -0700 Subject: Many Facets of Mikhail Kuzmin (Lada Panova, Sarah Pratt, eds.) Message-ID: New from Slavica: The Many Facets of Mikhail Kuzmin: A Miscellany (Compiled and Introduced by Lada Panova. Edited by Lada Panova with Sarah Pratt). http://www.slavica.com/literature/lit_kuzmin.html This interdisciplinary volume contains the work of an international group of scholars and is the first attempt in the field of Kuzmin studies, or “kuzministics,” to present Mikhail Kuzmin (1872-1936) in the stunning multifacetedness of the intellectual and creative endeavor that was his hallmark. The collection treats numerous aspects of the talent and interests of this “Renaissance man” – poetry, prose, drama, music, and the particularities of his poetics; his reflection in the work of his contemporaries, including artists; and his articulation of homosexual themes in Russian literature. The volume also includes an English translation of one of Kuzmin’s stories formerly available only in Russian, commentary on a recording of Kuzmin reading of three of his own poems, and facsimiles of several first editions. The many Facets of Mikhail Kuzmin is dedicated to the doyen of Kuzmin studies Vladimir Fedorovich Markov, Professor Emeritus at UCLA. He edited the first annotated collections of Kuzmin’s poems, prose and drama. His intellectually rich and astute interpretation of Kuzmin’s oeuvre practically founded the discipline and remains unsurpassed to this day—an inspiration to his colleagues, students and future generations of Kuzmin scholars. Contents: Lada Panova. Introduction Lada Panova. Ot sostavitelia Poetry Stanislav Shvabrin. “The Burden of Memory”: Mikhail Kuzmin as Catalogue Poet Alexander Zholkovsky. Themes, Structure and Intertexts in Mikhail Kuzmin’s Infinitive Poem “Sweet Is It To Die…” Vladimir Plungian. "Mne s kazhdym utrom protivnei zauchennyi mertvyi stikh": k nekotorym osobennostiam tonicheskogo stikha M. Kuzmina Drama Nikolay Bogomolov. Eshcho ras o "Smerti Nerona" M. Kuzmina Prose Evgenii Bershtein. An Englishman in the Russian Bathhouse: Kuzmin’s Wings and the Russian Tradition of Homoerotic Writing Lada Panova. A Literary Lion Hidden in Plain View: Clues to Mikhail Kuzmin’s “Aunt Sonya’s Sofa” and “A Lecture by Dostoevsky” Music Brad Damare. Meaning Between Media: Structural Concerns in the Alexandrian Songs Poetics Pavel Dmitriev. "Perekhodiashshie" siuzhety u M. Kuzmina Kuzmin and His Contemporaries Elena Tolstaia. Mikhail Kuzmin i Aleksei Tolstoi: Literaturnye peresecheniia John E. Bowlt. Bitter Sweet: Mikhail Kuzmin and Konstantin Somov Evgenii Evgodokimov. Istoriia zapisei avtorskogo chteniia M. Kuzmina (Re)publications Mikhail Kuzmin. Kuranty liubvi. Noty. Faksimil'nyi reprint. Mikhail Kuzmin. Lektsiia Dostoevskogo. Faksimil'nyi reprint. Mikhail Kuzmin. Lecture by Dostoevsky. Translated from the Russian by Michael A. Green and Stanislav Shvabrin Index of Names Ukazatel' proizvedenii Kuzmina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexei_kutuzov at YAHOO.COM Sat Jun 25 20:38:52 2011 From: alexei_kutuzov at YAHOO.COM (Alexei Kutuzov) Date: Sat, 25 Jun 2011 13:38:52 -0700 Subject: Dal' In-Reply-To: Message-ID: Cherished Colleagues, Would any of you happen to know where to access a version of Dal''s dictionary on the web? Toodles, AK ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalka999 at GMAIL.COM Sat Jun 25 20:51:44 2011 From: natalka999 at GMAIL.COM (Natalia Tsumakova) Date: Sat, 25 Jun 2011 23:51:44 +0300 Subject: Dal' In-Reply-To: <265687.61764.qm@web120318.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: Dear Alexei, Here are some links: http://vidahl.agava.ru/ http://slovardalja.net/ http://dal.sci-lib.com/ http://mirslovarei.com/dal_a -- Natalia Tsumakova Freelance Translator, Interpreter Russian, English, Polish, Estonian Columbus, Ohio, USA +1-614-804-6642 natalka999 at gmail.com On Sat, Jun 25, 2011 at 11:38 PM, Alexei Kutuzov wrote: > Cherished Colleagues, > > Would any of you happen to know where to access a version of Dal''s > dictionary > on the web? > > > Toodles, > > AK > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From n.yefimova at GMAIL.COM Sun Jun 26 04:54:56 2011 From: n.yefimova at GMAIL.COM (Natasha Yefimov) Date: Sun, 26 Jun 2011 10:54:56 +0600 Subject: Dal' In-Reply-To: Message-ID: And also www.slovopedia.com -- a dictionary aggregator that includes Dal', B&E, Fasmer and many more. On Jun 26, 2011, at 2:51 AM, Natalia Tsumakova wrote: > Dear Alexei, > > Here are some links: > > http://vidahl.agava.ru/ > > http://slovardalja.net/ > > http://dal.sci-lib.com/ > > http://mirslovarei.com/dal_a > > -- > Natalia Tsumakova > Freelance Translator, Interpreter > Russian, English, Polish, Estonian > Columbus, Ohio, USA > +1-614-804-6642 > natalka999 at gmail.com > > > On Sat, Jun 25, 2011 at 11:38 PM, Alexei Kutuzov > wrote: > >> Cherished Colleagues, >> >> Would any of you happen to know where to access a version of Dal''s >> dictionary >> on the web? >> >> >> Toodles, >> >> AK >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alano at CONNCOLL.EDU Sun Jun 26 13:12:35 2011 From: alano at CONNCOLL.EDU (Andrea Lanoux) Date: Sun, 26 Jun 2011 09:12:35 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 Message-ID: Dear Colleagues, I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, 2010) is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, it's a great documentary about a group of Russian school friends who came of age in the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to talk about the film, and her stories of going to film school in Russia and living there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the semester. You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin directly with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. Warm regards, Andrea Lanoux ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Sun Jun 26 14:24:48 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sun, 26 Jun 2011 10:24:48 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: <1B0E84AD-9384-40C4-8E5C-5DD9991172D2@conncoll.edu> Message-ID: On the East Coast, that's Tuesday, June 28 at 10 PM. The 90-minute film will be available online from June 29 to August 28, 2011. >Dear Colleagues, > >I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, >2010) is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't >seen it, it's a great documentary about a group of Russian school >friends who came of age in the early 1990s, and it contains some >amazing documentary footage and excerpts from home movies. I showed it >to students in my freshman seminar this past fall and they loved it -- >Robin Hessman came to the class to talk about the film, and her >stories of going to film school in Russia and living there in the >1990s made it one of the best and most popular events of the semester. > >You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or >at http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin >directly with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. > >Warm regards, >Andrea Lanoux > > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sergeytlnv at GMAIL.COM Sun Jun 26 14:31:00 2011 From: sergeytlnv at GMAIL.COM (serge tyuli) Date: Sun, 26 Jun 2011 15:31:00 +0100 Subject: Chekhovian motifs in modern Canadian literature Message-ID: Dear all, Some of you may find the following link and information interesting: *The Sky is Falling**, the critically-acclaimed novel from award-winning author Caroline Adderson, has roots in Slavic studies. * Is this email not displaying correctly? View it in your browser . “In this funny, deeply thoughtful tale, Adderson shows how one woman manages, given enough luck, time, and Chekhov, to balance life’s pleasures with its paranoia.” -- *The Toronto Star* “If you’re in the habit of reading Chekhov, Jane Z. is a narrator you want to meet, with stories you really want to read…” -- *The Globe and Mail * “…a great, smart and engaging novel that will appeal to Chekhov lovers, and make Chekhov seem appealing to the unconverted…” -- Pickle Me This The year is 1984 and nineteen-year-old Jane Z. rents a room in a shared house with a trio of idealists. A student of Russian and Russian literature, Jane’s particular passion and lens on the world is the work of Anton Chekhov. It does not take long before her radical housemates, Chekhovian in their utopian dreams and youthful pathos, draw Jane into their comical infighting. *The Sky Is Falling * deftly intertwines themes of first love and the Cold War dread of nuclear disaster with the timelessness of the great Russian classics. - Shortlisted for the 2011 Commonwealth Writers’ Prize - A *Quill and Quire * Best Book of 2010 - A *Globe and Mail * Top 100 Book of 2010 - An Amazon.ca Top 100 Editors’ Pick of 2010 - A *January Magazine * Best Book of 2010 >From Thomas Allen Publishers. $32.95 Hardcover. *Exclusive 20% discount off the retail price*. Please inquire for more information.Order here . www.carolineadderson.com | forward to a friend *Copyright © 2011 Thomas Allen & Son, All rights reserved.* Please contact Customer Service to order copies of *The Sky is Falling*and inquire about our exclusive discount. 1-800-387-4333 customerservice at t-allen.com -- Sergey Tyulenev www.tyulenev.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From klinela at COMCAST.NET Sun Jun 26 17:22:57 2011 From: klinela at COMCAST.NET (Laura Kline) Date: Sun, 26 Jun 2011 13:22:57 -0400 Subject: Shalamov / Kolyma / Solzhenitsyn in China? Message-ID: Dear All, I recently sent a message in search of people in China who are researching, publishing, and / or translating Varlam Shalamov. I didn't get any responses. However, maybe someone knows of people who are studying Kolyma or Solzhenitsyn in China? If so, please let me know (off-list). Thank you! Laura Laura Kline, Ph.D Sr. Lecturer in Russian CMLLC Wayne State University 487 Manoogian 906 W. Warren Detroit, MI 48202 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Sun Jun 26 21:10:22 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sun, 26 Jun 2011 17:10:22 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: Message-ID: Correction/clarification: I have just determined that in Northern Virginia, at least on Verizon/FIOS, "My Perestroika" will be shown on July 2 beginning at 11:41 PM on: Ch. 526: PBS WETA POV Ch. 473: PBS WETAWORLD POV Ch. 471: PBS WETA 26 POV Apologies for the prior misinformation. ______________________________________________________________ >On the East Coast, that's Tuesday, June 28 at 10 PM. The 90-minute film >will be available online from June 29 to August 28, 2011. > > > >>Dear Colleagues, >> >>I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, >>2010) is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't >>seen it, it's a great documentary about a group of Russian school >>friends who came of age in the early 1990s, and it contains some >>amazing documentary footage and excerpts from home movies. I showed it >>to students in my freshman seminar this past fall and they loved it -- >>Robin Hessman came to the class to talk about the film, and her >>stories of going to film school in Russia and living there in the >>1990s made it one of the best and most popular events of the semester. >> >>You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or >>at http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin >>directly with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. >> >>Warm regards, >>Andrea Lanoux >> >> >>------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >>------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From fjp2106 at COLUMBIA.EDU Sun Jun 26 23:13:54 2011 From: fjp2106 at COLUMBIA.EDU (Paco Picon) Date: Sun, 26 Jun 2011 19:13:54 -0400 Subject: Lodging at Bakhtin Conference Message-ID: To those who are going to the Bakhtin Conference in Bertinoro next week, Is there anybody who plans to stay at the University Residential Center that would like to share a double room? If so, please contact me off list at: fjp2106 at columbia.edu Thank you, Francisco Picon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon Jun 27 12:45:27 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 27 Jun 2011 13:45:27 +0100 Subject: Dal' In-Reply-To: <442710F4-1DDF-4E1F-AD49-C44116A8F098@gmail.com> Message-ID: A word of warning, however: check which edition is used. When I was looking up on-line versions of Dal', I was surprised to discover that many of them were based on the second edition, rather than on the much-expanded third or fourth editions. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Natasha Yefimov [n.yefimova at GMAIL.COM] Sent: 26 June 2011 06:54 To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] Dal' And also www.slovopedia.com -- a dictionary aggregator that includes Dal', B&E, Fasmer and many more. On Jun 26, 2011, at 2:51 AM, Natalia Tsumakova wrote: > Dear Alexei, > > Here are some links: > > http://vidahl.agava.ru/ > > http://slovardalja.net/ > > http://dal.sci-lib.com/ > > http://mirslovarei.com/dal_a > > -- > Natalia Tsumakova > Freelance Translator, Interpreter > Russian, English, Polish, Estonian > Columbus, Ohio, USA > +1-614-804-6642 > natalka999 at gmail.com > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From margaret.samu at GMAIL.COM Mon Jun 27 14:28:47 2011 From: margaret.samu at GMAIL.COM (Margaret Samu) Date: Mon, 27 Jun 2011 10:28:47 -0400 Subject: Malevich Society grant competition 2011 Message-ID: [Grant competition announcement re-posted from H-ARTHIST. Please contact the Malevich Society for more information.] From: Malevich Society Date: Jun 27, 2011 Subject: STIP: Malevich Society grant competition 2011 Application deadline: Sep 30, 2011 The Malevich Society is pleased to announce its grant competition for the year 2011. The Malevich Society is a not-for-profit organization dedicated to advancing knowledge about the Russian artist Kazimir Malevich and his work. In the belief that Malevich was a pioneer of modern art, and should be recognized for his key contributions to the history of Modernism, the Society awards grants to encourage research, writing, and other activities relating to his history and memory. The Society welcomes applications from scholars of any nationality, and at various stages of their career. Graduate students are welcome to apply for the Society’s grants after completing at least one year of research. Proposed projects should increase the understanding of Malevich and his work, or augment historical, biographical, or artistic information about Malevich and/or his artistic legacy. The Society also supports translations and the publication of relevant texts. Application forms and instructions may be requested by telephone at 1-718-980-1805, by e-mail at info at malevichsociety.org, or may be downloaded from the web-site: www.malevichsociety.org. Deadline: September 30, 2011 Reference / Quellennachweis: STIP: Malevich Society grant competition 2011. In: H-ArtHist, Jun 27, 2011. . ____________________________________________________________________ H-ARTHIST Humanities-Net Discussion List for Art History E-Mail-Liste für Kunstgeschichte im H-Net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Mon Jun 27 14:26:12 2011 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Mon, 27 Jun 2011 10:26:12 -0400 Subject: News: Translating Success - Inside Higher Ed Message-ID: A community college with an expanding language program.... Cheers, David Powelstock " Translating Success June 27, 2011 Many foreign language departments at four-year institutions have been threatened or eliminated in the past few years as administrators look to trim academic budgets. And language offerings are limited at many community colleges, which may offer Spanish and not much else. During these trying times, however, foreign language offerings have multiplied at Bergen Community College, a two-year institution in New Jersey that does not even require its students to take a foreign language to earn an associate degree. What's Bergen's secret? Professors say it's learning what interests students and speaking to them with one voice about the skills they will need in an increasingly global society." http://www.insidehighered.com/news/2011/06/27/foreign_language_program_at_new_jersey_community_college_stands_out ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From psyling at YMAIL.COM Mon Jun 27 18:02:14 2011 From: psyling at YMAIL.COM (Psy Ling) Date: Mon, 27 Jun 2011 11:02:14 -0700 Subject: On the greatness of Russian classics In-Reply-To: Message-ID: it may a remake of шёл бы ты лесом... Psy Ling ________________________________ From: Elena Gapova To: SEELANGS at bama.ua.edu Sent: Tue, June 21, 2011 8:36:06 PM Subject: [SEELANGS] On the greatness of Russian classics Today, in an online discussion (of non-sexist language) a discussant sent me... no, ne na tri bukvy, but "v vishnevyi sad" ("idite vy v vishnevyi sad"). I feel I have to share this with the community of scholars of Slavic languages and literatures. e.g. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bojanows at RCI.RUTGERS.EDU Mon Jun 27 19:18:37 2011 From: bojanows at RCI.RUTGERS.EDU (Edyta Bojanowska) Date: Mon, 27 Jun 2011 15:18:37 -0400 Subject: Russian illustrated magazines 1880s-1890s Message-ID: Dear SEELANGers, I post below a query from an Americanist colleague who has questions about turn-of-the-century Russian illustrated journals. Please reply directly to him: Brad Evans Best regards to the list, Edyta Bojanowska *********************** Over the last few years, I have been trying to uncover the over-looked history of a late nineteenth-century craze for proto-modernist, fin-de-siècle, magazines, known variously in English as “chapbooks,” “fadzines,” “toy magazines,” and “ephemeral bibelots.” These seem to have been in some vague way the forerunners of the more famous little magazines of the next decade, but without the latter’s bluster, artistic manifestoes, or oversized personalities—and also without, or so it would seem from the critical record, noteworthy or lasting contributions to art and literature. The bibelots are beautifully illustrated in an Aubrey Beardsley-esque, Aesthetic Arts style. The writing is generally light and witty, often bitingly parodic, and almost uniformly opposed to the stylistics of Realism and Naturalism. The bibelots scored scant mention in Frank Luther Mott’s magisterial history of American magazines and were dismissed outright by Hoffman, Allen and Ulrich, who wrote in The Little Magazine (1957) that they “were not very inspiring.” And yet their numbers are quite astounding—over two-hundred were published from 1894 to 1902 in the United States, and, if I am not mistaken, there were hundreds more worldwide. I suspect that these included most of the cosmopolitan centers of Eastern and Western Europe, South America, Japan, and India. I have made a small gallery of some of these magazines that I have identified to date, which might help give you the feel of what I am looking for: http://www.flickr.com/photos/64548927 at N03/sets/72157627060259556. I write with two questions: 1. First, a broad query: I am interested in charting the vogue for these little magazines around the world, and I would be grateful for help identifying these "ephemeral bibelots" in other national traditions. 2. More specifically, I would appreciate any information about a group of these magazines published in Russia in the 1880s and 1890s with which Anton Chekhov had some involvement. These include: a. Cricket (Sverchok). Described by Anton Chekhov’s brother, Mikhail, as having been “modeled on the French magazines of the day” (83). Evgeny and Mikhail Verner, who lived abroad for a long time, had founded the magazine. They also published Around the World, which introduced the Russian reading public to the writings of Louis Henri Boussenard, Robert Louis Stevenson, and Henry Rider Haggard. Cricket was “a very engaging magazine for its time, every student subscribed to it” (83). It apparently had stenciled watercolors on the cover. b. Alarm Clock (Budil’nik) (1865-1915) The Moscow rival to Fragments. c. Light and Dark (Sv︠i︡et i t︠i︡eni : zhurnal khudozhestvennyĭ i karrikaturnyĭ) d. Fragments (“Oskolki”) (Miles translates it as “Splinters” and calls it “the best comic sheet in the country” (Miles, 20).). (located in St. Petersburg) (1881-1916). Editor = Leikin from 1882-1896. Leikin established Chekhov’s career by having him publish in Fragments, for which he was fairly well-paid, and inviting him all expenses paid for the first time to St. Petersburg, but he was temperamentally different from Chekhov in terms of his literary aspirations. Pushed even more for ephemeral entertainment. Chekhov wrote under pseudonyms “Ruver” and “Ulysses” – column “Fragments/Splinters of Moscow Life.” Durkin characterizes the column as “randomly observed incidents, often trivial and interchangeable but noteworthy for their typicality; for instance Chekhov describes a squabble over a winning lottery ticket or a flood in the Eliseev wine shop caused by a broken water pipe” (234). Stories: “Chameleon”; He mostly stops writing for the journal by 1887. He published 73 pieces in the journal in 1883 (Miles 20). “The Death of a Government Clerk” (2 July 1883); “The Daughter of Albion” (13 August 1883); “Minds in Ferment” (16 June 1884). He also wrote captions for cartoons. Bartlett suggests that it was due to the way that Chekhov was becoming more serious as a writer that he ended up parting ways with Leikin’s comic journal: “He was an elegist as much as a comic, with a poetic temperament, and he found it increasingly difficult to write to order,” but Leikin wanted stories that were short, funny, and cranked out without too much deliberation. The standard length for a story was a hundred lines—up to a thousand words. Thanks for any help! Brad Brad Evans Associate Professor Dept. of English Rutgers University New Brunswick, NJ 08901 -- Edyta Bojanowska Assistant Professor of Russian Literature Dept. of Germanic, Russian, and East European Languages and Literatures Rutgers University, 195 College Ave., New Brunswick, NJ 08901 ph: (732)932-7201, fax: (732) 932-1111 http://german.rutgers.edu/faculty/profiles/bojanowska.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From toastormulch at GMAIL.COM Wed Jun 29 15:32:57 2011 From: toastormulch at GMAIL.COM (Mark Yoffe) Date: Wed, 29 Jun 2011 11:32:57 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: <1B0E84AD-9384-40C4-8E5C-5DD9991172D2@conncoll.edu> Message-ID: Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though POV web site did say it will be aired on 28th... Does anyone know what happened? Mark On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux wrote: > Dear Colleagues, > > I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, 2010) > is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, it's a > great documentary about a group of Russian school friends who came of age in > the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and > excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar > this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to talk > about the film, and her stories of going to film school in Russia and living > there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the > semester. > > You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at > http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin directly > with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. > > Warm regards, > Andrea Lanoux > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription >  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >                   http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eclowes at KU.EDU Wed Jun 29 16:01:54 2011 From: eclowes at KU.EDU (Clowes, Edith W) Date: Wed, 29 Jun 2011 16:01:54 +0000 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: Message-ID: We had it out here in the heartland on Kansas City public TV. Edith W. Clowes, Professor, Department of Slavic Languages and Literatures http://www2.ku.edu/~slavic/ Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies http://www.crees.ku.edu University of Kansas Lawrence, KS 66045 Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet Identity" http://www.cornellpress.cornell.edu/cup_detail.taf?ti_id=9909 ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Mark Yoffe [toastormulch at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though POV web site did say it will be aired on 28th... Does anyone know what happened? Mark On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux wrote: > Dear Colleagues, > > I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, 2010) > is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, it's a > great documentary about a group of Russian school friends who came of age in > the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and > excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar > this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to talk > about the film, and her stories of going to film school in Russia and living > there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the > semester. > > You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at > http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin directly > with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. > > Warm regards, > Andrea Lanoux > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rayfin3 at KU.EDU Wed Jun 29 16:14:56 2011 From: rayfin3 at KU.EDU (Finch III, Raymond Charles) Date: Wed, 29 Jun 2011 16:14:56 +0000 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: Message-ID: For those who missed it, should be able to watch on-line at link below: http://www.pbs.org/pov/myperestroika/full.php ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Clowes, Edith W [eclowes at KU.EDU] Sent: Wednesday, June 29, 2011 11:01 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 We had it out here in the heartland on Kansas City public TV. Edith W. Clowes, Professor, Department of Slavic Languages and Literatures http://www2.ku.edu/~slavic/ Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies http://www.crees.ku.edu University of Kansas Lawrence, KS 66045 Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet Identity" http://www.cornellpress.cornell.edu/cup_detail.taf?ti_id=9909 ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Mark Yoffe [toastormulch at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though POV web site did say it will be aired on 28th... Does anyone know what happened? Mark On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux wrote: > Dear Colleagues, > > I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, 2010) > is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, it's a > great documentary about a group of Russian school friends who came of age in > the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and > excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar > this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to talk > about the film, and her stories of going to film school in Russia and living > there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the > semester. > > You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at > http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin directly > with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. > > Warm regards, > Andrea Lanoux > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hhalva at MINDSPRING.COM Wed Jun 29 16:43:58 2011 From: hhalva at MINDSPRING.COM (Helen Halva) Date: Wed, 29 Jun 2011 12:43:58 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: Message-ID: Did NOT have it in Raleigh, NC. HH On 6/29/2011 12:01 PM, Clowes, Edith W wrote: > We had it out here in the heartland on Kansas City public TV. > > > Edith W. Clowes, > Professor, Department of Slavic Languages and Literatures > http://www2.ku.edu/~slavic/ > Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies > http://www.crees.ku.edu > University of Kansas > Lawrence, KS 66045 > > Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet Identity" > http://www.cornellpress.cornell.edu/cup_detail.taf?ti_id=9909 > > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic& East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Mark Yoffe [toastormulch at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > > Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though > POV web site did say it will be aired on 28th... > Does anyone know what happened? > Mark > > On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux wrote: >> Dear Colleagues, >> >> I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, 2010) >> is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, it's a >> great documentary about a group of Russian school friends who came of age in >> the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and >> excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar >> this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to talk >> about the film, and her stories of going to film school in Russia and living >> there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the >> semester. >> >> You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at >> http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin directly >> with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. >> >> Warm regards, >> Andrea Lanoux >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sarahhurst at ALASKA.NET Wed Jun 29 17:11:29 2011 From: sarahhurst at ALASKA.NET (sarah hurst) Date: Wed, 29 Jun 2011 09:11:29 -0800 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: <4E0B564E.6070708@mindspring.com> Message-ID: We had it in Anchorage, Alaska. Sarah Hurst -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Helen Halva Sent: Wednesday, June 29, 2011 8:44 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 Did NOT have it in Raleigh, NC. HH On 6/29/2011 12:01 PM, Clowes, Edith W wrote: > We had it out here in the heartland on Kansas City public TV. > > > Edith W. Clowes, > Professor, Department of Slavic Languages and Literatures > http://www2.ku.edu/~slavic/ > Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies > http://www.crees.ku.edu > University of Kansas > Lawrence, KS 66045 > > Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet Identity" > http://www.cornellpress.cornell.edu/cup_detail.taf?ti_id=9909 > > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic& East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Mark Yoffe [toastormulch at GMAIL.COM] > Sent: Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > > Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though > POV web site did say it will be aired on 28th... > Does anyone know what happened? > Mark > > On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux wrote: >> Dear Colleagues, >> >> I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, 2010) >> is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, it's a >> great documentary about a group of Russian school friends who came of age in >> the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and >> excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar >> this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to talk >> about the film, and her stories of going to film school in Russia and living >> there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the >> semester. >> >> You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at >> http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin directly >> with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. >> >> Warm regards, >> Andrea Lanoux >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From moss at MIDDLEBURY.EDU Wed Jun 29 16:51:05 2011 From: moss at MIDDLEBURY.EDU (Moss, Kevin M.) Date: Wed, 29 Jun 2011 16:51:05 +0000 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: Message-ID: Check your local PBS website or an online TV guide. In VT it's showing at 3:00 a m tomorrow morning, then repeated Friday at 10 pm. The schedule varies with each station, apparently. KM On Jun 29, 2011, at 11:32 AM, Mark Yoffe wrote: > Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though > POV web site did say it will be aired on 28th... > Does anyone know what happened? > Mark > > On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux wrote: >> Dear Colleagues, >> >> I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, 2010) >> is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, it's a >> great documentary about a group of Russian school friends who came of age in >> the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and >> excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar >> this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to talk >> about the film, and her stories of going to film school in Russia and living >> there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the >> semester. >> >> You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at >> http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin directly >> with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. >> >> Warm regards, >> Andrea Lanoux >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eweygandt at YAHOO.COM Wed Jun 29 17:59:59 2011 From: eweygandt at YAHOO.COM (Susanna Weygandt) Date: Wed, 29 Jun 2011 12:59:59 -0500 Subject: Science and culture panel at AATSEEL Message-ID: Dear fellow Slavicists, I am looking for one final presenter to join the panel “Science as Fiction: Representing Soviet Science in Soviet Culture” at the 2012 AATSEEL conference (Seattle, January 5-8). There is a possibility that I will need a discussant as well. In presenting on Russian scientific figures and how their discoveries are represented in culture, this panel will contribute information to the interdisciplinary area between science studies and literature/art. This panel will discuss a variety of mediums (literature, visual art, film) that shine a spotlight on the faces of scientists and portray the form and meaning of scientists’ discoveries. When culture takes science into its own hands, to what extent are portrayals of science shaped in order to be made accessible to the masses? Popular science films, among other topics, customized science to match popular taste. While they are “documentary” accounts of scientific processes, they are also biopics that dramatize and idealize discoveries. What "official" message of culture is transmitted by such hybrid constructions: the objective documentation of progress + personal stories behind scientists’ faces? In which other mediums do we see scientists’ theories or faces, even those of scientists’ who courageously faced exile/arrest in defense of their disciplines? Presenters are encouraged to discuss the role science played not only in specific visual and literary accounts, but also its broader role in realizing the transformative ideals of Soviet modernity. For instance, the evolution and potential of the Soviet citizen became known and celebrated as parts of the fabric of Soviet science -- psychology, pedology, biology, and genetics -- were incorporated into modern culture. Science also became both an inspirational and textual source for artists who drew on new technologies, scientific terminology, and patterns to explain and expand their artistic theories. In addition, experiments in theater and dance moved from admiring science from afar to following it closely to make their own material more “scientific” – backed by empirical investigation, recorded, and standardized for the sake of practicality, clarity, and enduring impact. We will discuss how new visions in Soviet culture were activated in its handling of science. If interested in joining as a presenter or discussant, please, write to Susanna: weygandt at princeton.edu Thank you! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ericson at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed Jun 29 18:43:04 2011 From: ericson at AMERICANCOUNCILS.ORG (Brita Ericson) Date: Wed, 29 Jun 2011 13:43:04 -0500 Subject: Grants for Research and Advanced Language Training Message-ID: American Councils for International Education: ACTR/ACCELS is now accepting applications for its 2012-2013 Title VIII Grants for Research and Advanced Language Training programs in Central Asia, the South Caucasus, Southeast Europe, Moldova, Russia, and Ukraine. Only U.S. citizens are eligible for these awards. The application deadline for all Title VIII fellowships is October 1, 2011. Please note that Title VIII Research Scholar Program and Title VIII Combined Research and Language Training Program must begin between June 1, 2012 and June 30, 2013; and must be completed by September 30, 2013. Title VIII Southeast European Language Training Program offers fellowships for Spring 2012 and Summer 2012 only. Fellowships will be offered in three categories: *Title VIII Research Scholar Program: Provides full support for three- to nine-month research trips to Russia, Central Asia, the South Caucasus, Southeast Europe, Ukraine, and Moldova. Fellowships include roundtrip international travel, housing and living stipend, visa support, medical insurance, archive access, and logistical support in the field. Open to U.S. graduate students, post-doctoral scholars, and faculty. Annual deadline: October 1st. *Title VIII Combined Research and Language Training Program: Provides full support for research and up to ten academic hours per week of advanced language instruction for three-to-nine months in Russia, Central Asia, the South Caucasus, Southeast Europe, Ukraine, and Moldova. Fellowships include roundtrip international travel, housing and living stipend, tuition, visa support, medical insurance, archive access, and logistical support in the field. Open to U.S. graduate students, post-doctoral scholars, and faculty. Annual deadline: October 1st. *Title VIII Southeast European Language Training Program: Provides fellowships for graduate students, faculty, and scholars to study language for spring 2012 and/or summer 2012 in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Kosovo, Macedonia, Montenegro, Romania, and Serbia. Open to students at the MA and Ph.D. level, as well as post-doctoral scholars and faculty, who have at least elementary language skills. For a full list of countries eligible for each fellowship, please see our website: http://researchfellowships.americancouncils.org/ Funding for these programs is available through American Councils from the U.S. Department of State’s Program for Research and Training on Eastern Europe and the Independent States of the Former Soviet Union (Title VIII). All competitions for funding are open and merit based. All applications will receive consideration without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, national origin, marital status, political affiliation, or disability. Applications are available for download at: http://researchfellowships.americancouncils.org/ or by contacting the American Councils Outbound Office. Applications must be postmarked by the application deadline date. For more information, please contact: Russian and Eurasian Outbound Programs American Councils for International Education: ACTR/ACCELS 1828 L St. NW, Suite 1200 Washington, DC 20036 Telephone: (202) 833-7522 Email: outbound at americancouncils.org Website: http://researchfellowships.americancouncils.org/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mtsmith02 at YSU.EDU Wed Jun 29 18:48:02 2011 From: mtsmith02 at YSU.EDU (Melissa Smith) Date: Wed, 29 Jun 2011 14:48:02 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 Message-ID: I found that it airs Thursday at 2 or 3 am on my PBS station out of Akron, OH. Fortunately, I have a DVR! Melissa Smith On 6/29/11 1:11 PM, sarah hurst wrote: > We had it in Anchorage, Alaska. > > Sarah Hurst > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Helen Halva > Sent: Wednesday, June 29, 2011 8:44 AM > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > > Did NOT have it in Raleigh, NC. > HH > > On 6/29/2011 12:01 PM, Clowes, Edith W wrote: > > We had it out here in the heartland on Kansas City public TV. > > > > > > Edith W. Clowes, > > Professor, Department of Slavic Languages and Literatures > > http://www2.ku.edu/~slavic/ > > Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies > > http://www.crees.ku.edu > > University of Kansas > > Lawrence, KS 66045 > > > > Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet > Identity" > > http://www.cornellpress.cornell.edu/cup_detail.taf?ti_id=9909 > > > > ________________________________________ > > From: SEELANGS: Slavic& East European Languages and Literatures list > [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Mark Yoffe [toastormulch at GMAIL.COM] > > Sent: Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM > > To: SEELANGS at bama.ua.edu > > Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > > > > Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though > > POV web site did say it will be aired on 28th... > > Does anyone know what happened? > > Mark > > > > On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux wrote: > >> Dear Colleagues, > >> > >> I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, > 2010) > >> is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, > it's a > >> great documentary about a group of Russian school friends who came of age > in > >> the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and > >> excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman seminar > >> this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to > talk > >> about the film, and her stories of going to film school in Russia and > living > >> there in the 1990s made it one of the best and most popular events of the > >> semester. > >> > >> You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at > >> http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin > directly > >> with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. > >> > >> Warm regards, > >> Andrea Lanoux > >> > >> > >> ------------------------------------------------------------------------ - > >> Use your web browser to search the archives, control your subscription > >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > >> http://seelangs.home.comcast.net/ > >> ------------------------------------------------------------------------ - > >> > > ------------------------------------------------------------------------ - > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------ - > > > > ------------------------------------------------------------------------ - > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------ - > > > > ------------------------------------------------------------------------ - > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------ - > > ------------------------------------------------------------------------ - > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------ Melissa T. Smith, Professor Department of Foreign Languages and Literatures Youngstown State University Youngstown, OH 44555 Tel: (330)941-3462 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From steiger at BELL.NET Wed Jun 29 19:50:07 2011 From: steiger at BELL.NET (Krystyna Steiger) Date: Wed, 29 Jun 2011 15:50:07 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 Message-ID: According to the listings, Mountain Lake (Plattsburgh, NY) is airing it tonite, then also July 2-3. Best to all, Krystyna ----- Original Message ----- From: "Moss, Kevin M." To: Sent: Wednesday, June 29, 2011 12:51 PM Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > Check your local PBS website or an online TV guide. > In VT it's showing at 3:00 a m tomorrow morning, then repeated Friday at > 10 pm. The schedule varies with each station, apparently. > KM > > > On Jun 29, 2011, at 11:32 AM, Mark Yoffe wrote: > >> Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though >> POV web site did say it will be aired on 28th... >> Does anyone know what happened? >> Mark >> >> On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux >> wrote: >>> Dear Colleagues, >>> >>> I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, >>> 2010) >>> is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, >>> it's a >>> great documentary about a group of Russian school friends who came of >>> age in >>> the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and >>> excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman >>> seminar >>> this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to >>> talk >>> about the film, and her stories of going to film school in Russia and >>> living >>> there in the 1990s made it one of the best and most popular events of >>> the >>> semester. >>> >>> You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at >>> http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin >>> directly >>> with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. >>> >>> Warm regards, >>> Andrea Lanoux >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Richard.WADE at DEEWR.GOV.AU Thu Jun 30 01:55:01 2011 From: Richard.WADE at DEEWR.GOV.AU (WADE,Richard) Date: Thu, 30 Jun 2011 11:55:01 +1000 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: Message-ID: This film looks so interesting, especially for we generation Xers who became interested in the region/language just as the USSR started falling apart. Alas here in Australia we can't watch the video online at the PBS site ("not available in your region due to rights restrictions"). Let's hope it turns up in the local arthouse cinema (Dendy). I will start lobbying them today. Richard Wade Canberra -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Krystyna Steiger Sent: Thursday, 30 June 2011 5:50 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 According to the listings, Mountain Lake (Plattsburgh, NY) is airing it tonite, then also July 2-3. Best to all, Krystyna ----- Original Message ----- From: "Moss, Kevin M." To: Sent: Wednesday, June 29, 2011 12:51 PM Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > Check your local PBS website or an online TV guide. > In VT it's showing at 3:00 a m tomorrow morning, then repeated Friday at > 10 pm. The schedule varies with each station, apparently. > KM > > > On Jun 29, 2011, at 11:32 AM, Mark Yoffe wrote: > >> Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though >> POV web site did say it will be aired on 28th... >> Does anyone know what happened? >> Mark >> >> On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux >> wrote: >>> Dear Colleagues, >>> >>> I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, >>> 2010) >>> is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, >>> it's a >>> great documentary about a group of Russian school friends who came of >>> age in >>> the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and >>> excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman >>> seminar >>> this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to >>> talk >>> about the film, and her stories of going to film school in Russia and >>> living >>> there in the 1990s made it one of the best and most popular events of >>> the >>> semester. >>> >>> You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at >>> http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin >>> directly >>> with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. >>> >>> Warm regards, >>> Andrea Lanoux >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Notice: The information contained in this email message and any attached files may be confidential information, and may also be the subject of legal professional privilege. If you are not the intended recipient any use, disclosure or copying of this email is unauthorised. If you received this email in error, please notify the sender by contacting the DEEWR Switchboard on 13 33 97 (1DEEWR) during business hours (8am - 8pm AEST) and delete all copies of this transmission together with any attachments. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu at NASA.GOV Thu Jun 30 15:22:38 2011 From: anthony.j.vanchu at NASA.GOV (Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[BARRIOS TECHNOLOGY]) Date: Thu, 30 Jun 2011 10:22:38 -0500 Subject: Employment Opportunity: Full-Time Russian and English Instructor, Houston, TX In-Reply-To: <85A1AC3368AE8C4784C139E39CF6BCA9235E49DB@EXCH10-MBX-05.home.ku.edu> Message-ID: Dear Colleagues, Please bring the following to the attention of any qualified candidate you may know. Note that this ad differs from our previous one in that it is for **full-time employment** and is not restricted to candidates local to the Houston, TX area. Please address all inquiries to: EHogan at tti-corp.com Thanks, Tony Vanchu Dr. Anthony J. Vanchu, Ph.D. TechTrans International, Inc. Director, JSC Language Education Center Johnson Space Center Houston, TX (281) 483-0644 Full-Time Russian and English Instructor, Houston, TX TechTrans International, Inc. provides its clients a variety of language and travel logistics services such as language instruction, interpretation, translation, and travel coordination. Our home office is located in the Clear Lake area of Houston, TX. We are seeking a full-time Language Instructor of Russian and English. The instructor will provide classroom instruction to adult students of Russian and English at all levels. The potential candidate should have the following qualifications: * Native or near-native fluency in both Russian and English. * At least a Master of Arts degree in Russian or English (Ph.D. highly preferred) with an emphasis on language instruction from an accredited university in the United States; or the equivalent degree from any foreign university that has been evaluated by an accrediting institution; or equivalent relevant education. * A demonstrated high level of interpersonal and communication skills and the ability to work collaboratively with colleagues in an often fast-paced environment. * Minimum experience of two years in foreign language instruction in either an academic or corporate setting. * The ability to teach Russian and English to highly motivated adult students at all levels. * Knowledge of and experience in task-based and content-based foreign language instruction and familiarity with oral proficiency testing. * The ability to manage a weekly teaching load of approximately 25 hours of contact time (sometimes more, sometimes less). * The ability to develop and experience in developing instructional materials tailored to meet unique student needs in a variety of non-traditional content areas (e.g. aerospace, technical, medical). * A proven knowledge of word processing and presentation software applications (MSWord, PowerPoint) * The ability to provide instruction in additional languages is highly desirable. Must be US Citizen or Permanent Resident. Employment will be in the Houston, TX metropolitan area; local candidates are especially encouraged to apply. Please complete our on-line application at www.tti-corp.com, select the "Careers" tab and click on "Career Opportunities" to complete an application. Please also send a resume to EHogan at tti-corp.com, highlighting the ability to meet the qualifications outlined above, as well as any language fluency beyond Russian and English. EEO/AAP/M/F/D/V - EVerify ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Thu Jun 30 15:44:48 2011 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Thu, 30 Jun 2011 11:44:48 -0400 Subject: International Conference National, Ethnic and Language Minorities in the European Union Message-ID: International Conference National, Ethnic and Language Minorities in the European Union to be held during the Polish Presidency of the Council of the European Union September 14-16, 2011 Lublin, Poland. For all the information and call for papers please look into conference website www.minority.org.pl e.g. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hokanson at UOREGON.EDU Thu Jun 30 18:59:44 2011 From: hokanson at UOREGON.EDU (Katya Hokanson) Date: Thu, 30 Jun 2011 11:59:44 -0700 Subject: Seeking participants for an AATSEEL 2012 Panel -- "Crossing the Caspian" Message-ID: The deadline is tomorrow, so this comes very late, but if anyone is interested in participating in a panel tentatively entitled: "Crossing the Caspian: Russians in Central Asia," please send me your paper title and brief abstract. My own paper on this panel will be (so far): "Empire in Microcosm: Russian Women in Central Asia." If you'd like to participate in the panel, please email me as soon as you can at hokanson at uoregon.edu with the above info. Thanks, Katya Hokanson University of Oregon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From griesenb at FAS.HARVARD.EDU Thu Jun 30 19:44:23 2011 From: griesenb at FAS.HARVARD.EDU (Griesenbeck, Donna) Date: Thu, 30 Jun 2011 15:44:23 -0400 Subject: My Perestroika to air on PBS June 28 In-Reply-To: <0890DEB9D124F3469425C8A101A7A59A2EE42C826E@FWEXN064V4.nation.radix> Message-ID: The filmmaker, Robin Hessman, would like to let SEELANGers know that the TV version is 7 minutes shorter than the cinema version. I missed the TV broadcast but would highly recommend the cinematic experience to all! ---- Donna Griesenbeck Student Programs Officer Davis Center for Russian & Eurasian Studies griesenb at fas.harvard.edu 617-495-1194 CGIS South Building 1730 Cambridge Street, Room S334 www.daviscenter.fas.harvard.edu On Jun 29, 2011, at 9:55 PM, WADE,Richard wrote: > This film looks so interesting, especially for we generation Xers who became interested in the region/language just as the USSR started falling apart. > Alas here in Australia we can't watch the video online at the PBS site ("not available in your region due to rights restrictions"). > Let's hope it turns up in the local arthouse cinema (Dendy). > I will start lobbying them today. > > Richard Wade > Canberra > > > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Krystyna Steiger > Sent: Thursday, 30 June 2011 5:50 AM > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > > According to the listings, Mountain Lake (Plattsburgh, NY) is airing it > tonite, then also July 2-3. > Best to all, > Krystyna > > ----- Original Message ----- > From: "Moss, Kevin M." > To: > Sent: Wednesday, June 29, 2011 12:51 PM > Subject: Re: [SEELANGS] My Perestroika to air on PBS June 28 > > >> Check your local PBS website or an online TV guide. >> In VT it's showing at 3:00 a m tomorrow morning, then repeated Friday at >> 10 pm. The schedule varies with each station, apparently. >> KM >> >> >> On Jun 29, 2011, at 11:32 AM, Mark Yoffe wrote: >> >>> Strangely there was no My Perestroika aired last night on PBS, though >>> POV web site did say it will be aired on 28th... >>> Does anyone know what happened? >>> Mark >>> >>> On Sun, Jun 26, 2011 at 9:12 AM, Andrea Lanoux >>> wrote: >>>> Dear Colleagues, >>>> >>>> I recently learned that the film My Perestroika (dir. Robin Hessman, >>>> 2010) >>>> is scheduled to air on PBS on June 28. For those who haven't seen it, >>>> it's a >>>> great documentary about a group of Russian school friends who came of >>>> age in >>>> the early 1990s, and it contains some amazing documentary footage and >>>> excerpts from home movies. I showed it to students in my freshman >>>> seminar >>>> this past fall and they loved it -- Robin Hessman came to the class to >>>> talk >>>> about the film, and her stories of going to film school in Russia and >>>> living >>>> there in the 1990s made it one of the best and most popular events of >>>> the >>>> semester. >>>> >>>> You can read more about the film at http://myperestroika.com/dvd/, or at >>>> http://www.pbs.org/pov/myperestroika/. If you wish to contact Robin >>>> directly >>>> with questions, she can be reached at info at myperestroika.com. >>>> >>>> Warm regards, >>>> Andrea Lanoux >>>> >>>> >>>> ------------------------------------------------------------------------- >>>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>>> ------------------------------------------------------------------------- >>>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > Notice: > > The information contained in this email message and any attached files may be confidential information, and may also be the subject of legal professional privilege. If you are not the intended recipient any use, disclosure or copying of this email is unauthorised. If you received this email in error, please notify the sender by contacting the DEEWR Switchboard on 13 33 97 (1DEEWR) during business hours (8am - 8pm AEST) and delete all copies of this transmission together with any attachments. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------