From naiman at BERKELEY.EDU Sun May 1 18:38:33 2011 From: naiman at BERKELEY.EDU (naiman at BERKELEY.EDU) Date: Sun, 1 May 2011 11:38:33 -0700 Subject: Summer Slavic at Berkeley In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues -- We are looking to add students to our intensive summer course, which begins early in June. Please do circulate this announcement to any interested students. Thank you! (Berkeley is a lovely place to spend the summer studying Russian.) Eric Naiman Take Intensive Elementary Russian at Berkeley this summer! No previous language knowledge required! 30 weeks of Russian in 10 weeks (June 6 - August 12, 2011)! Open to all -- not just UC Berkeley students! The enrollment deadline is approaching, so sign up now! Slavic 10 is a 10-week intensive program in elementary Russian equivalent to the one-year Slavic 1 and 2 sequence at Berkeley. Students will acquire a basic knowledge of Russian grammar and a useful vocabulary. The program emphasizes the fundamental tools necessary for both written and oral communication at the beginning level. Small class sections meet Monday through Friday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m., and are taught by award-winning, experienced Russian language instructors. In order to maximize language acquisition, the course proceeds at a rigorous pace and is conducted, starting in the second week, entirely in Russian. The course also includes a significant cultural program, intended to supplement the language learning with a broader cultural literacy. In addition to classwork, you will enjoy:* • a weekly film series (Soviet comedies, cartoons, art house films, contemporary Russian cinema); • Friday ‘tea’ (chaepitie) with special native speaker guests, games, discussions. Learn about Russian slang, youth culture and music; • Field trips: a guided Russian Orthodox Church tour, Russian bookstores, cafes and restaurants; • Picnic potluck: sample Russian cuisine, learn Russian party etiquette and maybe the balalaika! • Chekhov’s Cherry Orchard: a simulcast production by the British National Theatre (funding pending) Testimonials from previous summer students: • “Lots of ENERGY and a real passion for the language and its subtleties. Great insights into Russian culture and mindset. Very inspirational.” • “…fantastically unique instructors, who put all their energy into making the course material both fun and accessible to all levels of students. All classes were taught with a dynamic, engaging spark…”; “Obvious enthusiasm for the Russian language and Russian culture”; “Very encouraging and able to help students develop ideas further…notice those who are struggling and very willing to help.” Enroll online at: http://summer.berkeley.edu/ All summer registration goes through the Berkeley Summer Sessions Office, 1995 University Avenue, Berkeley, (510) 642-5611 A detailed course description is available at: http://slavic.berkeley.edu/sum11description.htm#1020 With questions for the Berkeley Slavic Department, please contact: issa at berkeley.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Mon May 2 15:58:58 2011 From: asured at VERIZON.NET (STEPHEN MARDER) Date: Mon, 2 May 2011 08:58:58 -0700 Subject: Some insight Message-ID: A friend has asked me to shed some light on two names which appear in the following quote from a book by David Bezmozgis called "The Free World" about a family of Soviet emigres stuck in Rome. Unfortunately, I've been unable to do this. Perhaps someone who reads this will have some thoughts. Here is the passage: "They cleaned away all the traces of landowners and bourgeous bosses in the country and took power into their own hands. They took the land from the landowners, plants and factories from the capitalists; they fought the enemies of the workers on all fronts. In the fire of the great socialist revolution, the workers and peasants burned Kolchak, Yudenich, Vrangel, Denikin, Pilsudskii, Petlyura, Chernov, Khots, Dan, Martov, and Abramovich... This year a revolution in Russia; next year--a world revolution!" (p. 160) Any ideas about who "Khots" and "Dan" were? Steve Marder ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon May 2 16:13:59 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 2 May 2011 17:13:59 +0100 Subject: Some insight In-Reply-To: <911868.13347.qm@web84206.mail.re3.yahoo.com> Message-ID: Федор Ильич Дан was a Menshevik (there is a brief biography on Russian Wikipedia and if you google his name there are other references). I can't help with Khots, I'm afraid. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of STEPHEN MARDER [asured at VERIZON.NET] Sent: 02 May 2011 17:58 To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Some insight A friend has asked me to shed some light on two names which appear in the following quote from a book by David Bezmozgis called "The Free World" about a family of Soviet emigres stuck in Rome. Unfortunately, I've been unable to do this. Perhaps someone who reads this will have some thoughts. Here is the passage: "They cleaned away all the traces of landowners and bourgeous bosses in the country and took power into their own hands. They took the land from the landowners, plants and factories from the capitalists; they fought the enemies of the workers on all fronts. In the fire of the great socialist revolution, the workers and peasants burned Kolchak, Yudenich, Vrangel, Denikin, Pilsudskii, Petlyura, Chernov, Khots, Dan, Martov, and Abramovich... This year a revolution in Russia; next year--a world revolution!" (p. 160) Any ideas about who "Khots" and "Dan" were? Steve Marder ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From es9 at SOAS.AC.UK Mon May 2 16:30:27 2011 From: es9 at SOAS.AC.UK (Evgeny Steiner) Date: Mon, 2 May 2011 17:30:27 +0100 Subject: Some insight In-Reply-To: <911868.13347.qm@web84206.mail.re3.yahoo.com> Message-ID: Gotz (Гоц, Абрам Рафаилович), SR. On Mon, May 2, 2011 at 4:58 PM, STEPHEN MARDER wrote: > A friend has asked me to shed some light on two names which appear in the > following quote from a book by David Bezmozgis called "The Free World" > about a > family of Soviet emigres stuck in Rome. Unfortunately, I've been unable to > do > this. Perhaps someone who reads this will have some thoughts. Here is the > passage: > > "They cleaned away all the traces of landowners and bourgeous bosses in the > country and took power into their own hands. They took the land from the > landowners, plants and factories from the capitalists; they fought the > enemies > of the workers on all fronts. In the fire of the great socialist > revolution, the > workers and peasants burned Kolchak, Yudenich, Vrangel, Denikin, > Pilsudskii, > Petlyura, Chernov, Khots, Dan, Martov, and Abramovich... This year a > revolution > in Russia; next year--a world revolution!" (p. 160) > > Any ideas about who "Khots" and "Dan" were? > > Steve Marder > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From welsh_business at VERIZON.NET Tue May 3 11:06:09 2011 From: welsh_business at VERIZON.NET (Susan Welsh) Date: Tue, 3 May 2011 07:06:09 -0400 Subject: SEELANGS Digest - 1 May 2011 to 2 May 2011 (#2011-139) In-Reply-To: Message-ID: 1. Some insight Khots = Gots http://en.wikipedia.org/wiki/Avram_Gots Here's on Dan: http://tiny.cc/cessg That's a quick search, anyway. Susan --- Susan Welsh http://www.ssw-translation.com Translator and editor, German-English and Russian-English Leesburg, Virginia USA Phone: 1-703-777-8927 On 05/03/2011 01:01 AM, SEELANGS automatic digest system wrote: > There are 3 messages totalling 131 lines in this issue. > > Topics of the day: > > 1. Some insight (3) > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ---------------------------------------------------------------------- > > Date: Mon, 2 May 2011 08:58:58 -0700 > From: STEPHEN MARDER > Subject: Some insight > > A friend has asked me to shed some=A0light on two names which appear in the= > =0Afollowing quote from a book by David Bezmozgis called "The Free World" = > about a =0Afamily of Soviet emigres stuck in Rome.=A0Unfortunately, I've be= > en unable to do =0Athis. Perhaps someone who reads this will have some thou= > ghts. Here is the =0Apassage:=0A=0A"They cleaned away all the traces of lan= > downers and bourgeous bosses in the =0Acountry and took power into their ow= > n hands. They took the land from the =0Alandowners, plants and factories fr= > om the capitalists; they fought the enemies =0Aof the workers on all fronts= > . In the fire of the great socialist revolution, the =0Aworkers and peasant= > s burned Kolchak, Yudenich, Vrangel, Denikin, Pilsudskii, =0APetlyura, Cher= > nov, Khots, Dan, Martov, and Abramovich... This year a revolution =0Ain Rus= > sia; next year--a world revolution!" (p. 160)=0A=0AAny ideas about who "Kho= > ts" and "Dan" were?=0A=0ASteve Marder > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------ > > Date: Mon, 2 May 2011 17:13:59 +0100 > From: John Dunn > Subject: Re: Some insight > > Федор Ильич Дан was a Menshevik (there is a brief biography on Russian Wikipedia and if you google his name there are other references). I can't help with Khots, I'm afraid. > > John Dunn. > > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic& East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of STEPHEN MARDER [asured at VERIZON.NET] > Sent: 02 May 2011 17:58 > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Subject: [SEELANGS] Some insight > > A friend has asked me to shed some light on two names which appear in the > following quote from a book by David Bezmozgis called "The Free World" about a > family of Soviet emigres stuck in Rome. Unfortunately, I've been unable to do > this. Perhaps someone who reads this will have some thoughts. Here is the > passage: > > "They cleaned away all the traces of landowners and bourgeous bosses in the > country and took power into their own hands. They took the land from the > landowners, plants and factories from the capitalists; they fought the enemies > of the workers on all fronts. In the fire of the great socialist revolution, the > workers and peasants burned Kolchak, Yudenich, Vrangel, Denikin, Pilsudskii, > Petlyura, Chernov, Khots, Dan, Martov, and Abramovich... This year a revolution > in Russia; next year--a world revolution!" (p. 160) > > Any ideas about who "Khots" and "Dan" were? > > Steve Marder > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------ > > Date: Mon, 2 May 2011 17:30:27 +0100 > From: Evgeny Steiner > Subject: Re: Some insight > > Gotz (=D0=93=D0=BE=D1=86, =D0=90=D0=B1=D1=80=D0=B0=D0=BC =D0=A0=D0=B0=D1=84= > =D0=B0=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D0=B2=D0=B8=D1=87), SR. > > On Mon, May 2, 2011 at 4:58 PM, STEPHEN MARDER wrote: > >> A friend has asked me to shed some light on two names which appear in the >> following quote from a book by David Bezmozgis called "The Free World" >> about a >> family of Soviet emigres stuck in Rome. Unfortunately, I've been unable t= > o >> do >> this. Perhaps someone who reads this will have some thoughts. Here is the >> passage: >> >> "They cleaned away all the traces of landowners and bourgeous bosses in t= > he >> country and took power into their own hands. They took the land from the >> landowners, plants and factories from the capitalists; they fought the >> enemies >> of the workers on all fronts. In the fire of the great socialist >> revolution, the >> workers and peasants burned Kolchak, Yudenich, Vrangel, Denikin, >> Pilsudskii, >> Petlyura, Chernov, Khots, Dan, Martov, and Abramovich... This year a >> revolution >> in Russia; next year--a world revolution!" (p. 160) >> >> Any ideas about who "Khots" and "Dan" were? >> >> Steve Marder >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------ > > End of SEELANGS Digest - 1 May 2011 to 2 May 2011 (#2011-139) > ************************************************************* > -- Susan Welsh http://www.ssw-translation.com Translator and editor, German-English and Russian-English Leesburg, Virginia USA GMT -4 Skype: susan.s.welsh Phone: 1-703-777-8927 If no answer, cell/mobile: 1-571-439-6392 My latest translation-related article: "Podstrochnik: Translation Between the Lines," SlavFile, Winter 2011 http://ssw-translation.com/SlavFile_Winter_2011.pdf ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Tue May 3 19:52:58 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Tue, 3 May 2011 20:52:58 +0100 Subject: Sentence from Afanasyev, 290 'Svinoy Chokhol' Message-ID: Dear all, I don't know what to do with this sentence from a skazka (one that is very similar to Cinderella)"В другой раз собрались к царю на бал. Свиной Чехол просит позволения прийти посмотреть. «Куда тебе!» Она вышла в чистое поле, свистнула-гаркнула не соловейским посвистом, а своим девичьим голосом — явилась карета; скинула свой свиной чехол, надела платье: на спине светел месяц, на груди красно солнышко! Приехала на бал и пошла танцевать. My English translation seems odd - odd without being interesting or expressive: "She went out into open steppe and let out something between a shout and a whistle – her voice was not the voice of a nightingale but the voice of a young maiden – and a carriage appeared." I don't know what to do to make it work. Probably it would be easier if I could see the point of what I assume is an allusion to the Solovei-Razboinik. Thanks in advance! Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD tel. +44 207 603 3862 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Tue May 3 22:02:59 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Tue, 3 May 2011 18:02:59 -0400 Subject: Sentence from Afanasyev, 290 'Svinoy Chokhol' In-Reply-To: <1156C9D4-37FF-4468-940D-8C8BB7515797@dial.pipex.com> Message-ID: Куда тебе! = It's not for you! She went out into the open field, whistled, barked, not as a nightingale whisltes, but with her own young maiden voice, and a carriage appeared; she tossed off her pig hide case, put on a dress: ... May 3, 2011, в 3:52 PM, Robert Chandler написал(а): > Dear all, > > I don't know what to do with this sentence from a skazka (one that > is very similar to Cinderella)"В другой раз собрались к царю на бал. > Свиной Чехол просит позволения прийти посмотреть. «Куда тебе!» Она > вышла в чистое поле, свистнула-гаркнула не соловейским посвистом, а > своим девичьим голосом — явилась карета; скинула свой свиной чехол, > надела платье: на спине светел месяц, на груди красно солнышко! > Приехала на бал и пошла танцевать. > > My English translation seems odd - odd without being interesting or > expressive: "She went out into open steppe and let out something > between a shout and a whistle – her voice was not the voice of a > nightingale but the voice of a young maiden – and a carriage > appeared." > > I don't know what to do to make it work. Probably it would be > easier if I could see the point of what I assume is an allusion to > the Solovei-Razboinik. > > Thanks in advance! > > Robert > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > tel. +44 207 603 3862 > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tvc15tvc15 at GMAIL.COM Tue May 3 22:18:36 2011 From: tvc15tvc15 at GMAIL.COM (Derek Andersen) Date: Wed, 4 May 2011 02:18:36 +0400 Subject: Sentence from Afanasyev, 290 'Svinoy Chokhol' In-Reply-To: Message-ID: pig hide case - maybe "pigskin encasement"? 2011/5/4 Alina Israeli : > Куда тебе! = It's not for you! > > She went out into the open field, whistled, barked, not as a nightingale > whisltes, but with her own young maiden voice, and a carriage appeared; she > tossed off her pig hide case, put on a dress: ... > > May 3, 2011, в 3:52 PM, Robert Chandler написал(а): > >> Dear all, >> >> I don't know what to do with this sentence from a skazka (one that is very >> similar to Cinderella)"В другой раз собрались к царю на бал. Свиной Чехол >> просит позволения прийти посмотреть. <<Куда тебе!>> Она вышла в чистое поле, >> свистнула-гаркнула не соловейским посвистом, а своим девичьим голосом -- >> явилась карета; скинула свой свиной чехол, надела платье: на спине светел >> месяц, на груди красно солнышко! Приехала на бал и пошла танцевать. >> >> My English translation seems odd - odd without being interesting or >> expressive: "She went out into open steppe and let out something between a >> shout and a whistle - her voice was not the voice of a nightingale but the >> voice of a young maiden - and a carriage appeared." >> >> I don't know what to do to make it work. Probably it would be easier if I >> could see the point of what I assume is an allusion to the >> Solovei-Razboinik. >> >> Thanks in advance! >> >> Robert >> >> >> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD >> >> tel. +44 207 603 3862 >> >> >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From walsh_l2000 at YAHOO.COM Tue May 3 23:33:30 2011 From: walsh_l2000 at YAHOO.COM (Larisa Walsh) Date: Tue, 3 May 2011 16:33:30 -0700 Subject: Belorussian language scholar help Message-ID: Dear SEELANGERs, The Automated Bibliographic Control Committee of the Slavic and East European Section of ACRL (ABC SEES) is working on the proposal to the Library of Congress on making changes to the Belorussian Language Transliteration Table. Specifically, the Committee is looking into a status of the letter щ in the Belorussian Transliteration Table. We would like to consult a Belorussian language specialist regarding the history of this letter in Belorussian language before the proposal is finalized. Please contact Larisa Walsh, the ABC SEES chair, if you would like to help out. Thank you! Larisa Walsh Automated Bibliographic Control Committee Slavic and East  European Section Association of College and Research Libraries walshl at uchicago.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From awyman at NCF.EDU Tue May 3 23:49:08 2011 From: awyman at NCF.EDU (Alina Wyman) Date: Tue, 3 May 2011 19:49:08 -0400 Subject: Belorussian language scholar help In-Reply-To: <908073.7287.qm@web161202.mail.bf1.yahoo.com> Message-ID: Dear Larisa, The letter щ does not exist in modern Belarusian. Sound clusters corresponding to the Russian щ are usually rendered as "шч" in Belarusian. Best, Alina Wyman On Tue, May 3, 2011 at 7:33 PM, Larisa Walsh wrote: > Dear SEELANGERs, > The Automated Bibliographic Control Committee of the > Slavic and East European Section of ACRL (ABC SEES) is working on the > proposal to the Library of Congress on making changes to the Belorussian > Language Transliteration Table. Specifically, the Committee is looking > into a status of the letter щ in the Belorussian Transliteration Table. > > We would like to consult a Belorussian language specialist regarding the > history of > this letter in Belorussian language before the proposal is finalized. > > Please contact Larisa Walsh, the ABC SEES chair, if you would like to help > out. > > Thank you! > > Larisa Walsh > Automated Bibliographic Control Committee > Slavic and East European Section > Association of College and Research Libraries > walshl at uchicago.edu > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Wed May 4 01:13:11 2011 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Tue, 3 May 2011 21:13:11 -0400 Subject: Belorussian language scholar help In-Reply-To: Message-ID: Dear Larisa, there are a couple of people who would be able to help. One is Curt Woolhiser (cwoolhis at fas.harvard.edu); also, there's Dr. Zaprudski in Minsk (Belarusian State University): zaprudski*@*livejournal.com Best, Elena Gapova 3 мая 2011 г. 19:49 пользователь Alina Wyman написал: > Dear Larisa, > > The letter щ does not exist in modern Belarusian. Sound clusters > corresponding to the Russian щ are usually rendered as "шч" in Belarusian. > > Best, > > Alina Wyman > > On Tue, May 3, 2011 at 7:33 PM, Larisa Walsh > wrote: > > > Dear SEELANGERs, > > The Automated Bibliographic Control Committee of the > > Slavic and East European Section of ACRL (ABC SEES) is working on the > > proposal to the Library of Congress on making changes to the Belorussian > > Language Transliteration Table. Specifically, the Committee is looking > > into a status of the letter щ in the Belorussian Transliteration Table. > > > > We would like to consult a Belorussian language specialist regarding the > > history of > > this letter in Belorussian language before the proposal is finalized. > > > > Please contact Larisa Walsh, the ABC SEES chair, if you would like to > help > > out. > > > > Thank you! > > > > Larisa Walsh > > Automated Bibliographic Control Committee > > Slavic and East European Section > > Association of College and Research Libraries > > walshl at uchicago.edu > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From katyaites at GMAIL.COM Wed May 4 01:02:03 2011 From: katyaites at GMAIL.COM (Katya Ites) Date: Tue, 3 May 2011 21:02:03 -0400 Subject: Sentence from Afanasyev, 290 'Svinoy Chokhol' In-Reply-To: Message-ID: свистнула-гаркнула не соловейским посвистом... This is very much likely to be a reference to Solovey-razboynik (not just a nightingale) who was notorious for his deadly & destructive whistle. Katya Ites 3 мая 2011 г. 18:18 пользователь Derek Andersen написал: > pig hide case - maybe "pigskin encasement"? > > 2011/5/4 Alina Israeli : > > Куда тебе! = It's not for you! > > > > She went out into the open field, whistled, barked, not as a nightingale > > whisltes, but with her own young maiden voice, and a carriage appeared; > she > > tossed off her pig hide case, put on a dress: ... > > > > May 3, 2011, в 3:52 PM, Robert Chandler написал(а): > > > >> Dear all, > >> > >> I don't know what to do with this sentence from a skazka (one that is > very > >> similar to Cinderella)"В другой раз собрались к царю на бал. Свиной > Чехол > >> просит позволения прийти посмотреть. <<Куда тебе!>> Она вышла в чистое > поле, > >> свистнула-гаркнула не соловейским посвистом, а своим девичьим голосом -- > >> явилась карета; скинула свой свиной чехол, надела платье: на спине > светел > >> месяц, на груди красно солнышко! Приехала на бал и пошла танцевать. > >> > >> My English translation seems odd - odd without being interesting or > >> expressive: "She went out into open steppe and let out something between > a > >> shout and a whistle - her voice was not the voice of a nightingale but > the > >> voice of a young maiden - and a carriage appeared." > >> > >> I don't know what to do to make it work. Probably it would be easier if > I > >> could see the point of what I assume is an allusion to the > >> Solovei-Razboinik. > >> > >> Thanks in advance! > >> > >> Robert > >> > >> > >> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > >> > >> tel. +44 207 603 3862 > >> > >> > >> > >> > >> > >> > ------------------------------------------------------------------------- > >> Use your web browser to search the archives, control your subscription > >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > >> http://seelangs.home.comcast.net/ > >> > ------------------------------------------------------------------------- > > > > Alina Israeli > > Associate Professor of Russian > > LFS, American University > > 4400 Massachusetts Ave. > > Washington DC 20016 > > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > > aisrael at american.edu > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From walsh_l2000 at YAHOO.COM Wed May 4 02:05:44 2011 From: walsh_l2000 at YAHOO.COM (Larisa Walsh) Date: Tue, 3 May 2011 19:05:44 -0700 Subject: Belorussian language scholar help In-Reply-To: Message-ID: Exactly. But  the ALA-LC Belorussian Language Romanization Table http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/beloruss.pdf still includes it. It has been the ABC Committee's intention to propose to the Library of Congress to make changes to the Table. Larisa  --- On Tue, 5/3/11, Alina Wyman wrote: From: Alina Wyman Subject: Re: [SEELANGS] Belorussian language scholar help To: SEELANGS at bama.ua.edu Date: Tuesday, May 3, 2011, 7:49 PM Dear Larisa, The letter щ does not exist in modern Belarusian. Sound clusters corresponding to the Russian щ are usually rendered as "шч" in Belarusian. Best, Alina Wyman On Tue, May 3, 2011 at 7:33 PM, Larisa Walsh wrote: > Dear SEELANGERs, > The Automated Bibliographic Control Committee of the >  Slavic and East European Section of ACRL (ABC SEES) is working on the > proposal to the Library of Congress on making changes to the Belorussian >  Language Transliteration Table. Specifically, the Committee is looking > into a status of the letter щ in the Belorussian Transliteration Table. > > We would like to consult a Belorussian language specialist regarding the > history of >  this letter in Belorussian language before the proposal is finalized. > > Please contact Larisa Walsh, the ABC SEES chair, if you would like to help > out. > > Thank you! > > Larisa Walsh > Automated Bibliographic Control Committee > Slavic and East  European Section > Association of College and Research Libraries > walshl at uchicago.edu > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- >  Use your web browser to search the archives, control your subscription >  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >                    http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Wed May 4 05:37:18 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Wed, 4 May 2011 06:37:18 +0100 Subject: Sentence from Afanasyev, 290 'Svinoy Chokhol' In-Reply-To: Message-ID: Dear Katya and all, Thank you for this. So is the allusion a way of emphasizing that the heroine truly IS a sweet maiden and that, in spite of her apparent possessions of supernatural powers, she is NOT dangerous or destructive? All the best, Robert On 4 May 2011, at 02:02, Katya Ites wrote: > свистнула-гаркнула не соловейским посвистом... > This is very much likely to be a reference to Solovey-razboynik (not just a > nightingale) who was notorious for his deadly & destructive whistle. > > Katya Ites > > 3 мая 2011 г. 18:18 пользователь Derek Andersen написал: > >> pig hide case - maybe "pigskin encasement"? >> >> 2011/5/4 Alina Israeli : >>> Куда тебе! = It's not for you! >>> >>> She went out into the open field, whistled, barked, not as a nightingale >>> whisltes, but with her own young maiden voice, and a carriage appeared; >> she >>> tossed off her pig hide case, put on a dress: ... >>> >>> May 3, 2011, в 3:52 PM, Robert Chandler написал(а): >>> >>>> Dear all, >>>> >>>> I don't know what to do with this sentence from a skazka (one that is >> very >>>> similar to Cinderella)"В другой раз собрались к царю на бал. Свиной >> Чехол >>>> просит позволения прийти посмотреть. <<Куда тебе!>> Она вышла в чистое >> поле, >>>> свистнула-гаркнула не соловейским посвистом, а своим девичьим голосом -- >>>> явилась карета; скинула свой свиной чехол, надела платье: на спине >> светел >>>> месяц, на груди красно солнышко! Приехала на бал и пошла танцевать. >>>> >>>> My English translation seems odd - odd without being interesting or >>>> expressive: "She went out into open steppe and let out something between >> a >>>> shout and a whistle - her voice was not the voice of a nightingale but >> the >>>> voice of a young maiden - and a carriage appeared." >>>> >>>> I don't know what to do to make it work. Probably it would be easier if >> I >>>> could see the point of what I assume is an allusion to the >>>> Solovei-Razboinik. >>>> >>>> Thanks in advance! >>>> >>>> Robert >>>> >>>> >>>> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD >>>> >>>> tel. +44 207 603 3862 >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >> ------------------------------------------------------------------------- >>>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>>> >> ------------------------------------------------------------------------- >>> >>> Alina Israeli >>> Associate Professor of Russian >>> LFS, American University >>> 4400 Massachusetts Ave. >>> Washington DC 20016 >>> (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 >>> aisrael at american.edu >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD tel. +44 207 603 3862 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Thu May 5 10:55:49 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Thu, 5 May 2011 11:55:49 +0100 Subject: New Poetry Translation Prize Message-ID: The Joseph Brodsky / Stephen Spender Prize for the translation of Russian poetry into English Judged by Sasha Dugdale • Catriona Kelly • Paul Muldoon Closing date 31 August 2011 Open worldwide Details and entry forms from www.stephen-spender.org Supported by the John S. Cohen Foundation, the Foyle Foundation, the Derek Hill Foundation, Anon, Jonathan Barker, Desmond Clarke, Christopher MacLehose, Valentina Polukhina, Lois Sieff, Prue Skene, Matthew Spender, Saskia Spender, Philip Spender and Daniel Weissbort Please circulate this as widely as possible! All the best, Robert Chandler Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG Thu May 5 16:22:51 2011 From: Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG (Kitt Poole) Date: Thu, 5 May 2011 12:22:51 -0400 Subject: American Councils Job Opening to Belgrade, Serbia - Regional Director, South-Eastern Europe In-Reply-To: A<020AFA30-9564-4EE9-8AAE-B24963F80891@dial.pipex.com> Message-ID: SUMMARY: The Regional Director is responsible for expanding and maintaining American Councils presence and infrastructure in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Kosovo, Macedonia, Montenegro, Croatia and Serbia. In addition to coordinating all current American Councils programmatic activity in the region, the incumbent will establish and maintain American Councils for International Education: ACTR/ACCELS organizational relations, oversee internal operations, and provide overall supervision of American Councils programs. In this capacity, the Regional Director position reports to the Washington-based Managing Director for Field Operations and Programs, and works closely with the Washington-based Program Managers and the Director of Program Development. The position is stationed in Belgrade, Serbia RESPONSIBILITIES: * Maintains American Councils organizational relations in the host country with relevant funding agencies, government offices, institutions and foundations (Embassies, USAID, World Bank, etc.); with national government and private institutions (government ministries, agencies and offices; national corporations; American Councils' institutional partners); with the in-country offices of American organizations and foundations; and, with the international and domestic press; * Administers youth, undergraduate and graduate student exchanges as well as faculty and professional training programs. Responsibilities include but are not limited to promotion of programs; recruitment, selection, and interviewing of candidates; pre-departure orientations; English-language program; staff training as necessary; and alumni activities; * Responsible for actively seeking out and implementing growth and development activities throughout the region which support the organization's mission, including fund-raising activity and managing external relations; * Oversees American Councils internal operations in region; coordinates the activities of program staff; and advises staff on American Councils policies and employment matters regarding local national employees; * Communicates regularly with, and makes recommendations to the Washington- based Managing Director for Field Operations and Programs and relevant Program Managers and senior staff on general program matters, on perceptions of American Councils programs and on the influence of local conditions on the organization's programs in the host countries; * Provides coordination among American Councils offices in South-Eastern Europe and acoss program lines, Manages all general office administrative matters such as negotiating contracts; interacting with landlords, etc. QUALIFICATIONS: * Bachelor's degree (graduate degree preferred) -- related to region in: economics, international education or development, history, Balkan languages, or a related area; * Professional-level program management experience; * Experience identifying and developing new programming and fundraising opportunities; * Knowledge of and experience with major funding sources in region (including USAID, World Bank, major corporations and foundations, etc.); * Overseas work/living experience, preferably in the applicable region; demonstrated interest in the applicable region; * Supervisory experience; experience supervising local national staff preferred; * Cross-cultural skills; * Strong written and oral communication skills: English (obligatory), Serbian/Bosnian/Croatian, Macedonian and/or Albanian (desired); and * U.S. citizenship required. TO APPLY: Select this link and follow the prompts: https://home.eease.adp.com/recruit/?id=584011 Affirmative Action / Equal Opportunity Employer. American Councils improves education at home and abroad through the support of international research, the design of innovative programs, and the exchange of students, scholars, and professionals around the world. American Councils employs a full-time professional staff of over 370, located in the U.S. and in 40 cities in 24 countries of Eastern Europe, Eurasia, Asia and the Middle East. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From elena.ostrovskaya at GMAIL.COM Thu May 5 19:09:31 2011 From: elena.ostrovskaya at GMAIL.COM (Elena Ostrovskaya) Date: Thu, 5 May 2011 23:09:31 +0400 Subject: an article from JSTOR Message-ID: Dear SEELANGers, My student had a strange problem with accessing an article from JSTOR. She was trying to get it from a university computer with access to JSTOR, but unlike other articles, this one was not available. If someone could try the link and may be get the article, she (and I as her scholarly advisor) would be really grateful. This is the link http://www.jstor.org/pss/27710234 Thank you in advance, Elena Ostrovskaya, Russian State University for the Humanities, School of History and Philology Assistant Professor ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at SRAS.ORG Thu May 5 19:11:29 2011 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Thu, 5 May 2011 23:11:29 +0400 Subject: Resource on Russian Politics Message-ID: Dear SEELANGERs, As Russia enters a new election cycle, I thought that some of your students might be interested in the following free resource, recently fully updated and expanded: SRAS Announces Updated Resource on Russian Politics The page may be accessed here: http://www.sras.org/library_russian_politics In the decade between 1991 and 2001, English-speaking reporters and policy wonks were buzzing about Russia's complex, tumultuous, and at-times concerning domestic political arena. Although the liberal reformers had an upper hand with Yeltsin in the presidency, they faced opposition from the still-powerful Communists and the rising nationalists. After 2001, with the rise of Vladimir Putin, simplification of Russian politics became increasingly the norm, boiled down to a single a man and a handful of adjectives to describe him. Perhaps because of this history, many students on our study abroad programs to Russia can consistently name two political forces in Russia: Vladimir Putin and Yabloko. The concerning part about this situation for me personally, however, is that many of our students are aspiring wonks. They want to go on to work for the US government, helping to develop and institute policy concerning Russia. While Vladimir Putin is undeniably the most powerful face in Russian politics today, those who want to work with Russia's political structures are going to need a far deeper and more up-to-date view of how Russian politics actually work: what systems are at play, what ideologies are dominant, who are the major players and, perhaps most importantly, what do the Russian people actually want and expect from governments? Foreign policy that is formulated with the interests of the peoples affected in mind is most often the most effective foreign policy. This page has been developed primarily for young Americans like our students. It represents a wide look at Russia's domestic politics with some focus on its foreign policy organs and actors. We hope that this small effort will help better prepare students for not only writing college papers today, but perhaps, in writing better policy papers about Russia later and bringing about a more stable and more fruitful US-Russia relationship. We would also like to thank our intern Elizabeth Bagot for her assistance in updating this page in early 2011. The page was originally compiled in 2007. We will continue to periodically update this resource to reflect the state of modern Russian politics. The page may be accessed here: http://www.sras.org/library_russian_politics P.S. Applications for our Home and Abroad Program and all our fall programs are due May 13th! http://www.sras.org/home_and_abroad_scholarship http://www.sras.org/program_fall The SRAS Home and Abroad Program offers $10,000 to students who want to build translation, writing, research, and language skills at home and abroad. The scholarship may be applied to any SRAS program held in Irkutsk or Vladivostok lasting a full academic year. A rigorous internship component will be included with the program. Best, Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at MIDDLEBURY.EDU Thu May 5 19:17:07 2011 From: mkatz at MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael R.) Date: Thu, 5 May 2011 19:17:07 +0000 Subject: an article from JSTOR In-Reply-To: Message-ID: We need an email address to send the article to. Michael Katz Middlebury College ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Elena Ostrovskaya [elena.ostrovskaya at GMAIL.COM] Sent: Thursday, May 05, 2011 3:09 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] an article from JSTOR Dear SEELANGers, My student had a strange problem with accessing an article from JSTOR. She was trying to get it from a university computer with access to JSTOR, but unlike other articles, this one was not available. If someone could try the link and may be get the article, she (and I as her scholarly advisor) would be really grateful. This is the link http://www.jstor.org/pss/27710234 Thank you in advance, Elena Ostrovskaya, Russian State University for the Humanities, School of History and Philology Assistant Professor ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From elena.ostrovskaya at GMAIL.COM Thu May 5 19:41:36 2011 From: elena.ostrovskaya at GMAIL.COM (Elena Ostrovskaya) Date: Thu, 5 May 2011 23:41:36 +0400 Subject: an article from JSTOR In-Reply-To: Message-ID: Dear Liladhar, William, Anna, Michael and those who wrote to me off-list, Thanks a lot. It's amazing! Hardly had I posted the request, and here I am with the article. Gratefully, Elena ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From joshosu25 at GMAIL.COM Fri May 6 12:33:04 2011 From: joshosu25 at GMAIL.COM (Josh Pennington) Date: Fri, 6 May 2011 15:33:04 +0300 Subject: Arizona State Summer Critical Languages/BCS/Summer Scholarship Message-ID: Dear Seelangers, Arizona State's Summer Critical Languages Institute is offering a substantial (potentially full) scholarship to an intermediate student of BCS (one who can either pass out of first-year or who has completed the first-year cycle). To inquire about this generous offer, please reply off-list to Program Director Kathleen Evans-Romaine ( Kathleen.Evans-Romaine at asu.edu), and include a cc to James Pennington ( pennington.106 at osu.edu), the 2nd-year instructor. The program begins Monday, May 30th, so please act quickly. Best regards, James Joshua Pennington PS. My apologies to those who have received similar emails recently. James Joshua Pennington Ph.D., Slavic Linguistics, The Ohio State University Summer BCS Instructor, Arizona State University's CLI Independent Scholar ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From JoshOSU25 at GMAIL.COM Fri May 6 12:46:59 2011 From: JoshOSU25 at GMAIL.COM (James Joshua Pennington) Date: Fri, 6 May 2011 07:46:59 -0500 Subject: Generous Scholarship for the study of Intermediate BCS (formerly Serbocroatian) at Arizona State's Summer CLI Message-ID: Dear Seelangers, Arizona State's Summer Critical Languages Institute is offering a substantial (potentially full) scholarship to an intermediate student of BCS (one who can either pass out of first-year or who has completed the first-year cycle). To inquire about this generous offer, please reply off-list to Program Director Kathleen Evans-Romaine (Kathleen.Evans-Romaine at asu.edu), and include a cc to James Pennington (pennington.106 at osu.edu), the 2nd-year instructor. The program begins Monday, May 30th, so please act quickly. Best regards, James Joshua Pennington ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Cynthia.Ruder at UKY.EDU Fri May 6 13:51:08 2011 From: Cynthia.Ruder at UKY.EDU (Ruder, Cynthia A) Date: Fri, 6 May 2011 09:51:08 -0400 Subject: Travel/Study to Kyrgyzstan Message-ID: Colleagues: A parent has contacted me about his child's impending trip to Kyrgyzstan. Given the latest travel warnings, including a warning to avoid all non-essential travel there, he is very worried and does not want the student to go. Does anyone out there have any information or insight on this? I'd appreciate any thoughts or information you might have. Please respond to me OFF LIST at cynthia.ruder at uky.edu Thanks very much in advance for your assistance. Best, Cindy Cynthia A. Ruder, Associate Professor University of Kentucky MCL/Russian & Eastern Studies 1055 Patterson Lexington, KY 40506-0027 859.257.7026 cynthia.ruder at uky.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at SRAS.ORG Fri May 6 17:56:47 2011 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Fri, 6 May 2011 21:56:47 +0400 Subject: Travel/Study to Kyrgyzstan In-Reply-To: <71EB79178CB5D1418316AACE1A86ABE14F6F82F6C8@EX7FM01.ad.uky.edu> Message-ID: Realizing that the request was for comments off list - I would like to say that we've recently polled our staff and administrators (mostly locals) and students (mostly Americans) currently on the ground in Kyrgyzstan on exactly this issue of safety. The report we've gotten back is that Kyrgyzstan is stable and that there has been no incidents of note since the revolution in April of 2010 and the South Kyrgyzstan Riots that continued into June of 2010. Our students there sounded more surprised at the question of whether they felt safe in Bishkek than anything. Incidentally, most of the notes on state department sites have been there since last year. America's state department currently has no warning specifically on Kyrgyzstan. Best, Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Ruder, Cynthia A Sent: Friday, May 06, 2011 5:51 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Travel/Study to Kyrgyzstan Colleagues: A parent has contacted me about his child's impending trip to Kyrgyzstan. Given the latest travel warnings, including a warning to avoid all non-essential travel there, he is very worried and does not want the student to go. Does anyone out there have any information or insight on this? I'd appreciate any thoughts or information you might have. Please respond to me OFF LIST at cynthia.ruder at uky.edu Thanks very much in advance for your assistance. Best, Cindy Cynthia A. Ruder, Associate Professor University of Kentucky MCL/Russian & Eastern Studies 1055 Patterson Lexington, KY 40506-0027 859.257.7026 cynthia.ruder at uky.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From awachtel59 at GMAIL.COM Sat May 7 09:42:54 2011 From: awachtel59 at GMAIL.COM (ANDREW WACHTEL) Date: Sat, 7 May 2011 15:42:54 +0600 Subject: The end of a publishing era In-Reply-To: <71EB79178CB5D1418316AACE1A86ABE14F6F82F6C8@EX7FM01.ad.uky.edu> Message-ID: RIP - Writings from an Unbound Europe The editors of Northwestern University Press have decided to end the run of Writings from an Unbound Europe, the only more or less comprehensive book series devoted to translated contemporary literature from the former communist countries of Eastern/Central Europe. The final title in the series, the novel Sailing Against the Wind (Vastutuulelaev) by the Estonian Jaan Kross (1920-2007) will appear in a translation by Eric Dickens some time in 2012. With that title Unbound Europe will have published 61 books since its inception in 1993. Among the highlights of what has been published over this twenty-year period are the first English-language editions of David Albahari, Ferenc Barnas, Petra Hůlová, Drago Jančar, Anzhelina Polonskaya, and Goce Smilevski. By far the best selling title in the series is Death and the Dervish (Drviš i smrt) by the Bosnian writer Meša Selimović (1910-1982), which has sold close to 6000 copies since it appeared in 1996. In recent years, however, changes in book-buying habits and diminished interest in Eastern/Central Europe in the English speaking world have led to significantly lower sales, even for masterpieces by such major writers as Borislav Pekić and Bohumil Hrabal. I would like to thank the series co-editors Clare Cavanagh, Michael Henry Heim, Roman Koropeckyj, and Ilya Kutik as well as several generations of Northwestern University Press editors and directors for their work on this project. Most of the books published in the series remain in print and will continue to be available on the Northwestern University Press backlist. Andrew Wachtel General Editor Writings from an Unbound Europe ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat May 7 16:51:41 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 7 May 2011 17:51:41 +0100 Subject: The translator Patrick Breslin Message-ID: Dear all, I am trying to find out more about this gifted and unfortunate Irishman who went to Moscow in 1928 to study in the International Lenin School. He stayed in Moscow, was arrested in 1940 and died in a transit camp in 1942. Amongst other things, he translated poems by Blok, Mayakovsky and Chukovsky; also a few short stories, including one by Babel. All I know of him is from a book by Barry McLoughlin, LEFT TO THE WOLVES. I also know that Mezhdunarodnaya Literatura published his version of Chukovsky's Telefon, and that one of his Mayakovsky translations is in Herbert Marshall's volume. I have been in contact with Barry McLoughlin, but all he knows is already in his book. Does anyone, by any remote chance, happen to know any more?! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD tel. +44 207 603 3862 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From terrel.russian.student at GMAIL.COM Sat May 7 23:23:10 2011 From: terrel.russian.student at GMAIL.COM (Terrel Richardson) Date: Sat, 7 May 2011 16:23:10 -0700 Subject: Online Doctoral Programs Message-ID: Does anyone know of any online doctoral programs in Russian, Slavic or Foreign Language Education Studies? If so, what has been your experience, or how does the academic world relate to PhD's earned online? I will be moving to South Carolina and am not aware of any PhD programs in the Charleston area and would still like to pursue a PhD. I know that online education has been starting to build, but don't know if it has hit the Russian education side of things yet. Any information or insight would be greatly appreciated. Thanks, Terrel ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From franssuasso at HOTMAIL.COM Sat May 7 21:46:03 2011 From: franssuasso at HOTMAIL.COM (Frans Suasso) Date: Sat, 7 May 2011 23:46:03 +0200 Subject: The translator Patrick Breslin In-Reply-To: Message-ID: Op 7-5-2011 18:51, Robert Chandler schreef: > Dear all, > > I am trying to find out more about this gifted and unfortunate Irishman who went to Moscow in 1928 to study in the International Lenin School. He stayed in Moscow, was arrested in 1940 and died in a transit camp in 1942. Amongst other things, he translated poems by Blok, Mayakovsky and Chukovsky; also a few short stories, including one by Babel. > > All I know of him is from a book by Barry McLoughlin, LEFT TO THE WOLVES. I also know that Mezhdunarodnaya Literatura published his version of Chukovsky's Telefon, and that one of his Mayakovsky translations is in Herbert Marshall's volume. > > I have been in contact with Barry McLoughlin, but all he knows is already in his book. Does anyone, by any remote chance, happen to know any more?! > > All the best, > > Robert > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > tel. +44 207 603 3862 > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > May I suggest that you google for him in Cyrillic. I got sveveral hits.Maybe they contain new information. Good liuck Frans Suasso ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at GMAIL.COM Sun May 8 12:15:58 2011 From: sdsures at GMAIL.COM (Stephanie Briggs) Date: Sun, 8 May 2011 13:15:58 +0100 Subject: Online Doctoral Programs In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers, In a few weeks, I'll be starting beginning studying with the Russian Language Centre in London, by distance ed. They're pretty new, and thus far didn't have distance ed, but they're setting something up for me so I can beef up my Russian in order to apply for an MA programme in Translation Studies at Portsmouth. http://www.russiancentre.co.uk Their website says they teach all levels. Maybe they offer PhD programmes? I could be wrong - maybe they just offer language classes and not actual graduate programmes. If not, perhaps they might be able to direct you to other programmes. Stephanie ***************************** ~Stephanie D. (Sures) Briggs http://skepticalspoonie.blogspot.com/ Come have a look at my handmade knitted afghans and scarves! http://warmochfuzzy.etsy.com/ http://warm-och-fuzzy.blogspot.com/ Twitter: http://www.twitter.com/sdsures Facebook: http://www.facebook.com/stephanie.briggs3 On 8 May 2011 00:23, Terrel Richardson wrote: > Does anyone know of any online doctoral programs in Russian, Slavic or > Foreign Language Education Studies? If so, what has been your experience, > or how does the academic world relate to PhD's earned online? > I will be moving to South Carolina and am not aware of any PhD programs in > the Charleston area and would still like to pursue a PhD. I know that > online education has been starting to build, but don't know if it has hit > the Russian education side of things yet. Any information or insight would > be greatly appreciated. > Thanks, > Terrel > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun May 8 07:33:11 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 8 May 2011 08:33:11 +0100 Subject: Padraic Breslin again - and HIS TRANSLATIONS Message-ID: Dear all, Many thanks to the many people who have already responded to my question and sent me links to different websites. I want to add that my real interest is in Breslin's translations (especially of verse). I have copies of most (I think) of what he published in the Moscow News and the Moscow Daily News. I shall be looking at SSSR na Stroike. I have been told he may also have been an employee of Ogonek. It seems likely, from the biographical information I have, that there are also (were also?) unpublished translations. I thought it was worth asking about Breslin on this list just in case anyone, in some random way, had stumbled across any of them. For all I know, they may still be in some FSB archive. I hope to look into this possibility more systematically in due course. But I thought it best to begin just by letting people know of my interest! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD tel. +44 207 603 3862 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun May 8 15:51:33 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 8 May 2011 16:51:33 +0100 Subject: sam s lokotok, a nos s korobok Message-ID: Dear all, This is from a Nebylitsa, a 'cock and bull' story: Вот родился у нас отец, сам с локоток, а нос с коробок. I understand the lokotok as a measure of length (a cubit, I think). But what is the point of the korobok? Is it that his nose is square? That it is large (in spite of the diminutive ending!)? I do realize that sound here is more important than sense. Nevertheless, I would prefer to have a clearer idea of what sense might be there! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD tel. +44 207 603 3862 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at NCNU.EDU.TW Sun May 8 17:21:04 2011 From: billings at NCNU.EDU.TW (Loren Billings) Date: Mon, 9 May 2011 01:21:04 +0800 Subject: sam s lokotok, a nos s korobok In-Reply-To: <27469F61-D4EB-496A-A486-542D782E09FF@dial.pipex.com> Message-ID: On Sun, May 8, 2011 at 23:51, Robert Chandler wrote: > Вот родился у нас отец, сам с локоток, а нос с коробок. > > I understand the lokotok as a measure of length (a cubit, I think).  But what is the point of the korobok?  Is it that his nose is square?  That it is large (in spite of the diminutive ending!)? ###The use of _s_ + accusative case is a matter of approximate measure. If three-dimensional, then it's volume--not shape. My dissertation, _Approximation in Russian and the single-word constraint_ (Princeton 1995, Ann Arbor: UMI 1996, also available on line at ) discusses this construction extensively. --Loren Billings > I do realize that sound here is more important than sense.  Nevertheless, I would prefer to have a clearer idea of what sense might be there! > > All the best, > > Robert > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > tel. +44 207 603 3862 -- Loren A. Billings, Ph.D. Associate professor of linguistics Department of Foreign Languages and Literature National Chi Nan University Puli, Nantou County 545 Taiwan My office location: Humanities room 516 E-mail: sgnillib at gmail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Cynthia.Ruder at UKY.EDU Sun May 8 18:34:01 2011 From: Cynthia.Ruder at UKY.EDU (Ruder, Cynthia A) Date: Sun, 8 May 2011 14:34:01 -0400 Subject: Subtitling software Message-ID: Hello: Does anyone out there know of any software products or tools that allow you to provide your own subtitles in Russian or English for films? I recently heard about a product that allows instructors to enable their students to provide their own subtitles to films as an exercise in translation/interpretation. Does this sound familiar to anyone? Any/all comments appreciated, especially since I am only semi-literate ;-)) in all this stuff. Thanks in advance. Cindy Cynthia A. Ruder, Associate Professor University of Kentucky MCL/Russian & Eastern Studies 1055 Patterson Lexington, KY 40506-0027 859.257.7026 cynthia.ruder at uky.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From upthera44 at GMAIL.COM Sun May 8 19:08:01 2011 From: upthera44 at GMAIL.COM (dusty wilmes) Date: Sun, 8 May 2011 15:08:01 -0400 Subject: Subtitling software In-Reply-To: <71EB79178CB5D1418316AACE1A86ABE14F6F82F6F7@EX7FM01.ad.uky.edu> Message-ID: Hi Cynthia, Any program that allows you to create .srt files (the typical file format for movie subtitles) in a window while watching a movie on the fly would work. There are several that do this. I use SubMerge ( http://www.bitfield.se/submerge/index.html) on my mac. Hope this helps, -- Justin Wilmes Ph. D. Student/Graduate Teaching Associate Dept. of Slavic and E. European Languages and Literatures Ohio State University On Sun, May 8, 2011 at 2:34 PM, Ruder, Cynthia A wrote: > Hello: > > Does anyone out there know of any software products or tools that allow you > to provide your own subtitles in Russian or English for films? I recently > heard about a product that allows instructors to enable their students to > provide their own subtitles to films as an exercise in > translation/interpretation. Does this sound familiar to anyone? Any/all > comments appreciated, especially since I am only semi-literate ;-)) in all > this stuff. Thanks in advance. > > Cindy > > Cynthia A. Ruder, Associate Professor > University of Kentucky > MCL/Russian & Eastern Studies > 1055 Patterson > Lexington, KY 40506-0027 > 859.257.7026 > cynthia.ruder at uky.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- Justin Wilmes Ph. D. Student/Graduate Teaching Associate Dept. of Slavic and E. European Languages and Literatures Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eliasbursac at GMAIL.COM Mon May 9 14:25:19 2011 From: eliasbursac at GMAIL.COM (Ellen Elias-Bursac) Date: Mon, 9 May 2011 10:25:19 -0400 Subject: The end of a publishing era In-Reply-To: Message-ID: Dear Andrew, I, and, I am sure, many others, want to thank you and all your colleagues who edited Writings from an Unbound Europe for your remarkable, ground-breaking work. You did much more than just focus interest on Eastern European literature. Your efforts have awakened interest in translated literature in the States. You brought American readers remarkable authors who are read by students and readers in the general public all over the country. That the readers borrow the books from libraries, buy them second-hand, or take them off the web may make it hard for you to justify continuing the series, but it does not diminish the importance of the fact that the authors are being read and appreciated. We are all in your debt, Sincerely, Ellen Elias-Bursac 2011/5/7 ANDREW WACHTEL > RIP - Writings from an Unbound Europe > > The editors of Northwestern University Press have decided to end the run of > Writings from an Unbound Europe, the only more or less comprehensive book > series devoted to translated contemporary literature from the former > communist countries of Eastern/Central Europe. The final title in the > series, the novel Sailing Against the Wind (Vastutuulelaev) by the Estonian > Jaan Kross (1920-2007) will appear in a translation by Eric Dickens some > time in 2012. With that title Unbound Europe will have published 61 books > since its inception in 1993. Among the highlights of what has been > published over this twenty-year period are the first English-language > editions of David Albahari, Ferenc Barnas, Petra Hůlová, Drago Jančar, > Anzhelina Polonskaya, and Goce Smilevski. By far the best selling title in > the series is Death and the Dervish (Drviš i smrt) by the Bosnian writer > Meša Selimović (1910-1982), which has sold close to 6000 copies since it > appeared in 1996. In recent years, however, changes in book-buying habits > and diminished interest in Eastern/Central Europe in the English speaking > world have led to significantly lower sales, even for masterpieces by such > major writers as Borislav Pekić and Bohumil Hrabal. I would like to thank > the series co-editors Clare Cavanagh, Michael Henry Heim, Roman Koropeckyj, > and Ilya Kutik as well as several generations of Northwestern University > Press editors and directors for their work on this project. Most of the > books published in the series remain in print and will continue to be > available on the Northwestern University Press backlist. > > Andrew Wachtel > General Editor > Writings from an Unbound Europe > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG Mon May 9 18:08:34 2011 From: Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG (Kitt Poole) Date: Mon, 9 May 2011 14:08:34 -0400 Subject: Vacancy in Moscow with American Councils - Country Director, Russia In-Reply-To: A Message-ID: Country Director Russia Position Description Summary: The Country Director provides overall administrative and programmatic direction for all American Councils activities and operations in the Russian Federation and represents American Councils to current and potential funders and partners. Located In Moscow, the position oversees and directs American Councils activities related to study in Russia for Americans and study abroad in the U.S. for Russians, as well as Russia-based programming for alumni of exchanges, development projects in higher education, and service to U.S. and Russian institutions seeking partnerships, cooperation, and learning. The Country Director exercises administrative oversight of all operations and personnel in the country, working in conjunction with respective Office Directors in St. Petersburg, Novosibirsk, and Vladivostok. The Country Director oversees and provides on-site academic monitoring of American Councils' academic programs for Americans, and periodic evaluation of teaching effectiveness and program design. The portfolio in Russia includes exchanges such as Open World, FLEX, NSLI-Y, CLS, LFP, the Tatarstan Higher Education Fellowship, and development and other higher education initiatives such as the Enhancing University Research and Entrepreneurial Capacity (EURECA) Program, EducationUSA, and Legislative Institutes. In support of programming, the Country Director consults with Washington-based staff to make recommendations concerning personnel matters, policies, budgets, and innovations in programmatic and administrative structures. This position reports to the Washington-based Managing Director for Field Operations and Programs, and as a key member of American Councils field-based leadership team, works closely with senior staff members, program managers, and colleagues in other field offices. Responsibilities: Oversight and Leadership * Maintains American Councils' organizational relations in the country with relevant US government offices and institutions (the US embassy, USAID, and other US government agencies); with the Russian federal and regional governments and private institutions (government ministries, agencies, and offices; national corporations; and American Councils' institutional partners); international and domestic foundations organizations and foundations; and the media; * Provides overall supervision of American Councils programs in Russia by communicating, as needed, with Russia-based and U.S.-based staff members concerning academic, operational, and other policy matters as affected by Russia's political, economic and cultural conditions; Makes recommendations on general program matters, on perceptions of American Councils administered programs and on the influence of local conditions on administration of programs in Russia; * Represents American Councils as related to all programs in individual consultations, public appearances, and meetings with potential and existing partners; advances goals of international cooperation and learning in the larger NGO, exchange, donor, and education community in Russia * Participates actively in developing new programs, seeking new funding sources, cultivating philanthropic opportunities for the region and enhancing external relations. Administration and Finance: * Oversees American Councils internal operations, ensuring smooth operations of American Councils in the country in terms of infrastructure and staffing * Advises staff on American Councils policies and employment matters and coordinates implementation of HR policies and practices related to hiring, training, evaluation, and professional growth and development * Works closely with Program Managers and Grant Accountants to ensure budgets for the region are developed, monitored, adjusted and maintained according to government regulations and sound accounting practices. * Oversees all general Moscow office administrative matters such as negotiating contracts; interacting with landlords, maintaining proper work environment, and providing DC office with finance reports monthly, and budgets every six months; monitors all outgoing and incoming funds * Assists Office Directors with the coordination of all general office administrative matters in the region such as negotiating contracts. Program Administration: * Oversees and assists in organizing, implementing and reporting on activities, including recruitment and alumni activities delivered by program offices; * Monitors all recruitment activities to assure timely and proper conduct of competitions; * Assists with recruitment activities * Meets with ministry and US government officials regularly to provide appropriate information and overview of the program administration processes and alumni activities * Ensures accurate, full and timely reports are filed as appropriate QUALIFICATIONS: * Fluent in Russian; additional regional languages desirable; * Graduate degree -- related to region in: economics, international education or development, history, or related area; experience working with higher education a plus * Professional-level program management experience; * Experience in budget management; * Demonstrated experience in developing external sources of funding support; * Supervisory experience; experience supervising host-country national staff preferred; * Experience traveling extensively under difficult conditions; * Overseas work/living experience, preferably in Russia; * Cross-cultural skills; * Strong written and oral communication skills. TO APPLY: Select this link and follow the prompts: https://home.eease.adp.com/recruit/?id=590091 Affirmative Action / Equal Opportunity Employer. American Councils improves education at home and abroad through the support of international research, the design of innovative programs, and the exchange of students, scholars, and professionals around the world. American Councils employs a full-time professional staff of over 370, located in the U.S. and in 40 cities in 24 countries of Eastern Europe, Eurasia, Asia and the Middle East. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Cynthia.Ruder at UKY.EDU Mon May 9 21:14:05 2011 From: Cynthia.Ruder at UKY.EDU (Ruder, Cynthia A) Date: Mon, 9 May 2011 17:14:05 -0400 Subject: From Rich Robin Message-ID: Hi, Cindy and SEELANGers, See https://docs.google.com/?tab=mo&authuser=0#folders/folder.0.0B_VJr7H8vNdAMjM2YmVkYjItZDg1Zi00Njc3LWIwNDYtYzIxZWE2YTg5NDhm Go through both the readme file and Slides 14-16 of the PowerPoint demo. That should answer all subtitling questions. Rich Robin Cynthia A. Ruder, Associate Professor University of Kentucky MCL/Russian & Eastern Studies 1055 Patterson Lexington, KY 40506-0027 859.257.7026 cynthia.ruder at uky.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Cynthia.Ruder at UKY.EDU Mon May 9 21:24:39 2011 From: Cynthia.Ruder at UKY.EDU (Ruder, Cynthia A) Date: Mon, 9 May 2011 17:24:39 -0400 Subject: Do-it-yourself Subtitles Message-ID: Dear SEELANGers: Many folks were kind enough to send advice and information about doing your own subtitles for films for language classes. I have culled the information and include it below in case anyone else is interested. Many thanks to Rich, Volha, Dusty, Lisa, and Tom for their suggestions that I quote below. Best, Cindy 1. See https://docs.google.com/?tab=mo&authuser=0#folders/folder.0.0B_VJr7H8vNdAMjM2YmVkYjItZDg1Zi00Njc3LWIwNDYtYzIxZWE2YTg5NDhm Go through both the readme file and Slides 14-16 of the PowerPoint demo. That should answer all subtitling questions. 2. I use this program on my Mac and am very happy with it: http://subsfactory.traintrain-software.com/index.php?langue=en 3. Any program that allows you to create .srt files (the typical file format for movie subtitles) in a window while watching a movie on the fly would work. There are several that do this. I use SubMerge ( http://www.bitfield.se/submerge/index.html) on my mac. 4. I recently used software called DVD Architect to add English subtitles to a feature film in Russian. It was quite easy to use. It allowed me to enter subtitles, control how long the subtitles would remain on screen (so that dialogue and subtitles would be synchronized), and go back to edit anything I wanted to change. The result was quite professional looking, but it did take a long time to complete the project (the film was about 2 hours long). Full disclosure: the software was in a digital lab on campus, so I had help when it came time to burn the completed file onto a disk, and I didn't have the experience of installing the software or dealing with compatibility issues. More information about the software here: http://www.sonycreativesoftware.com/dvdastudio 5. If you have copies of the files (in an appropriate format) there are quite a few programs that let you do that, but some of them are quite complex. I've found the most user-friendly ones are QuickTime and - perhaps a bit surprisingly - YouTube. You'd need to purchase QuickTime, but it's inexpensive as far as program goes and if you're going to do any amount of video editing I found it was worth the money. I don't know how tech-savvy you are, but there are tutorials online. Cynthia A. Ruder, Associate Professor University of Kentucky MCL/Russian & Eastern Studies 1055 Patterson Lexington, KY 40506-0027 859.257.7026 cynthia.ruder at uky.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nflrc at HAWAII.EDU Tue May 10 01:00:43 2011 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Mon, 9 May 2011 15:00:43 -1000 Subject: REMINDER: Special Issue of Language Learning & Technology on LCTLs (Call for Papers deadline - June 1) Message-ID: Call for Papers for Special Issue of LLT Theme: Technology and the Less Commonly Taught Languages Special Issue Editor: Irene Thompson This special issue of Language Learning & Technology will focus on the role played by educational technologies in the learning and teaching of LCTLs (i.e., languages other than the traditionally taught Western European languages such as English, French, German, and Spanish). Currently, less than ten percent of students enrolled in foreign language courses in the US study languages such as Arabic, Farsi, Pashto, Chinese, Japanese, Russian, Hindi, Korean, Indonesian, Tagalog, Thai, Turkish, Vietnamese, Swahili, Yoruba, and other languages critically important to US national interests. These languages are typologically different from English and are often written in non-Roman scripts requiring extended seat time to attain a working proficiency. With instruction often not offered at all, offered on an irregular basis, or available only at the elementary levels, technology presents a wide range of opportunities to develop and deliver instructional materials and methodologies based on sound empirical research. Please consult the LLT Website for general guidelines on submission (http://llt.msu.edu/contrib.html) and research (http://llt.msu.edu/resguide.html). Possible topics include, but are not limited to: * empirical studies of the impact of CALL-based materials on the acquisition of speaking, listening, reading, writing, vocabulary, or grammar skills at various levels of proficiency in a range of LCTLs * intergration of authentic Internet-based materials into LCTL courses, particularly at the intermediate and advanced levels * uses of CMC to promote interactive speaking and writing in a range of LCTLs * studies of the effectiveness of various technological tools in improving pronunciation or listening in a range of LCTLs, particularly those with tonal systems * studies of the uses of technology in the acquisition of non-Roman scripts or in reading non-Roman scripts (e.g., Arabic, Chinese, Hindi, Korean, and Russian) * uses of various types of media in LCTL teacher education * uses of CMC to promote online intercultural exchanges * evaluation of uses of technology in self-directed study of LCTLs * uses of videoconferencing either for distance learning or for adding remote classes to live LCTL classes Please send letter of intent and 250-word abstract by June 1, 2011 to llted at hawaii.edu. Publication timeline: * June 1, 2011: Submission deadline for abstracts * June 15, 2011: Invitation to authors to submit a manuscript * November 1, 2011: Submission deadline for manuscripts * February 1, 2013: Publication of special issue ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From goscilo at GMAIL.COM Mon May 9 23:36:46 2011 From: goscilo at GMAIL.COM (helena goscilo) Date: Mon, 9 May 2011 19:36:46 -0400 Subject: The end of a publishing era In-Reply-To: Message-ID: I enthusiastically echo the sentiments below. Slavic Studies benefited immeasurably from the series, as did readers with a curiosity beyond the US (and "us"). Helena Goscilo On Mon, May 9, 2011 at 10:25 AM, Ellen Elias-Bursac wrote: > Dear Andrew, > I, and, I am sure, many others, want to thank you and all your colleagues > who edited Writings from an Unbound Europe for your remarkable, > ground-breaking work. You did much more than just focus interest on Eastern > European literature. Your efforts have awakened interest in translated > literature in the States. You brought American readers remarkable authors > who are read by students and readers in the general public all over the > country. That the readers borrow the books from libraries, buy them > second-hand, or take them off the web may make it hard for you to justify > continuing the series, but it does not diminish the importance of the fact > that the authors are being read and appreciated. We are all in your debt, > Sincerely, > Ellen Elias-Bursac > > > 2011/5/7 ANDREW WACHTEL > > > RIP - Writings from an Unbound Europe > > > > The editors of Northwestern University Press have decided to end the run > of > > Writings from an Unbound Europe, the only more or less comprehensive book > > series devoted to translated contemporary literature from the former > > communist countries of Eastern/Central Europe. The final title in the > > series, the novel Sailing Against the Wind (Vastutuulelaev) by the > Estonian > > Jaan Kross (1920-2007) will appear in a translation by Eric Dickens some > > time in 2012. With that title Unbound Europe will have published 61 > books > > since its inception in 1993. Among the highlights of what has been > > published over this twenty-year period are the first English-language > > editions of David Albahari, Ferenc Barnas, Petra Hůlová, Drago Jančar, > > Anzhelina Polonskaya, and Goce Smilevski. By far the best selling title > in > > the series is Death and the Dervish (Drviš i smrt) by the Bosnian writer > > Meša Selimović (1910-1982), which has sold close to 6000 copies since it > > appeared in 1996. In recent years, however, changes in book-buying habits > > and diminished interest in Eastern/Central Europe in the English speaking > > world have led to significantly lower sales, even for masterpieces by > such > > major writers as Borislav Pekić and Bohumil Hrabal. I would like to > thank > > the series co-editors Clare Cavanagh, Michael Henry Heim, Roman > Koropeckyj, > > and Ilya Kutik as well as several generations of Northwestern University > > Press editors and directors for their work on this project. Most of the > > books published in the series remain in print and will continue to be > > available on the Northwestern University Press backlist. > > > > Andrew Wachtel > > General Editor > > Writings from an Unbound Europe > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- Helena Goscilo Professor and Chair Dept. of Slavic & EE Langs. and Cultures at OSU 1775 College Road Columbus, OH 43210 Tel: (614) 292-6733 Motto: "It is my ambition to say in ten sentences what others say in a whole book." Friedrich Nietzsche ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Nick.Hearn at BODLEIAN.OX.AC.UK Tue May 10 09:09:15 2011 From: Nick.Hearn at BODLEIAN.OX.AC.UK (Nick Hearn) Date: Tue, 10 May 2011 10:09:15 +0100 Subject: Recently published title on 18th century travels in Russia, Caucasus and Central Asia Message-ID: Dear All I would just like to bring this recently published title on eighteenth-century Travel on Russia's Caucasian and Central Asian borders to the attention of members of the list. For more info see http://www.signalbooks.co.uk/book.php?a=1904955800 All best, Nick Mr Nick Hearn Slavonic and East European Subject Specialist (Language, Literature and Culture) Mondays, Tuesdays, Fridays pm Taylor Bodleian Slavonic and Modern Greek Library 47, Wellington Square Oxford , OX1 2JF Tel: 01865 270462 Email: nick.hearn at bodleian.ox.ac.uk Website: http://www.bodleian.ox.ac.uk/taylor French Subject Specialist (Language and Literature) Wednesdays, Thursdays and Friday am Taylor Institution Library St Giles Oxford OX1 3NA Tel: 01865 278159 Email: nick.hearn at bodleian.ox.ac.uk Website: http://www.bodleian.ox.ac.uk/taylor ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Arianna.Nowakowski at DU.EDU Tue May 10 15:34:14 2011 From: Arianna.Nowakowski at DU.EDU (Arianna Nowakowski) Date: Tue, 10 May 2011 09:34:14 -0600 Subject: Russian Lecturer Position Message-ID: On behalf of the Russian program at the University of Denver: The Department of Languages and Literatures at the University of Denver will hire a Lecturer of Russian for a one-year appointment to begin September 1, 2011. This is a non-tenure track position with full benefits. The appointed lecturer will teach all levels of undergraduate language, literature, and culture. Area of specialization in Russian is open. Native or near-native fluency in Russian is required. MA or ABD status in Russian or related field by time of application is required. PhD or ABD by time of appointment is preferred. The successful candidate must have experience teaching Russian language, literature, and culture to undergraduate students in the United States. The teaching load is eight classes per year on a quarter calendar. Salary is competitive. All applicants must apply online at www.dujobs.org and attach a CV, cover letter, and a one-page statement of teaching philosophy. In addition to applying on-line, please send three letters of recommendation, official transcripts, and evidence of successful teaching to: Russian Search Committee, Prof. Victor Castellani, Chair, Department of Languages and Literatures, 2000 East Asbury, Sturm Hall 391, University of Denver, Denver, CO 80208. We will begin reviewing applications immediately and will continue until the position is filled. The University of Denver is an EEO/AA Employer. . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU Tue May 10 19:20:52 2011 From: Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU (Janneke van de Stadt) Date: Tue, 10 May 2011 15:20:52 -0400 Subject: Gloomy People In-Reply-To: <754A4E2D92E34212AFADAB824C26C6A5@LuciaPC> Message-ID: Dear SEELANGERS, One of my students is trying to find the table of contents for Chekhov's collection of short stories, "Gloomy People" (1890) and is having a very hard time. Can anyone out there help? Thanks! Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU Tue May 10 19:43:29 2011 From: brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU (Brewer, Michael) Date: Tue, 10 May 2011 19:43:29 +0000 Subject: Gloomy People In-Reply-To: <7855C0FC-0188-4AAB-867B-BBA892C3F397@williams.edu> Message-ID: Here is the text from Google Books. Not clear if you wanted the Russian or English. This is the Russian. Table of contents is on page 293 http://books.google.com/books?id=ctTTAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=%D1%85%D0%BC%D1%83%D1%80%D1%8B%D0%B5+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B8+inauthor:chekhov&hl=en&ei=9ZTJTbqGB-TciAKskd2IBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDMQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Michael Brewer University of Arizona Libraries brewerm at u.library.arizona.edu -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at BAMA.UA.EDU] On Behalf Of Janneke van de Stadt Sent: Tuesday, May 10, 2011 12:21 PM To: SEELANGS at BAMA.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Gloomy People Dear SEELANGERS, One of my students is trying to find the table of contents for Chekhov's collection of short stories, "Gloomy People" (1890) and is having a very hard time. Can anyone out there help? Thanks! Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jmsavage at EMAIL.UNC.EDU Tue May 10 19:42:23 2011 From: jmsavage at EMAIL.UNC.EDU (Savage, Jesse M.) Date: Tue, 10 May 2011 19:42:23 +0000 Subject: Gloomy People In-Reply-To: <7855C0FC-0188-4AAB-867B-BBA892C3F397@williams.edu> Message-ID: Hi, Janneke, According to WorldCat record #82930225, the contents of the 1890 Suvorin edition are: Pochta.--Nepriiatnost'.--Volodia.--Kniaginia.--Beda.--Spat' khochetsia.--Kholodnaia krov'.--Skuchnaia istoriia (iz zapisok starago cheloveka).--Pripadok.--Shampanskoe (razskaz prokhodimtsa). Hope that helps. Jesse *************************************** Jesse Savage Assistant to the Curator Slavic and East European Collections GRAS Collection Development Department Davis Library, CB#3918 University of North Carolina at Chapel Hill Chapel Hill, NC 27514-8890 tel: (919) 962-3740 fax: (919) 962-4450 *************************************** -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Janneke van de Stadt Sent: Tuesday, May 10, 2011 3:21 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Gloomy People Dear SEELANGERS, One of my students is trying to find the table of contents for Chekhov's collection of short stories, "Gloomy People" (1890) and is having a very hard time. Can anyone out there help? Thanks! Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jpf3 at UCHICAGO.EDU Tue May 10 19:42:14 2011 From: jpf3 at UCHICAGO.EDU (June Farris) Date: Tue, 10 May 2011 14:42:14 -0500 Subject: Gloomy People In-Reply-To: <7855C0FC-0188-4AAB-867B-BBA892C3F397@williams.edu> Message-ID: I'm not sure if it was translated into English in 1890, but 2 libraries (Yale, Harvard) report having the original 1890 Russian volume: Chekhov, Anton. Khmurye liudi: razskazy. SPb: Izd. A. S. Suvorina, 1890. 292p. WorldCat # 82930225 Contents: Pochta.--Nepriiatnost'.--Volodia.--Kniaginia.--Beda.--Spat' khochetsia.--Kholodnaia krov'.--Skuchnaia istoriia (iz zapisok starago cheloveka).--Pripadok.--Shampanskoe (razskaz prokhodimtsa). Best, June Farris _________________ June Pachuta Farris Bibliographer for Slavic, East European and Eurasian Studies Bibliographer for General Linguistics Room 263 Regenstein Library University of Chicago 1100 E. 57th Street Chicago, IL  60637 jpf3 at uchicago.edu 1-773-702-8456 (phone) 1-773-702-6623 (fax) -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Janneke van de Stadt Sent: Tuesday, May 10, 2011 2:21 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Gloomy People Dear SEELANGERS, One of my students is trying to find the table of contents for Chekhov's collection of short stories, "Gloomy People" (1890) and is having a very hard time. Can anyone out there help? Thanks! Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hokanson at UOREGON.EDU Wed May 11 05:14:35 2011 From: hokanson at UOREGON.EDU (Katya Hokanson) Date: Tue, 10 May 2011 22:14:35 -0700 Subject: Recently published title on 18th century travels in Russia, Caucasus and Central Asia In-Reply-To: Message-ID: That link didn't work but I found it is called: RUSSIAN FRONTIERS EIGHTEENTH-CENTURY BRITISH TRAVELLERS IN THE CASPIAN, CAUCASUS AND CENTRAL ASIA Beatrice Teissier (ed) Katya Hokanson University of Oregon > > Date: Tue, 10 May 2011 10:09:15 +0100 > From: Nick Hearn > Subject: Recently published title on 18th century travels in Russia, > Caucasus and Central Asia > > Dear All > > I would just like to bring this recently published title on=20 > > eighteenth-century Travel on Russia's Caucasian and Central Asian=20 > > borders to the attention of members of the list. For more info see > > http://www.signalbooks.co.uk/book.php?a=3D1904955800 > > All best, > > Nick > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Wed May 11 05:17:46 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Wed, 11 May 2011 06:17:46 +0100 Subject: Spasibo! Message-ID: My thanks to Alina, Loren and everyone else who answered my korobok/lokotok question! Best Wishes, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD tel. +44 207 603 3862 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From awyman at NCF.EDU Wed May 11 16:38:15 2011 From: awyman at NCF.EDU (Alina Wyman) Date: Wed, 11 May 2011 12:38:15 -0400 Subject: Recommendations: Russian Readers Message-ID: Dear Seelangers, Do you have recommendations regarding Russian readers for the elementary and beginning-intermediate level? I am looking for collections of adapted or simple original texts suitable in Russian for the first and second year students. What readers worked for you in your classes? Any suggestions would be greatly appreciated. Many thanks! Alina Wyman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nikaspb at U.WASHINGTON.EDU Wed May 11 17:52:00 2011 From: nikaspb at U.WASHINGTON.EDU (Veronika Egorova) Date: Wed, 11 May 2011 10:52:00 -0700 Subject: Intensive Russian at the University of Washington (Seattle) Message-ID: Dear Colleagues, Could you please share the following information with your students. Thank you! Veronika Egorova PhC, Slavic Department University of Washington, Seattle nikaspb at uw.edu The Department of Slavic Languages and Literatures of University of Washington (Seattle) is pleased to announce that it will offer Intensive First-Year Russian in Summer 2011: Dates: June 20 - August 19 Times: 8:30-9:30 am, 9:40-10:40 am, 10:50-11:50 am, and 1:10-2:10 pm, Daily Credits: 15 This course is a thorough introduction to the Russian language for students with no previous knowledge of Russian. A strong emphasis is placed on developing oral skills by practicing vocabulary and grammar in patterns that imitate natural conversational exchanges. Classroom instructions are mostly conducted in Russian. In addition, students will learn about Russian culture, history, traditions, and daily life routines. This intensive course will cover the entire curriculum of First-Year Russian in just nine weeks. The program (we will also be offering intensive 2nd-, 3rd- and 4th- year Russian) includes extracurricular activities such as films, language tables for conversation practice, singing, poetry-reading and drama performances, and lectures on Slavic cultures. A number of recreational activities are usually organized, depending on the interests of the student group, ranging from hikes and bicycle rides to museum visits, concert outings, and even the culinary arts! APPLYING AND REGISTERING Call (800) 543-2320 or go online to http://www.summer.washington.edu/summer/home.asp Applications by mail are accepted through June 1, later applications are accepted in person only. No transcripts or letters of recommendation are necessary. Telephone registration begins late April. Application materials should be sent to: Admissions Office University of Washington Box 355840 Seattle, WA 98195-5840. Course fees billed in early July. ------------------------------------------------------------------------ For further information, contact: Shosh Westen Slavic Department University of Washington, Box 353580 Seattle, WA 98195-3580 Tel: (206) 543-6848 / Fax: (206) 543-6009 Email: shoshw at uw.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From birgitbeumers at YAHOO.CO.UK Wed May 11 19:09:28 2011 From: birgitbeumers at YAHOO.CO.UK (Birgit Beumers) Date: Wed, 11 May 2011 14:09:28 -0500 Subject: KinoKultura: Special issue on Croatian Cinema Message-ID: KinoKultura is delighted to announce the launch of its special issue on Croatian cinema: Special Issue 11: Croatian Cinema (May 2011) has been guest edited by Aida Vidan and Gordana P. Crnković Contents: Articles Aida Vidan: In Contrast: Croatian Film Today Ivo Škrabalo: Croatian Film in the Yugoslav Context in the Second Half of the Twentieth Century Jurica Pavičić: From a Cinema of Hatred to a Cinema of Consciousness: Croatian Film after Yugoslavia Tomislav Kurelec: Institutions, Infrastructure, Industry: Croatian Film or a Battle for Survival Diana Nenadić: The New Croatian Documentary: Between the Political and the Personal Sanja Bahun: Croatian Animation, Then and Now: Creating Sparks or Just a Little Bit of Smoke? Mima Simić: Gender in Contemporary Croatian Film Interviews Aida Vidan and Gordana P. Crnković: A Conversation with Rajko Grlić: Films Are Stories About People, Not About Ideas Aida Vidan and Gordana P. Crnković: A Conversation with Vinko Brešan: No Aesthetics without Ethics Diana Nenadić: A Conversation with Nenad Puhovski: Documentarism as a Personal and Social Mission Sanja Bahun: A Conversation with Joško Marušić: Sending Messages to Unknown Friends Reviews Marko Dumančić: Dalibor Matanić’s Fine Dead Girls (Fine mrtve djevojke, 2002) Nikica Gilić: Kristijan Milić’s The Living and the Dead (Živi i mrtvi, 2007) Vida Johnson: Rajko Grlić’s Border Post (Karaula, 2006) Hana Jušić: Ognjen Sviličić’s Sorry for Kung Fu (Oprosti za kung fu, 2004); Armin (2007) Mario Kozina: Antonio Nuić’s Sex, Drink and Bloodshed (Seks, piće i krvoproliće, 2004); All for Free (Sve džaba, 2006); Donkey (Kenjac, 2009) Bruno Kragić: Lukas Nola’s Celestial Body (Nebo, sateliti, 2000); Alone (Sami, 2001) Karla Lončar: Snježana Tribuson’s The Three Men of Melita Žganjer (Tri muškarca Melite Žganjer, 1998) Inna Mattei: Arsen Anton Ostojić’s A Wonderful Night in Split (Ta Divna Splitska Noć, 2003) Katarina Mihailović: Vinko Brešan’s How the War Started on My Island (Kako je počeo rat na mom otoku, 1996); Witnesses (Svjedoci, 2003); Will Not End Here (Nije Kraj, 2008) Nataša Milas: Goran Rušinović’s Buick Riviera (2008) Lorraine Mortimer: Goran Dević and Zvonimir Jurić’s The Blacks (Crnci, 2009) Boško Picula: Krsto Papić’s When the Dead Start Singing (Kad mrtvi zapjevaju, 1998) Maxim Pozdorovkin: Goran Dukić’s Wristcutters: A Love Story (2006) Mima Simić: Hrvoje Hribar’s What is a Man Without a Moustache? (Što je muškarac bez brkova?,2005) Tomislav Šakić: Zrinko Ogresta’s Fragments: Chronicle of a Vanishing (Krhotine / Kronika jednog nestajanja, 1991); Washed Out (Isprani, 1995); Red Dust (Crvena prašina, 1999); Here (Tu, 2003); Behind the Glass (Iza stakla, 2008) Petra Belković Taylor: Tomislav Radić’s What Iva Recorded (Što je Iva snimila 21. listopada, 2003., 2005) Zhen Zhang: Branko Schmidt’s The Melon Route (Put Lubenica, 2006) and Metastases (Metastaze, 2009) Enjoy! The KiKu Team ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From moss at MIDDLEBURY.EDU Wed May 11 13:55:42 2011 From: moss at MIDDLEBURY.EDU (Moss, Kevin M.) Date: Wed, 11 May 2011 13:55:42 +0000 Subject: Fall Semester Leave Replacement at Middlebury College Message-ID: Fall Semester Leave Replacement at Middlebury College Middlebury College seeks a Russian language teacher with ABD or PhD to serve as a leave replacement in Fall 2011. Applicants should demonstrate an ability to teach Russian culture and language, native or near-native fluency in Russian and English, and interest and experience in teaching language at the undergraduate level. The successful applicant will teach two courses: a survey course on Russian Culture in English and a Culture/History course in Russian at the third year level. Send letter of application, c.v., three letters of recommendation (at least one addressing the candidate's teaching) to: Professor Kevin Moss, Russian Department, Middlebury College, Middlebury, VT 05753. Applications must be postmarked by June 10, 2011. Middlebury College is an equal opportunity employer committed to hiring a diverse faculty to complement the increasing diversity of its student body. Kevin Moss, Chair Russian Dept. Middlebury College Middlebury VT 05753 http://www.middlebury.edu/academics/russian moss at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From margaret.samu at NYU.EDU Wed May 11 20:19:51 2011 From: margaret.samu at NYU.EDU (Margaret Anne Samu) Date: Wed, 11 May 2011 16:19:51 -0400 Subject: Digitized Russian Rare Books from the Metropolitan Museum of Art Message-ID: Posting this announcement on behalf of Viktoria Paranyuk: The Thomas J. Watson Library at the Metropolitan Museum of Art recently digitized a small selection of rare books published in Imperial and early Soviet Russia. This small sliver represents a wide range of themes and formats, including Soviet caricature, arms and armor, 19th-century photograph albums, collection and exhibition catalogs. I invite you to browse and use this wonderful collection here: http://libmma.contentdm.oclc.org/cdm4/browse.php?CISOROOT=/p15324coll7&CISOSTART=1,1 You may also access it via Watson Library’s catalog by going to the Digital Collections link: http://library.metmuseum.org/screens/opacmenu.html Enjoy exploring it. Viktoria Paranyuk Associate Museum Librarian Thomas J. Watson Library 1000 Fifth Ave New York, NY 10028 (212) 570 3935 Viktoria.Paranyuk at metmuseum.org ====================== Margaret Samu Postdoctoral Fellow Nineteenth-Century, Modern and Contemporary Art The Metropolitan Museum of Art 1000 Fifth Avenue New York, NY 10028-0198 212-396-5308 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maiorova at UMICH.EDU Wed May 11 20:43:36 2011 From: maiorova at UMICH.EDU (Maiorova, Olga) Date: Wed, 11 May 2011 16:43:36 -0400 Subject: Imperial Nation Workshop: Tsarist Russia and the Peoples of Empire Message-ID: Dear Colleagues, Below you will find information concerning a forthcoming workshop organized by the Department of Slavic Languages & Literatures, the Department of History, and the Center for Russian, East European, and Eurasian Studies at the University of Michigan. Please distribute widely. If you have questions concerning this event, please contact slavic at umich.edu. Thank you! Olga Maiorova Imperial Nation Workshop: Tsarist Russia and the Peoples of Empire Friday, May 13 9:30 – 11:15 Session I: Conceptualizing Empire and Nation Chair: Ronald Grigor Suny [Michigan] Ilya V. Gerasimov [Ab Imperio, Kazan’], Beyond Discursive Analysis: Reframing Empire vs. Nation. Dichotomy in New Imperial History Seymour Becker [Rutgers], Concepts of Nation and State in Russia to the End of the Eighteenth Century Commentator: Alex Martin [Notre Dame] 11:15 – 11:30 Break 11:30 – 1:15 Session II: Dealing with Ethnicity Chair: Olga Maiorova [Michigan] Gene Avrutin [University of Illinois at Urbana-Champaign], The Velizh Affair: Ritual Murder in a Russian Border Town Darius Staliunas [Lithuanian Institute of History and Munich University], Territorialization of Ethnicity in the Russian Empire? (The Case of Avgustav/Suvalki Province) Commentators: Mikhail Krutikov [Michigan] and Mikhail Dolbilov [University of Maryland] 1:15 – 2:15 Break for Lunch 2:15 – 4:15 Session III: Intellectuals and the Construction of Empire Chair: Valerie Kivelson [Michigan] Mark Bassin [Södertörn], Colonization Without Empire? Frontier Expansion and Narratives of Russian Nation-Building Sergey Glebov [Smith and Amherst Colleges], The Ladder and the Rainbow: Evolutionism, Diversitarianism and Anti-Colonialism in Russian Eurasianism Olga Maiorova [Michigan], A Revolutionary and the Empire: Herzen as a Precursor of Eurasianism Commentator: Richard Wortman [Columbia] 4:15 – 4:30 Break 4:30 – 6:15 Session IV: Empire in Central Asia Chair: Douglas Northrop [Michigan] Alexander Morrison [University of Liverpool], The Russian Conquest of Central Asia and the Napoleonic Generation, 1814-1853 Ian Campbell [Michigan], Kazakhness and Empire: Ibrai Altynsarin and the Epistemological Violence of the Nationalism Paradigm Commentator: Kimberly Powers [Michigan] Saturday, May 14 10:00 – 12:00 Session V: The Imperial and the National: Visions and Promises Chair: Gerard Libaridian [Michigan] Inna Naroditskaya [Northwestern University], Expansion of the Empire under Catherine II and the Roots of Russian Historical Opera Susan Layton [The University of Edinburgh and the Centre d’études des mondes russe, caucasien et centre-européen, Paris], The Journey of a Provincial Imperialist: Evgeny Verderevsky’s ‘From Trans-Uralia to Transcaucasia’ Harsha Ram [UC Berkeley], Imagined Community: The Georgian Intelligentsia Between Nation and Empire Commentator: Ronald Grigor Suny [Michigan] 12:00 – 1:30 Break for Lunch 1:30 – 3:15 Session VI: An Empire of Laws Chair: Ronald Grigor Suny [Michigan] Paul Werth [Nevada, Las Vegas], Conscience, Conversion, and the ‘Foreign Confessions’: Tsarist Regulation of Religious Change in the Nineteenth Century Alexander Semyonov [Ab Imperio and Smolny College of Liberal Arts and Sciences/St. Petersburg State University], Law and Liberalism in Empire Commentator: Yana Arnold [Michigan] 3:15 – 3:30 Break 3:30 – 5:15 Session VII: Imperial Subjects, Imperial Subjectivity Chair: Douglas Northrop [Michigan] Paul Brykczynski [Michigan], Prince Adam Czartoryski as a Liminal Figure in the Development of Modern Nationalism in Eastern Europe at the Turn of the Eighteenth and Nineteenth Centuries Ted Weeks [Southern Illinois University Carbondale], Representing Russian Power in Vilna, 1863-1914 Commentator: Valerie Kivelson [Michigan] 8:30 Michigan Union, 1st Floor, Pond Room Keynote Address: Richard Wortman [Columbia] Sunday, May 15 10:30 – 12:30 Wrap-up Session Chair: Olga Maiorova [Michigan], Alexander Martin [Notre Dame], and Ronald Grigor Suny [Michigan] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jtishler at WISC.EDU Wed May 11 21:41:44 2011 From: jtishler at WISC.EDU (Jennifer Tishler) Date: Wed, 11 May 2011 16:41:44 -0500 Subject: UW-Madison BALSSI / Grad student tuition waivers for Estonian I and Latvian II Message-ID: Dear SEELANGERS: The Baltic Studies Summer Institute (BALSSI) at the University of Wisconsin-Madison still has tuition remission scholarships available for first-year Estonian and second-year Latvian, for graduate students specializing in East European studies in any discipline. This funding has been made possible by a generous grant from the American Council of Learned Societies (ACLS). To inquire about this funding offer, please contact BALSSI program coordinator Nancy Heingartner at balssi at creeca.wisc.edu (or call 608-265-6298). BALSSI courses will run from June 13-August 5, 2011 at the University of Wisconsin Madison. In addition to the two ACLS-funded courses mentioned above, we are also offering instruction in: -First-year Latvian -First- and second-year Lithuanian Time is running out to enroll for these courses, so please act quickly! For more information about the program, please visit: http://creeca.wisc.edu/balssi Best regards, Jennifer Jennifer Ryan Tishler, Ph.D. Associate Director Center for Russia, East Europe, and Central Asia (CREECA) 210 Ingraham Hall 1155 Observatory Drive University of Wisconsin-Madison Madison, WI 53706 Phone: (608) 262-3379 Fax: (608) 890-0267 http://www.creeca.wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nushakova at GMAIL.COM Thu May 12 00:14:31 2011 From: nushakova at GMAIL.COM (Nataliya Ushakova) Date: Wed, 11 May 2011 20:14:31 -0400 Subject: Recommendations: Russian Readers In-Reply-To: Message-ID: Добрый день! Издательство "Русский язык. Курсы" выпустило серию книг для чтения. (www.rus-lang.ru Книги для чтения) Подобная серия книг для чтения выпускается издательством "Златоуст"(www.* zlat*.*spb*.*ru* ) Всего доброго! Nataliya Ushakova On Wed, May 11, 2011 at 12:38 PM, Alina Wyman wrote: > Dear Seelangers, > > Do you have recommendations regarding Russian readers for the elementary > and > beginning-intermediate level? I am looking for collections of adapted > or simple original texts suitable in Russian for the first and second year > students. What readers worked for you in your classes? > > Any suggestions would be greatly appreciated. > > Many thanks! > > Alina Wyman > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nicolakuchta at YAHOO.COM Thu May 12 01:37:59 2011 From: nicolakuchta at YAHOO.COM (Nicola Kuchta) Date: Wed, 11 May 2011 18:37:59 -0700 Subject: Photos of Moscow 1909 Message-ID: Dear colleagues, In case these have not already come to your attention... In 1909, Alex Murray Howe V's great-grandfather accompanied a group of American champion trotting horses on an exhibition tour of Moscow. He took 400 photographs, of which 72 can be seen here: http://www.flickr.com/photos/cranewoods/sets/72157626191454674/ This remarkable record of pre-revolutionary Moscow was featured in the May 10 issue of The Moscow Times: http://www.themoscowtimes.com/arts_n_ideas/article/old-moscow-photos-reappear/436498.html#no . Best regards, Nicola Kuchta <><><><><><><><><><><><><><> PhD Student Dept of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Thu May 12 07:29:25 2011 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Thu, 12 May 2011 00:29:25 -0700 Subject: rubashka link? Message-ID: I am searching for a picture that depicts the Russian military-style blouse that pulls over the head, belted, with a high collar. An early 20th C. pic would be best. I cannot believe that there is no such picture on line, but all my searches lead to military uniform businesses that tend not to offer any good pictures. Actually any links to uniforms with parts labeled would be greatly appreciated. Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From slivkin at OU.EDU Thu May 12 07:44:03 2011 From: slivkin at OU.EDU (Slivkin, Yevgeniy A.) Date: Thu, 12 May 2011 07:44:03 +0000 Subject: rubashka link? In-Reply-To: <4DCB8C55.3040608@earthlink.net> Message-ID: Jules, This military-style blouse is "gimnastErka". Look at this picture, it is from 1910-1914. http://modernlib.ru/books/kornish_n/russkaya_armiya_19141918_gg/any2fbimgloader16.jpeg Best, Yevgeny Slivkin University of Oklahoma ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Jules Levin [ameliede at EARTHLINK.NET] Sent: Thursday, May 12, 2011 2:29 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] rubashka link? I am searching for a picture that depicts the Russian military-style blouse that pulls over the head, belted, with a high collar. An early 20th C. pic would be best. I cannot believe that there is no such picture on line, but all my searches lead to military uniform businesses that tend not to offer any good pictures. Actually any links to uniforms with parts labeled would be greatly appreciated. Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From james at RUSSIA-ON-LINE.COM Thu May 12 07:49:50 2011 From: james at RUSSIA-ON-LINE.COM (James Beale) Date: Thu, 12 May 2011 00:49:50 -0700 Subject: Recommendations: Russian Readers Message-ID: Hi Alina I would strongly recommend the wonderful series of general readers from Zlatoust Publishers. We are their North American distributors and have all of their titles in stock. You can contact my colleague Elena Rakhaeva for more details and how to get some copies to evaluate. Her email is Elena at russia-on-line.com. You can also review our offerings on the site: ilearnrussian.com You can also reach her by phone: 301-933-0607 James Beale Russia Online, Inc. http://www.russia-on-line.com Shop online http://shop.russia-on-line.com -------- Original Message -------- Subject: [SEELANGS] Recommendations: Russian Readers From: Alina Wyman Date: Wed, May 11, 2011 12:38 pm To: SEELANGS at bama.ua.edu Dear Seelangers, Do you have recommendations regarding Russian readers for the elementary and beginning-intermediate level? I am looking for collections of adapted or simple original texts suitable in Russian for the first and second year students. What readers worked for you in your classes? Any suggestions would be greatly appreciated. Many thanks! Alina Wyman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Thu May 12 07:53:36 2011 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Thu, 12 May 2011 00:53:36 -0700 Subject: rubashka link? In-Reply-To: Message-ID: On 5/12/2011 12:44 AM, Slivkin, Yevgeniy A. wrote: > Jules, > > This military-style blouse is "gimnastErka". Look at this picture, it is from 1910-1914. > > http://modernlib.ru/books/kornish_n/russkaya_armiya_19141918_gg/any2fbimgloader16.jpeg > > Best, > > Yevgeny Slivkin > University of Oklahoma Thank you for the link. By the way, am I correct then in thinking that "rubashka" is a general term and "gimnastErka" is subclass under rubashka, i.e., a type of rubashka? Or is a rubashka only the pull-over blouse with embroidered trim, etc.? Jules > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic& East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Jules Levin [ameliede at EARTHLINK.NET] > Sent: Thursday, May 12, 2011 2:29 AM > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Subject: [SEELANGS] rubashka link? > > I am searching for a picture that depicts the Russian military-style > blouse that pulls over the head, belted, with a high collar. An early > 20th C. pic would be best. I cannot believe that there is no such > picture on line, but all my searches lead to military uniform businesses > that tend not to offer any good pictures. Actually any links to > uniforms with parts labeled would be greatly appreciated. > Jules Levin > Los Angeles > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ae264 at CAM.AC.UK Thu May 12 08:21:58 2011 From: ae264 at CAM.AC.UK (Alexander Etkind) Date: Thu, 12 May 2011 09:21:58 +0100 Subject: job at Cambridge Message-ID: University Lectureship in Russian Literature and Culture Department of Slavonic Studies Vacancy Reference No: GR08194 Salary: £36,862-£46,696 The Department of Slavonic Studies is seeking to appoint a full-time, permanent University Lecturer from 1 October 2011, or as soon as possible thereafter. This post has been created thanks to the generosity of the Isaac Newton Trust. The post-holder will contribute to the teaching of the undergraduate tripos in Russian, delivering lectures on Russian literature and culture, and to the teaching of the M.Phil in Russian studies. S/he will also be expected to undertake undergraduate language teaching, assist in Tripos examinations, supervise MPhil and PhD students, if appropriate, and play an active role in the further development of the curriculum. The successful candidate will hold a PhD, and will have a record of research and publication (or clear evidence of potential publication), in a field of Russian literature and/or culture, and the promise of making an outstanding contribution to the Department of Slavonic Studies. Applications will be considered in any area of Russian studies, from the earliest times until the present, although the ability to teach one or more of the following may be an advantage: 1. pre-Modern culture; 2. contemporary culture; 3. Russian and Soviet history. Native or excellent non-native command of Russian and English is essential. Applications can be made by completing form CHRIS 6 form (available at www.admin.cam.ac.uk/offices/hr/forms/chris6), a cover letter, a detailed curriculum vitae including a list of publications, a statement on your research interests, and the names and addresses of three referees who are familiar with your work in the relevant field. Application materials should be sent by the closing date of 13 June 2011, either by post to the Secretary of the Appointments Committee, Faculty of Modern and Medieval Languages, Sidgwick Avenue, Cambridge CB3 9DA OR by e-mail to jobs at mml.cam.ac.uk. You are requested to ask your referees to write directly by the same date. You are welcome to seek further information by contacting Dr Emma Widdis, Head of Department, e-mail: ekw1000 at cam.ac.uk Further particulars can be found at www.mml.cam.ac.uk/jobs/slavlec_fps.pdf Shortlisted candidates for the post will be notified by Friday 17th June. Interviews are likely to be held in the week beginning June 27th 2011. The interview will involve candidates giving a short lecture of 20 minutes to a mixed group of graduate students and members of the Department, and a short sample language class, prior to the interview itself. The appointment is subject to the satisfactory completion of a probationary period of one year. Closing date: 13 June 2011. Planned Interview dates: week commencing 27 June 2011. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From katyaites at GMAIL.COM Thu May 12 10:58:43 2011 From: katyaites at GMAIL.COM (Katya Ites) Date: Thu, 12 May 2011 06:58:43 -0400 Subject: rubashka link? In-Reply-To: <4DCB8C55.3040608@earthlink.net> Message-ID: This one is from the 1950s. http://forum.relicvia.ru/lofiversion/index.php/t7549.html Katya Ites University of Massachusetts 2011/5/12 Jules Levin > I am searching for a picture that depicts the Russian military-style blouse > that pulls over the head, belted, with a high collar. An early 20th C. pic > would be best. I cannot believe that there is no such picture on line, but > all my searches lead to military uniform businesses that tend not to offer > any good pictures. Actually any links to uniforms with parts labeled would > be greatly appreciated. > Jules Levin > Los Angeles > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Thu May 12 13:49:04 2011 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Thu, 12 May 2011 09:49:04 -0400 Subject: rubashka link? In-Reply-To: <4DCB9200.1010606@earthlink.net> Message-ID: Pictures: http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%B3%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0&stype=image Evolution of the item is discussed here: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0 May 12, 2011, в 3:53 AM, Jules Levin написал(а): > Thank you for the link. By the way, am I correct then in thinking > that "rubashka" is a general term and "gimnastErka" is subclass > under rubashka, i.e., a type of rubashka? Or is a rubashka only the > pull-over blouse with embroidered trim, etc.? > Jules Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-mcreynolds at NORTHWESTERN.EDU Thu May 12 15:21:05 2011 From: s-mcreynolds at NORTHWESTERN.EDU (Susan McReynolds) Date: Thu, 12 May 2011 10:21:05 -0500 Subject: Cavangh Wins National Book Critics Circle Award Message-ID: Dear Colleagues, Lyric Poetry and Modern Politics: Russia, Poland, and the West (Yale UP 2010) by Clare Cavanagh was awarded the National Book Critics Circle Award in Criticism this year. Please join me in congratulating Clare on this tremendous honor! Susan McReynolds -- Susan McReynolds Oddo Chair, Slavic Languages and Literatures Northwestern University President, North American Dostoevsky Society Coordinator of the Russian, Eastern European, and Jewish Studies Cluster 1860 Campus Drive 4-113 Crowe Hall Evanston, Illinois 60208-2163 phone (847) 491-5636 fax (847) 467-2596 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eclowes at KU.EDU Thu May 12 15:49:09 2011 From: eclowes at KU.EDU (Clowes, Edith W) Date: Thu, 12 May 2011 15:49:09 +0000 Subject: Cavangh Wins National Book Critics Circle Award In-Reply-To: Message-ID: Wonderful news! Warm congratulations, Clare! Edith Edith W. Clowes, Professor, Department of Slavic Languages and Literatures http://www2.ku.edu/~slavic/ Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies http://www.crees.ku.edu University of Kansas Lawrence, KS 66045 Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet Identity" http://www.cornellpress.cornell.edu/cup_detail.taf?ti_id=9909 ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] on behalf of Susan McReynolds [s-mcreynolds at NORTHWESTERN.EDU] Sent: Thursday, May 12, 2011 10:21 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Cavangh Wins National Book Critics Circle Award Dear Colleagues, Lyric Poetry and Modern Politics: Russia, Poland, and the West (Yale UP 2010) by Clare Cavanagh was awarded the National Book Critics Circle Award in Criticism this year. Please join me in congratulating Clare on this tremendous honor! Susan McReynolds -- Susan McReynolds Oddo Chair, Slavic Languages and Literatures Northwestern University President, North American Dostoevsky Society Coordinator of the Russian, Eastern European, and Jewish Studies Cluster 1860 Campus Drive 4-113 Crowe Hall Evanston, Illinois 60208-2163 phone (847) 491-5636 fax (847) 467-2596 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu at NASA.GOV Thu May 12 19:36:38 2011 From: anthony.j.vanchu at NASA.GOV (Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[BARRIOS TECHNOLOGY]) Date: Thu, 12 May 2011 14:36:38 -0500 Subject: Opening for Part-Time Russian and English Instructor in Houston, TX Message-ID: Dear Seelangers: Please see the job announcement below for a Russian and English language instructor. Note that as this is a part-time, contract position, we are looking for candidates who already reside in the Houston area. Please pass on to any qualified colleagues or acquaintances who might be interested. To apply, click on the link at the end of the announcement to fill out an application and send a recent resume to the e-mail address provided. PLEASE DO NOT CONTACT ME DIRECTLY CONCERNING THIS POSITION. I am merely providing this posting to SEELANGS for our HR Department. Thanks, Tony Vanchu Dr. Anthony J. Vanchu, Ph.D. TechTrans International, Inc. Director, JSC Language Education Center Johnson Space Center Houston, TX (281) 483-0644 Job Title: Part-Time Russian and English Instructor Job Code: 0411LANG Location: Houston / Clear Lake, TX Date Posted: 4/4/2011 Job Term: Contract Skills Required: Native or near-native fluency in both Russian and English, the ability to teach Russian and English to adult students at all levels, strong interpersonal and communication skills Years of Exp Req: 2 Yrs Salary: Part-Time Position Job Description: TechTrans International, Inc. provides its clients a variety of language and travel logistics services such as language instruction, interpretation, translation, and travel coordination. Our home office is located in the Clear Lake area of Houston, TX. We are seeking a Freelance/Contract Language Instructor of Russian and English. The instructor will provide classroom instruction to adult students of Russian and English at all levels. The potential candidate should already reside in the Houston area and have the following qualifications: A Masters of Arts degree in Russian or English from an accredited university in the United States; or the equivalent degree from any foreign university that has been evaluated by an accrediting institution; or equivalent relevant education. A demonstrated high level of interpersonal and communication skills. Minimum experience of two years in foreign language instruction either in an academic or corporate environment. The ability to teach Russian and English to adult students at all levels. Knowledge of and experience in task-based and content-based foreign language instruction and familiarity with oral proficiency testing. A proven knowledge of word processing and presentation software applications (MSWord, PowerPoint) The ability to provide instruction in additional languages is highly desirable. Must be US Citizen or Permanent Resident. Local candidates only. Please complete our on-line application at www.tti-corp.com, select the "Careers" tab and click on "Career Opportunities" to complete an application. Please also send a resume to fmahama at tti-corp.com, highlighting any language fluency beyond Russian and English. EEO/AAP/M/F/D/V - EVerify ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From darancourlaferriere at COMCAST.NET Thu May 12 22:47:50 2011 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Thu, 12 May 2011 15:47:50 -0700 Subject: A poem by Evtushenko Message-ID: Dear Slavists, An acquaintance asks me what the Russian original of the following might be, or where it may be found: Memento Like a reminder of this life of trams, sun, sparrows, and the flighty uncontrolledness of streams leaping like thermometers, and because ducks are quacking somewhere above the crackling of the last, paper-thin ice, and because children are crying bitterly (remember children's lives are so sweet!) and because in the drunken, shimmering starlight the new moon whoops it up, and a stocking crackles a bit at the knee, gold in itself and tinged by the sun, like a reminder of life, and because there is resin on tree trunks, and because I was madly mistaken in thinking that my life was over, like a reminder of my life - you entered into me on stockinged feet. You entered - neither too late nor too early - at exactly the right time, as my very own, and with a smile, uprooted me from memories, as from a grave. And I, once again whirling among the painted horses, gladly exchange, for one reminder of life, all its memories. 1974 Translated by Arthur Boyars amd Simon Franklin //////////////// Any suggestions will be passed on. Thank you. Daniel Rancour-Laferriere ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Fri May 13 13:08:56 2011 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Fri, 13 May 2011 09:08:56 -0400 Subject: lexical item In-Reply-To: <4245AC87C05F1747B25D8CC8694FBCE0ADBD69F91F@NDJSSCC04.ndc.nasa.gov> Message-ID: Dear SEELANGERS Would anyone have come across a form saydovets [a-i kratkoe] in Russian? (Sorry,can't do Cyrillic in this programme in a hurry) Thanks in advance, Robert ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalka999 at GMAIL.COM Fri May 13 14:37:37 2011 From: natalka999 at GMAIL.COM (Natalia Tsumakova) Date: Fri, 13 May 2011 10:37:37 -0400 Subject: lexical item In-Reply-To: Message-ID: I suppose it could mean: 1. -sider (westsider = вест-сайдовец, eastsider = ист-сайдовец) 2. саудовец = Saudi Natalia On Fri, May 13, 2011 at 9:08 AM, Robert Orr wrote: > Dear SEELANGERS > > Would anyone have come across a form saydovets [a-i kratkoe] in Russian? > (Sorry,can't do Cyrillic in this programme in a hurry) > > Thanks in advance, > > Robert > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From polibars at YAHOO.COM Fri May 13 21:54:31 2011 From: polibars at YAHOO.COM (Polina Barskova) Date: Fri, 13 May 2011 14:54:31 -0700 Subject: scholar seeking a place in Moscow Message-ID: Dear all, My friend, who is a professor at UMass-Amherst, is looking for a place in central Moscow for the month of June, where she will be doing research in archives. If you have any leads please contact her directly at gershenson at judnea.umass.edu Polina Barskova Assistant Professor of Russian Literature, Hampshire College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From darancourlaferriere at COMCAST.NET Sat May 14 17:23:49 2011 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Sat, 14 May 2011 10:23:49 -0700 Subject: Thank You Message-ID: Thanks to all Slavists who responded to the request for information about the Evtushenko poem. Daniel Rancour-Laferriere ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From awyman at NCF.EDU Sat May 14 20:48:37 2011 From: awyman at NCF.EDU (Alina Wyman) Date: Sat, 14 May 2011 16:48:37 -0400 Subject: Thank You: Recommendations: Russian Readers Message-ID: Dear Nataliya, James and Amanda, Many thanks for your recommendations regarding Russian readers for beginning students. Here is a summary of these recommendations: 1. А reading series by "Русский язык. Курсы" (серия книг для чтения). (www.rus-lang.ru Книги для чтения) 2, Series for general readers by Zlatoust Publishers http://www.zlat.spb.ru>). (A list of offerings may be found at ilearnrussian.com . Or contact Elena Rakheva at Elena at russia-on-line.com.) 3. Some beginning / intermediate students benefited from reading Chekhov's (compact) short stories in the original. Best Wishes, Alina Wyman > > --- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun May 15 09:36:23 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 15 May 2011 10:36:23 +0100 Subject: naskazyvat meshok Message-ID: Dear all, Towards the end of 'Zayachii pastukh', Onchukov 103 (258 in some editions), when the husband and wife are wondering what to do about an awkward 'pastukh' who has repeatedly outwitted them, she suggests, 'A pust' skazki skazyvat, naskazyvat meshok.' I am not sure of the meaning of the prefix 'NA'. Is the idea that the pastukh will have to FILL this meshok? Here is the whole paragraph: «А пусть сказки сказыват, насказыват мешок». Вечером пастух приходит, хозяин и говорит: «Времени нынче много свободного, ты бы по вечерам сказок посказывал». — «А во што сказывать-то?» — «А в мешок». — «Ну, неси мешок покрепче». Пастух взял мешок и велел трём дочерям и барыне мешок за углы держать, а барина заставил сказки в мешок толкать, плотнё укладывать. И стал сказывать: «Живало-бывало, живал-бывал барин...» И стал тут их всех стыдить, как они к пастуху ходили. Как про пёрву дочь стал сказывать, она и заговорила: «Ой, тяжело»! Потом и вторая убежала, и третья. Когда про бароню стал рассказывать, она говорит: «Довольно, полон мешок». А про барина когда стал рассказывать, он кричит: «Довольно, довольно, завязывай». All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun May 15 13:45:48 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 15 May 2011 14:45:48 +0100 Subject: Teffi: "Sobaka": esli ne sovsem provalit'sya Message-ID: Dear all, This is from a story by Teffi: К мельнице этой мы и днем никогда не ходили, запрещали нампотому, что плотина была старая, и если не совсем провалиться, то ногу можно было легко вывихнуть. At present I have: "We didn’t go to the mill even in daytime – we weren’t allowed to, because the dam was very old and, even if you didn’t fall right through, you could easily sprain your ankle." BUT one doesn't exactly fall THROUGH a dam, even a very old one. What does the narrator mean? That a piece of the dam might break off and one would fall into the water together with it? All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From denis.akhapkin at GMAIL.COM Sun May 15 15:42:48 2011 From: denis.akhapkin at GMAIL.COM (Denis Akhapkin) Date: Sun, 15 May 2011 19:42:48 +0400 Subject: Teffi: "Sobaka": esli ne sovsem provalit'sya In-Reply-To: Message-ID: Дорогой Роберт, я думаю, автор имеет в виду, что помост у плотины был из сгнивших досок, поэтому нога могла провалиться сквозь доски - не в воду, а в пространство между досками. Удачи! ДА 2011/5/15 Robert Chandler : > Dear all, > This is from a story by Teffi: > К мельнице этой мы и днем никогда не ходили, запрещали нампотому, что плотина была старая, и если не совсем провалиться, то ногу можно было легко вывихнуть. > At present I have: > "We didn't go to the mill even in daytime - we weren't allowed to, because the dam was very old and, even if you didn't fall right through, you could easily sprain your ankle." > > BUT one doesn't exactly fall THROUGH a dam, even a very old one. What does the narrator mean? That a piece of the dam might break off and one would fall into the water together with it? > > All the best, > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From denis.akhapkin at GMAIL.COM Sun May 15 15:44:20 2011 From: denis.akhapkin at GMAIL.COM (Denis Akhapkin) Date: Sun, 15 May 2011 19:44:20 +0400 Subject: naskazyvat meshok In-Reply-To: <4A5BDF28-60DD-4E00-B95B-D280A19132D6@dial.pipex.com> Message-ID: Именно так, мешок будет наполнен сказками. > I am not sure of the meaning of the prefix 'NA'. Is the idea that the pastukh will have to FILL this meshok? > > Here is the whole paragraph: > <<А пусть сказки сказыват, насказыват мешок>>. Вечером пастух приходит, хозяин и говорит: <<Времени нынче много свободного, ты бы по вечерам сказок посказывал>>. -- <<А во што сказывать-то?>> -- <<А в мешок>>. -- <<Ну, неси мешок покрепче>>. Пастух взял мешок и велел трём дочерям и барыне мешок за углы держать, а барина заставил сказки в мешок толкать, плотнё укладывать. И стал сказывать: <<Живало-бывало, живал-бывал барин...>> И стал тут их всех стыдить, как они к пастуху ходили. Как про пёрву дочь стал сказывать, она и заговорила: <<Ой, тяжело>>! Потом и вторая убежала, и третья. Когда про бароню стал рассказывать, она говорит: <<Довольно, полон мешок>>. А про барина когда стал рассказывать, он кричит: <<Довольно, довольно, завязывай>>. > > All the best, > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zarathustra2001us at YAHOO.COM Sun May 15 19:46:13 2011 From: zarathustra2001us at YAHOO.COM (ja tu) Date: Sun, 15 May 2011 12:46:13 -0700 Subject: naskazyvat meshok In-Reply-To: Message-ID: "Na" suggests accumulation, build-up. NAskazyvat' meshok - NApolnyat meshok skazaniem / skazkami i t.d. Sincerely, Ivan Zhavoronkov --- On Sun, 5/15/11, Denis Akhapkin wrote: From: Denis Akhapkin Subject: Re: [SEELANGS] naskazyvat meshok To: SEELANGS at bama.ua.edu Date: Sunday, May 15, 2011, 11:44 AM Именно так, мешок будет наполнен сказками. > I am not sure of the meaning of the prefix 'NA'.  Is the idea that the pastukh will have to FILL this meshok? > > Here is the whole paragraph: > <<А пусть сказки сказыват, насказыват мешок>>. Вечером пастух приходит, хозяин и говорит: <<Времени нынче много свободного, ты бы по вечерам сказок посказывал>>. -- <<А во што сказывать-то?>> -- <<А в мешок>>. -- <<Ну, неси мешок покрепче>>. Пастух взял мешок и велел трём дочерям и барыне мешок за углы держать, а барина заставил сказки в мешок толкать, плотнё укладывать. И стал сказывать: <<Живало-бывало, живал-бывал барин...>> И стал тут их всех стыдить, как они к пастуху ходили. Как про пёрву дочь стал сказывать, она и заговорила: <<Ой, тяжело>>! Потом и вторая убежала, и третья. Когда про бароню стал рассказывать, она говорит: <<Довольно, полон мешок>>. А про барина когда стал рассказывать, он кричит: <<Довольно, довольно, завязывай>>. > > All the best, > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From timur2000 at JUNO.COM Sun May 15 19:01:19 2011 From: timur2000 at JUNO.COM (Tim West) Date: Sun, 15 May 2011 14:01:19 -0500 Subject: bridge in the SSSR Message-ID: Dear colleagues, A friend was recently told that contract bridge was illegal in the Soviet Union, and she would like to find sources that might explain or refute this. A quick Russian google search yields only an anekdot that has Stalin playing bridge with members of the Politburo; an English site informs that he outlawed bridge because it was �bourgeois,� but it provides no documentation. Can anyone help, either anecdotally or with sources? Thanks, Tim West Princeton Univ. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wfr at SAS.AC.UK Sun May 15 22:21:16 2011 From: wfr at SAS.AC.UK (William Ryan) Date: Sun, 15 May 2011 23:21:16 +0100 Subject: Teffi: "Sobaka": esli ne sovsem provalit'sya In-Reply-To: Message-ID: Small wooden watermills often had dams which were just wooden barriers with a kind of walkway over the top. I think the description is credible and can be translated literally. Will On 15/05/2011 14:45, Robert Chandler wrote: > Dear all, > This is from a story by Teffi: > К мельнице этой мы и днем никогда не ходили, запрещали нампотому, что плотина была старая, и если не совсем провалиться, то ногу можно было легко вывихнуть. > At present I have: > "We didn’t go to the mill even in daytime – we weren’t allowed to, because the dam was very old and, even if you didn’t fall right through, you could easily sprain your ankle." > > BUT one doesn't exactly fall THROUGH a dam, even a very old one. What does the narrator mean? That a piece of the dam might break off and one would fall into the water together with it? > > All the best, > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From meersono at GEORGETOWN.EDU Mon May 16 03:06:35 2011 From: meersono at GEORGETOWN.EDU (Olga Meerson) Date: Sun, 15 May 2011 23:06:35 -0400 Subject: naskazyvat meshok In-Reply-To: Message-ID: Yes, "to fill up A [whole] bagful with fairy-tales". Or perhaps, 'to tell a bagful of yarns'? PS Robertjan, thank you for citing my stuff on the Old Woman in "The Fish and the Fisherman," re: her possible genesis in Catherine II :) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Mon May 16 03:44:09 2011 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Sun, 15 May 2011 23:44:09 -0400 Subject: bridge in the SSSR In-Reply-To: Message-ID: But was bridge not originally a Russian game in any case? http://www.pagat.com/boston/biritch.html -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Tim West Sent: Sunday, May 15, 2011 3:01 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] bridge in the SSSR Dear colleagues, A friend was recently told that contract bridge was illegal in the Soviet Union, and she would like to find sources that might explain or refute this. A quick Russian google search yields only an anekdot that has Stalin playing bridge with members of the Politburo; an English site informs that he outlawed bridge because it was "bourgeois," but it provides no documentation. Can anyone help, either anecdotally or with sources? Thanks, Tim West Princeton Univ. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon May 16 10:36:16 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 16 May 2011 11:36:16 +0100 Subject: bridge in the SSSR In-Reply-To: Message-ID: My 1963 Энциклопедический словарь [Entsiklopedicheskij slovar'] has an entry for бридж [bridzh], which it defines as карточная игра, распространённая в Англии, США и нек-рых др. странах [kartochnaja igra, rasprostranjonnaja v Anglii, SShA i nek-ryx dr. stranax]. I suspect it was not so much a case of it being formally banned, as one of a lack of official support, i.e. there were no clubs or other official structures, and thus Soviet bridge-players were not able to compete in international competitions. The answer to Robert's question seems to be 'up to a point'. I once spent some time trying to track down 'бирич [birich]' as a Russian card term, but without success, and I suspect that it is of Turkish origin, which would reflect the game's apparent origins in Constantinople. In any event it is noteworthy that the Russians borrowed the English name, and a reference to мост [most] in the encyclopedia entry quoted above suggests that the word was considered an anglicism. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Robert Orr [colkitto at ROGERS.COM] Sent: 16 May 2011 05:44 To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] bridge in the SSSR But was bridge not originally a Russian game in any case? http://www.pagat.com/boston/biritch.html -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Tim West Sent: Sunday, May 15, 2011 3:01 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] bridge in the SSSR Dear colleagues, A friend was recently told that contract bridge was illegal in the Soviet Union, and she would like to find sources that might explain or refute this. A quick Russian google search yields only an anekdot that has Stalin playing bridge with members of the Politburo; an English site informs that he outlawed bridge because it was "bourgeois," but it provides no documentation. Can anyone help, either anecdotally or with sources? Thanks, Tim West Princeton Univ. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mkendall at BARD.EDU Mon May 16 15:28:47 2011 From: mkendall at BARD.EDU (Matthew Kendall) Date: Mon, 16 May 2011 11:28:47 -0400 Subject: Job ad -- International Programs Coordinator at Bard College Message-ID: Dear all, Please see the attached advertisement for the position of International Programs Coordinator for the Bard-Smolny and AUCA-Bard academic programs. The position is located at Bard College's Institute of International Liberal Education in Annandale-on-Hudson, NY. To apply, please send a cover letter, resume, and names of three references to hr11032 at bard.edu. -- The International Program Coordinator reports to the Associate Director of the Institute for International Liberal Education (IILE). The main focus of the position is on developing, implementing, and managing recruitment and hosting of undergraduate students at two Bard partner institutions: Smolny College, in St. Petersburg, Russia, and the American University of Central Asia (AUCA), in Bishkek, Kyrgyzstan. In this capacity, the International Program Coordinator is expected to set and meet numerical and financial goals for recruitment. S/he will play an integral role in assuring the excellence of the student experience abroad. The position is based at Bard, with regular travel both within the US and internationally, including regular visits to AUCA and Smolny. Approximately 50% of time will be devoted to program development and management of the Bard-Smolny program and 50% to program development and management of the Bard-AUCA program. Building on the successful Bard-Smolny Program at Smolny, the International Program Coordinator will develop strategic marketing plans and strengthen networking for Smolny College recruitment, including alumni networking and liaison with faculty and staff at key sending colleges and universities in North America. Smolny currently sends ca. 25-30 U.S. students to Smolny every semester, plus 30 to its Summer Language Intensive. The IPC will report to and work with the Associate Director in assuring the excellence of the existing Bard-Smolny program and in developing a program for visiting North American students at AUCA. He/she will report to and work with the Director of Recruitment on all processes related to recruitment, including pre-departure activities, designing recruitment materials, maintaining program websites, updating manuals and application materials, devising recruitment plans and schedules, data management, etc. Depending upon experience, the International Program Coordinator will also have the opportunity to assist with the creation and administration of other IILE initiatives at Smolny and AUCA, including curriculum development and review, public relations, and fundraising, to administer direct student and faculty exchange programs between and among Bard, Smolny, and AUCA, and to manage the budgets of all programs for which s/he has direct administrative responsibility. Familiarity with Excel, StudioAbroad, and website design are a plus. To apply, please send cover letter, resume and names of three references to hr11032 at bard.edu Review of applications will begin immediately. Bard College is an equal opportunity employer and welcomes applications from individuals who contribute to its diversity. AA/EOE ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From strudler at PRINCETON.EDU Mon May 16 23:01:59 2011 From: strudler at PRINCETON.EDU (Jason Strudler) Date: Mon, 16 May 2011 18:01:59 -0500 Subject: looking for an apartment in Moscow (July) Message-ID: Hi, I'm looking for a two-bedroom apartment in Moscow for the month of July. I'm willing to spend up to $1500 for the month. Does anyone have any leads? Please contact me off-list at strudler at princeton.edu. Thanks! Jason Strudler ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cieplyj at STANFORD.EDU Tue May 17 02:07:48 2011 From: cieplyj at STANFORD.EDU (Jason Cieply) Date: Mon, 16 May 2011 19:07:48 -0700 Subject: Apartment or room in Petersburg this summer Message-ID: Dear peterburzhtsy, I am planning to do some research in Petersburg this summer and would greatly appreciate any information you might be able to share on an apartment or a room available to sublet for the month of July. I'd be happy to rent an entire apartment or just a spare room. I'm hoping to be on the downtown side of closing bridges, but I'm open to other locations as well. There's a chance I might like to rent through August, if that would sweeten the deal. Please reply off-list to cieplyj at stanford.edu if you or your relatives, friends, co-workers, etc have a place you'd like to rent. Zaranee blagodaryu, Jason Cieply PhD Student Slavic Languages and Literatures Stanford University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Mon May 16 05:07:08 2011 From: ameliede at EARTHLINK.NET (ameliede at EARTHLINK.NET) Date: Sun, 15 May 2011 22:07:08 -0700 Subject: bridge in the SSSR Message-ID: -----Original Message----- >From: Robert Orr >Sent: May 15, 2011 8:44 PM >To: SEELANGS at bama.ua.edu >Subject: Re: [SEELANGS] bridge in the SSSR > >But was bridge not originally a Russian game in any case? > >http://www.pagat.com/boston/biritch.html > > > Well, since anecdotes are welcome, about 50 years ago I played bridge at UCLA with Kirill Taranovsky's son Ted who was also a grad student. For some reason we played bridge in Russian, that is, we bid and played in russian, and suddenly all the terms are coming back: bubni, trefi, chervi, piki, bez kozyrya, odin raz, dva raza, etc. To trump is bit' kozyrem. Double is udvoeno. Apologize for any mistakes; can't check spelling where I am. Anyway, if I remember correctly, Kirill T. was a serious bridge player in Yugoslavia, whatever Stalin thought about it. The story re bridge in the Kremlin in 1941 is that someone, I think maybe Molotov, was bidding a slam when he was told about the Germans invading. Of course he played the hand before leaving the table. Has all the earmarks of apocrypha, but who knows? Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Tue May 17 06:02:30 2011 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Tue, 17 May 2011 02:02:30 -0400 Subject: bridge in the SSSR In-Reply-To: <22466642.1305522429165.JavaMail.root@wamui-haziran.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: kozyri - trumps Anyone any idea how the Russian title of "Flash for Freedom" turns out as "Flesh bez kozyrej"? -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of ameliede at EARTHLINK.NET Sent: Monday, May 16, 2011 1:07 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] bridge in the SSSR -----Original Message----- >From: Robert Orr >Sent: May 15, 2011 8:44 PM >To: SEELANGS at bama.ua.edu >Subject: Re: [SEELANGS] bridge in the SSSR > >But was bridge not originally a Russian game in any case? > >http://www.pagat.com/boston/biritch.html > > > Well, since anecdotes are welcome, about 50 years ago I played bridge at UCLA with Kirill Taranovsky's son Ted who was also a grad student. For some reason we played bridge in Russian, that is, we bid and played in russian, and suddenly all the terms are coming back: bubni, trefi, chervi, piki, bez kozyrya, odin raz, dva raza, etc. To trump is bit' kozyrem. Double is udvoeno. Apologize for any mistakes; can't check spelling where I am. Anyway, if I remember correctly, Kirill T. was a serious bridge player in Yugoslavia, whatever Stalin thought about it. The story re bridge in the Kremlin in 1941 is that someone, I think maybe Molotov, was bidding a slam when he was told about the Germans invading. Of course he played the hand before leaving the table. Has all the earmarks of apocrypha, but who knows? Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From condee at PITT.EDU Tue May 17 08:18:34 2011 From: condee at PITT.EDU (Nancy Condee) Date: Tue, 17 May 2011 04:18:34 -0400 Subject: Greta Slobin (12 May 2011) Message-ID: Dear colleagues, Greta Slobin, scholar of Russian modernism, died on May 12. Greta Slobin was born in wartime Orenburg, USSR, and moved back to her mother's native Kishinev (Romania) with her father (who was from Lublin, Poland), where she grew up. They emigrated to Poland during the brief open-border moment of 1957, and from there to the US in 1960, when her father discovered a sister who had survived Auschwitz. Greta graduated from Wayne State University with her B.A. She received her M.A. In Russian literature at the University of Michigan, and came to Yale from Middletown CT, where her husband Mark, an ethnomusicologist, had found a home at Wesleyan University. Her advisor was Victor Erlich, and she loved the challenging, diverse, and supportive Yale Slavic Department, where she met many lifelong friends. Greta taught briefly at Wesleyan and SUNY-Albany, and then for seven years at Amherst College before taking a position at University of California at Santa Cruz, from which she retired in 2001 as Professor Emerita. In her last years, she was Visiting Professor in the College of Letters at Wesleyan. She was also a Fellow at the Harriman Institute at Columbia, as well as at Harvard (under an NEH fellowship). Her core scholarship focuses on the literary and artistic work of Alexei Remizov and Russian modernism. Recently, she was planning the publication of a set of her collected essays about the Russian diaspora in Paris and Berlin. A memorial gathering for Greta will take place in Connecticut on July 24; for further information, please write to her husband, Mark, at mslobin at wesleyan.edu. Prof. N. Condee, Director Global Studies Center (NRC Title VI) University Center for International Studies University of Pittsburgh 4103 Wesley W. Posvar Hall Pittsburgh, PA 15260 +1 412-363-7180 condee at pitt.edu www.ucis.pitt.edu/global ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From meersono at GEORGETOWN.EDU Tue May 17 10:50:22 2011 From: meersono at GEORGETOWN.EDU (Olga Meerson) Date: Tue, 17 May 2011 06:50:22 -0400 Subject: Greta Slobin (12 May 2011) In-Reply-To: <001701cc146b$04e25620$0ea70260$@edu> Message-ID: That was quite a shock: remember her fairly young and very vibrant. Memory blessed and eternal, and Lord, grant her Thy Kingdom. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From valentina.apresjan at GMAIL.COM Tue May 17 14:48:08 2011 From: valentina.apresjan at GMAIL.COM (valentina apresjan) Date: Tue, 17 May 2011 18:48:08 +0400 Subject: CALL for papers: 5-th Meaning-Text Theory Conference, extended submission deadline Message-ID: [image: Depling 2011] [image: MTT 2011] Extended submission deadline: *June 10* Call for Papers Fifth International Conference on Meaning-Text Theory (MTT '11) 8-9 September 2011, Barcelona, Spain The Meaning-Text Theory is a holistic linguistic theory characterized in particular by the central position of the lexicon, the primacy of semantics, the importance of the communicative structure (= information structure), and the reliance on dependencies on all levels. MTT has been extensively developed over the last four decades with respect to its coverage of linguistic phenomena and application in a variety of research fields - in particular natural language processing. After MTT '03 in Paris, MTT '05 in Moscow, MTT '07 in Klagenfurt, and MTT '09 in Montreal, this conference is the fifth in a series that aims at bringing together researchers working on MTT and its implementation in the framework of different natural language processing applications. The conference will be held in conjunction with the International Conference on Dependency Linguistics to take place immediately before MTT '11. Unlike the previous MTT Conferences, MTT '11 will be organized in terms of thematic tracks. This new format shall help center the conference and stimulate in-depth contributions and discussions at the conference. Submissions are invited on one of the following themes approached from the perspective of MTT or any related framework: MTT 2011 will be organized in *6 Tracks*: 1. Fundamentals (semantics, syntax, morphology, phonology and their interaction) Chair: Sylvain Kahane, University Paris Ouest 2. Dictionaries and Lexical Semantics Chairs: Valentina Apresjan, Russian Language Institute, Moscow, and Tilmann Reuther, Alpen-Adria University, Klagenfurt 3. Collocations Chairs: Margarita Alonso Ramos, University of La Coruña, and Leo Wanner, Pompeu Fabra University 4. Semantic Derivation and Morphology Chair: Maarten Janssen, IULA, Pompeu Fabra University 5. Computational Applications Chair: Igor Boguslavsky, Russian Academy of Sciences and Politechnical University of Madrid 6. Terminology Chairs: Amparo Alcina, Jaume I University, Castellon, and Marie-Claude L'Homme, University of Montreal SUBMISSION FORMAT: Submissions must be in English. They may not exceed *10 pages* in length (including all figures, data, notes, and bibliography) using a 12 point font, printed in one column) and should indicate to which track they are submitted. All submissions should follow this format and the style guidelines. We recommend to use the Microsoft Word template or to adapt their Latex style file or OpenDocument template accordingly. All submissions are to be uploaded in pdf format via Easy Chair IMPORTANT DATES - Submission deadline: *June 10, 2011* - Notification of acceptance: July 1, 2011 - Final version due: July, 21th 2011 - Main conference: *September, 8th-9th 2011* For more information, visit theconference site at http://meaningtext.net/mtt2011 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ntkrylova at TAYLORU.EDU Tue May 17 17:00:20 2011 From: ntkrylova at TAYLORU.EDU (Krylova, Natalia) Date: Tue, 17 May 2011 13:00:20 -0400 Subject: Apartment or room in Petersburg this summer Message-ID: Natalia V. Krylova Adjunct Professor of Russian Literature Department of English and Modern Languages -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list on behalf of Jason Cieply Sent: Mon 5/16/2011 10:07 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Apartment or room in Petersburg this summer Dear peterburzhtsy, I am planning to do some research in Petersburg this summer and would greatly appreciate any information you might be able to share on an apartment or a room available to sublet for the month of July. I'd be happy to rent an entire apartment or just a spare room. I'm hoping to be on the downtown side of closing bridges, but I'm open to other locations as well. There's a chance I might like to rent through August, if that would sweeten the deal. Please reply off-list to cieplyj at stanford.edu if you or your relatives, friends, co-workers, etc have a place you'd like to rent. Zaranee blagodaryu, Jason Cieply PhD Student Slavic Languages and Literatures Stanford University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From apostema at UCHICAGO.EDU Tue May 17 21:50:29 2011 From: apostema at UCHICAGO.EDU (antje postema) Date: Tue, 17 May 2011 16:50:29 -0500 Subject: apartment/room in Sarajevo Message-ID: Hello, all. I'll be doing research in Sarajevo for the last half of the summer and am looking for an apartment or room to sublet from the middle of July until the end of August (dates flexible). If you have any leads, please contact me off-list (apostema at uchicago.edu). Thanks in advance! -antje Antje Postema Dept of Slavic Languages & Literatures University of Chicago ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ntkrylova at TAYLORU.EDU Wed May 18 00:51:17 2011 From: ntkrylova at TAYLORU.EDU (Krylova, Natalia) Date: Tue, 17 May 2011 20:51:17 -0400 Subject: Call for papers: Conference on Vladimir Vysotskii in Voronezh Message-ID: Dear SEELANGers, I wanted to bring to your attention the announcement (below) of the forthcoming conference on Vladimir Vysotskii, which is to be held in Voronezh (Russia) in the beginning of September. As the organizers note in their post, this is a very late notice, but, as a former participant, I may witness that this gathering is definitely worth making the extra effort to adjust your plans and attend if you possibly can. This conference has been bringing together enthusiasts (including a number of European re-searchers) from the field of “avtorskaia pesnia” since the early 1980’s. As a result, Voronezh has become a sort of Mekka for any scholar studying Vysot’skii, Galich, Gorodnitskii, or Okudzhava. However, as yet not a single American participant has made a showing at this conference (with the exception of the author of this message, who hardly counts as an American). I would strongly recommend that you take advantage of this opportunity if your research lies in the field of Russian song-writing tradition, Russian popular culture of 1960’s – 1970’s, counter-culture in the Soviet era, et cetera. The conditions at the conference site are going to be rather “Spartan”, but all these little inconveniences will be fully compensated by the real comradery within this group and the wonderful networking opportunities it provides. P.S. Better late than never I also need to apologize for a glitch-message sent from my mailbox earlier today (Too many unnecessary buttons on my key-board!) With best wishes, Natalia V. Krylova Adjunct Professor of Russian Literature Department of English and Modern Languages - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Dear ladies and gentlemen, Friends and colleagues, We are pleased to announce the 2011 conference, dedicated to Vladimir Vysotskii’s oeuvre that is going to take place in Voronezh (Russia), on September 2 – 5. This conference is traditionally held under the auspices of Voronezh State Pedagogical University. Thanks to the University’s administration’s generous financial support, the cost of the accommodation is going to be only 600 rubles / per person / per a day (that includes three meals a day, as well as lodging). The official language of the conference is Russian. The conference papers will be eventually published in a collected volume. (The volume with the previous conference materials has recently been released and is available for ordering). Please, submit your letter of application to this e-mail address: ww at mediaplanet.ru. Include the topic of your panel paper (15 – 20 minutes) or presentation (5 – 10 minutes), as well as a short (up to 5 sentences) abstract. Should there be a need for a formal approval of your participation and/or an official invitation letter, these may be provided after the paper selection process is complete. With best regards, Vice-director of the Center for Vysotskii Studies At Voronezh State Pedagogical University, Dr. Skobelev Andrei Vladislavovitch. P.S. We apologize for the relatively late notice, that was caused by a variety of unforeseen rea-sons. - - - - - - - - - - - - ????????? ???? ? ???????! ?????? ? ???????! ??? ???????? ???, ??? ?? 2 ?? 5 ???????? 2011 ???? ? ???????? ????? ????????? ????????? ???????????, ??????????? ?????????? ?.?.?????????. ??????????? ????? ??????????? ??????????? ?? ???? ???????????? ???????????????? ??????????????? ????????????; ????????? ????????? ????????? ????????? ?????????? ? ??????????? ???????? ???????? 600 ???. ? ????? (?.?. ????? $ 21,5). ?? ??????? ???????? ????????? ??????? ???????? ?????? (??????? ?? ???????? 2009-2010 ??. ????? ? ????????? ? ???????? ???????). ????? ?????????????? ??????? ??????? ? ??????????? ???????? ??? ?? ??????????? ????? ww at mediaplanet.ru ???? ?????? ??????? (15-20 ?????) ??? ????????? (5-10 ?????). ?????? ????, ??????????, ???????? ? ?????? ???????? (?? ????? ???? ???????????) ?????? ?????? ?????????. ??? ????????????? ?????????? ??????????? ????? ??????? ??????????? ???????????-????????????? ???????. ? ?????????, ???. ???????????? ?????? ???????? ?????????? ?.?. ????????? ??? ??????????????? ??????????????? ?????????? ??????? ????????????????? ??????????? «??????????? ??????????????? ?????????????? ???????????» ???????? ?????? ????????????? 14 ??? 2011 ?. P.S. ???????? ???? ????????? ?? ???????????? ??????? ?????????? – ?? ?? ???? ?? ?????? ?????? ???????????, ?? ???? ? ????? ???????????? ???????. ??? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bdaa.info at YAHOO.COM Wed May 18 05:00:51 2011 From: bdaa.info at YAHOO.COM (Bdaa Update) Date: Tue, 17 May 2011 22:00:51 -0700 Subject: Balalaika Convention and Russian Music Workshops July 10-17, 2011 Message-ID: The Balalaika and Domra Association of America, a non-profit organization bringing together performers and enthusiasts of Russian traditional musical instruments from across North America and beyond, invites you to its upcoming convention in Bollnas, Sweden:   THE 33RD BDAA CONVENTION AND BALALAIKA FESTIVAL BOLLNÄS, SWEDEN JULY 10 – 17, 2011   Come join us for a week of music workshops, concerts, sightseeing, and so much more.   Guest artists and faculty include domra and balalaika virtuosos Alexander Tsygankov and Valery Zazhigin of the Gnesin Academy of Music in Moscow. Festival Orchestra conducted by Yevgeny Ageyev.         Beginners welcome!   General information: http://www.bdaa.com/content/2011/ Registration: http://bdaa.com/content/2011/registration.html Convention-related questions: rygert at bellsouth.net    The Balalaika and Domra Association of America (BDAA) was formed in 1978 by three musicians interested in the study and performance of Russian and Eastern European music on the traditional folk instruments of Russia -- the balalaika, domra, bayan (Russian accordion) and related folk wind and folk percussion instruments. In its more than 30 years of existence the Association has grown to an international membership of over 400, with connections to many orchestras and ensembles worldwide. The common bond is music, and a desire to learn more about it in the company of others with similar interests.    Our quarterly journal, The BDAA Newsletter, features articles of current interest, listings of concert schedules, music, historical references and information on upcoming conferences and tours. A subscription to the Newsletter is included in the annual BDAA Membership fee.   Each year in June or July, the BDAA sponsors The BDAA Convention, a unique week-long experience which brings together members and guests from many countries for a well-organized program of workshops, seminars, study, social events, rehearsals and concerts designed to help attendees improve their musical skills and enjoy the camaraderie of others with like interests. The BDAA Convention has become a summer favorite for many members and their families and we encourage others to join us for these enriching learning and social opportunities.   bdaa.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From m.dobson at SHEFFIELD.AC.UK Wed May 18 08:41:50 2011 From: m.dobson at SHEFFIELD.AC.UK (Miriam J Dobson) Date: Wed, 18 May 2011 09:41:50 +0100 Subject: Fwd: Visions of the Future: Religion, Apocalypse and Dystopia in Slavic History and Culture In-Reply-To: Message-ID: ‘Visions of the Future: Religion, Apocalypse and Dystopia in Slavic History and Culture,’ Symposium, University of Sheffield, Saturday 8 October 2011 The convenors of the BASEES Study Group ‘Religion and Spirituality in Russia and Eastern Europe’ would like to invite you to a one-day event to be held in Sheffield on Saturday 8th October. We hope this event will provide an opportunity for post-graduates and established researchers working on religion from a range of different disciplines to come together and share ideas. This symposium will explore apocalypticism in Slavic history and culture and, in particular, the interplay between literary texts, theological doctrines, and folkloric traditions in shaping visions of the end of the world. We are interested in the relationship between the religious and the secular, church tradition and popular belief, the Orthodox and the non-Orthodox. The workshop hopes to consider why visions of the ‘end’ become particularly powerful at certain historical moments and how the language and form of apocalyptic fears has evolved over time. We are very pleased to confirm that Professor Steve Smith (European University Institute, Florence) will be speaking about his research on 'Apocalyptic Narratives in Soviet Russia, 1917-30s'. We would like to hear from you if you’re interested in coming to symposium, particularly if you are willing to give a paper. Speakers from different disciplines –history, religious studies, Slavic studies, literature – are all very welcome.  We hope that this will be an informal but stimulating occasion, so please don’t hesitate to get in touch. There will be no charge for attendance and lunch will be provided. Zoe Knox and Miriam Dobson (convenors) Responses to: m.dobson at shef.ac.uk -- Dr Miriam Dobson http://russianhistoryblog.org Department of History University of Sheffield 1 Upper Hanover Street Sheffield S3 7RA Tel 0114 222 2567 -- Dr Miriam Dobson (Senior Tutor) http://russianhistoryblog.org Department of History University of Sheffield 1 Upper Hanover Street Sheffield S3 7RA Tel 0114 222 2567 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ppetrov at PRINCETON.EDU Wed May 18 18:28:22 2011 From: ppetrov at PRINCETON.EDU (Petre Petrov) Date: Wed, 18 May 2011 13:28:22 -0500 Subject: Program: "Sots-Speak: Regimes of Language under Socialism" (Princeton, May 20-22) Message-ID: Friday, May 20 12:30 Welcome Address 12:45 � 2:45 Panel 1 LINGUISTIC ANATOMIES Konstantin Bogdanov (Russian Academy of Sciences, St. Petersburg): �Soviet Language Culture in the Light of Ethnolinguistics� Anastasia Smirnova (Ohio State U): �Aligning Language to Ideology: A Socio- Semantic Analysis of Communist and Democratic Discourse in Bulgaria� C�lin Morar Vulcu (Babe?-Bolyai U, Cluj): �From Subject of Action to Object of Description: Classes in Romanian State-Socialist Discourse� Chair: Olga Hasty (Princeton U) Discussant: Mirjam Fried (Czech Academy of Sciences) 3:00 � 5:15 Panel 2 MAKING THINGS WITH WORDS Choi Chatterjee (California State U, Los Angeles): �Lady in Red: Bolshevik Feminism in the American Imagination, 1917-1939� Samantha Sherry (U of Edinburgh): �Bird Watchers of the World, Unite! The Language of Ideology in Soviet Translation� Jessie Labov (Ohio State U): �The Puzzle of the Yugoslav Nationalist/Dissident from Helsinki to Dayton� Alyssa DeBlasio (Dickinson College): �Philosophical Rhetoric and Istoriia russkoi filosofii� Chair: David Bellos (Princeton U) Discussant: Irena Grudzinska Gross (Princeton U) 5:30 � 6:45 KEYNOTE ADDRESS Jochen Hellbeck Associate Professor, Rutgers University �The Language of Soviet Experience and Its Meanings� Saturday, May 21 9:00 � 11:00 Panel 3 SPEAKING STALINESE Carol Any (Trinity College): �Sots-Speak and Self-Concept in the Soviet Writers� Union under Stalin� Ilya Venyavkin (Russian State U for the Humanities): �Mystical Insight under Socialism: The Language of Political Confessions in the Late 1930s� Anastasiya Ryabchuk (National U of Kyiv Mohila Academy): �Parasites, Asocials, and Work-Shy: Discursive Constructions of Homelessness and Vagrancy in the USSR� Chair: Petre Petrov (Princeton U) Discussant: Jochen Hellbeck (Rutgers U) 11:15 � 1:15 Panel 4 FIGURES OF RHETORIC Elena Gapova (Western Michigan U / European Humanities U): ��The Party Solemnly Proclaims: The Present Generation of Soviet People Shall Live in Communism�: The Rhetoric of Utopia in the Khrushchev Era� Karen Petrone (U of Kentucky): �Afghanistan and the New Discourse of War in the Late Soviet Era� Yulia Minkova (Virginia Polytechnic Institute and State U): �Our Man in Chile, or Victor Jara�s Posthumous Life in the Soviet Media and Popular Culture� Chair: Ellen Chances (Princeton U) Discussant: Eliot Borenstein (New York U) 2:30 � 4:45 Panel 5 ON THE LITERARY FRONT Maria Kisel (Lawrence U): �Satirical and Philosophical Dimensions of Sots-Speak in Andrei Platonov�s Fiction� Natalia Skradol (Hebrew U / Ben Gurion U of the Negev): �The Evolution of the Soviet Bestiary: Satirical Fables from Bednyi to Mikhalkov� Eva Cermanova (U of Aberdeen): �The Diktat of Language: Bureaucratic Paranoia in Havel�s Memorandum� Baktygul Aliev (McGill U): �Visuality in V. Narbikova�s Okolo Ekolo� Chair: Emily Van Buskirk (Rutgers U) Discussant: Helena Goscilo (Ohio State U) 5:00 � 6:15 MEDIA PRESENTATION Vitaly Komar: "Word and Image: The Duality of Sots-Art" Sunday, May 22 9:00 � 11:15 Panel 6 PRACTICES OF LANGUAGE Jonathan Larsson (U of Iowa): �Heteroglossic Hazards: Wooden Language and Fiery Kritika in Socialist Czechoslovakia� James Robertson (New York U): �Speaking Titoism: Non-Alignment and the Language Regime of Yugoslav Socialism� Susanne Cohen (Temple U): �In and Out of Frame: The Soviet Training as Sots-Speak� Julia Lerner and Claudia Zbenovich (Ben Gurion U of the Negev / Hadassah College of Jerusalem): �Talk and Dress: Adapting the Therapeutic Paradigm to Post-Soviet Speak� Chair: Margaret Beissinger (Princeton U) Discussant: Anna Katsnelson (Princeton U) 11:30 � 1:30 Panel 7 DISCURSIVE LEFTOVERS Maria Sidorkina Rives (Yale U): �Authoritative Discourse in Post-Authoritarian Russia� Lara Ryazanova-Clarke (Edinburgh U): �Stalinism as an Auteur Project: Meta Sots-Speak in Contemporary Russian Public Discourse� Gasan Gusejnov (Academy of National Economy / Moscow State U): �On the Vitality of Artificial, or Stalin�s Rhetoric Revisited� Chair: Rossen Djagalov (Yale U) Discussant: Caryl Emerson (Princeton U) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From patrick.seriot at UNIL.CH Wed May 18 18:35:03 2011 From: patrick.seriot at UNIL.CH (Patrick Seriot) Date: Wed, 18 May 2011 20:35:03 +0200 Subject: Program: "Sots-Speak: Regimes of Language under Socialism" (Princeton, May 20-22) In-Reply-To: Message-ID: Dear colleague If the proceedings of your conference are published, I would be happy to buy them. Please let me know. Thank you in advance. Yours sincerely Patrick Sériot Le 18 mai 2011 à 20:28, Petre Petrov a écrit : Friday, May 20 12:30 Welcome Address 12:45 ˆ 2:45 Panel 1 LINGUISTIC ANATOMIES Konstantin Bogdanov (Russian Academy of Sciences, St. Petersburg): „Soviet Language Culture in the Light of Ethnolinguistics‰ Anastasia Smirnova (Ohio State U): „Aligning Language to Ideology: A Socio- Semantic Analysis of Communist and Democratic Discourse in Bulgaria‰ Câlin Morar Vulcu (Babe?-Bolyai U, Cluj): „From Subject of Action to Object of Description: Classes in Romanian State-Socialist Discourse‰ Chair: Olga Hasty (Princeton U) Discussant: Mirjam Fried (Czech Academy of Sciences) 3:00 ˆ 5:15 Panel 2 MAKING THINGS WITH WORDS Choi Chatterjee (California State U, Los Angeles): „Lady in Red: Bolshevik Feminism in the American Imagination, 1917-1939‰ Samantha Sherry (U of Edinburgh): „Bird Watchers of the World, Unite! The Language of Ideology in Soviet Translation‰ Jessie Labov (Ohio State U): „The Puzzle of the Yugoslav Nationalist/Dissident from Helsinki to Dayton‰ Alyssa DeBlasio (Dickinson College): „Philosophical Rhetoric and Istoriia russkoi filosofii‰ Chair: David Bellos (Princeton U) Discussant: Irena Grudzinska Gross (Princeton U) 5:30 ˆ 6:45 KEYNOTE ADDRESS Jochen Hellbeck Associate Professor, Rutgers University „The Language of Soviet Experience and Its Meanings‰ Saturday, May 21 9:00 ˆ 11:00 Panel 3 SPEAKING STALINESE Carol Any (Trinity College): „Sots-Speak and Self-Concept in the Soviet Writers‚ Union under Stalin‰ Ilya Venyavkin (Russian State U for the Humanities): „Mystical Insight under Socialism: The Language of Political Confessions in the Late 1930s‰ Anastasiya Ryabchuk (National U of Kyiv Mohila Academy): „Parasites, Asocials, and Work-Shy: Discursive Constructions of Homelessness and Vagrancy in the USSR‰ Chair: Petre Petrov (Princeton U) Discussant: Jochen Hellbeck (Rutgers U) 11:15 ˆ 1:15 Panel 4 FIGURES OF RHETORIC Elena Gapova (Western Michigan U / European Humanities U): „ŒThe Party Solemnly Proclaims: The Present Generation of Soviet People Shall Live in Communism‚: The Rhetoric of Utopia in the Khrushchev Era‰ Karen Petrone (U of Kentucky): „Afghanistan and the New Discourse of War in the Late Soviet Era‰ Yulia Minkova (Virginia Polytechnic Institute and State U): „Our Man in Chile, or Victor Jara‚s Posthumous Life in the Soviet Media and Popular Culture‰ Chair: Ellen Chances (Princeton U) Discussant: Eliot Borenstein (New York U) 2:30 ˆ 4:45 Panel 5 ON THE LITERARY FRONT Maria Kisel (Lawrence U): „Satirical and Philosophical Dimensions of Sots-Speak in Andrei Platonov‚s Fiction‰ Natalia Skradol (Hebrew U / Ben Gurion U of the Negev): „The Evolution of the Soviet Bestiary: Satirical Fables from Bednyi to Mikhalkov‰ Eva Cermanova (U of Aberdeen): „The Diktat of Language: Bureaucratic Paranoia in Havel‚s Memorandum‰ Baktygul Aliev (McGill U): „Visuality in V. Narbikova‚s Okolo Ekolo‰ Chair: Emily Van Buskirk (Rutgers U) Discussant: Helena Goscilo (Ohio State U) 5:00 ˆ 6:15 MEDIA PRESENTATION Vitaly Komar: "Word and Image: The Duality of Sots-Art" Sunday, May 22 9:00 ˆ 11:15 Panel 6 PRACTICES OF LANGUAGE Jonathan Larsson (U of Iowa): „Heteroglossic Hazards: Wooden Language and Fiery Kritika in Socialist Czechoslovakia‰ James Robertson (New York U): „Speaking Titoism: Non-Alignment and the Language Regime of Yugoslav Socialism‰ Susanne Cohen (Temple U): „In and Out of Frame: The Soviet Training as Sots-Speak‰ Julia Lerner and Claudia Zbenovich (Ben Gurion U of the Negev / Hadassah College of Jerusalem): „Talk and Dress: Adapting the Therapeutic Paradigm to Post-Soviet Speak‰ Chair: Margaret Beissinger (Princeton U) Discussant: Anna Katsnelson (Princeton U) 11:30 ˆ 1:30 Panel 7 DISCURSIVE LEFTOVERS Maria Sidorkina Rives (Yale U): „Authoritative Discourse in Post-Authoritarian Russia‰ Lara Ryazanova-Clarke (Edinburgh U): „Stalinism as an Auteur Project: Meta Sots-Speak in Contemporary Russian Public Discourse‰ Gasan Gusejnov (Academy of National Economy / Moscow State U): „On the Vitality of Artificial, or Stalin‚s Rhetoric Revisited‰ Chair: Rossen Djagalov (Yale U) Discussant: Caryl Emerson (Princeton U) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------- Patrick SERIOT Professeur ordinaire de linguistique slave Directeur du CRECLECO Faculté des Lettres Université de Lausanne Anthropole CH - 1015 LAUSANNE tél. + 41 21 692 30 01 fax. + 41 21 692 29 35 mail : Patrick.Seriot at unil.ch http://www2.unil.ch/slav/ling ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ppetrov at PRINCETON.EDU Wed May 18 19:12:07 2011 From: ppetrov at PRINCETON.EDU (Petre Petrov) Date: Wed, 18 May 2011 14:12:07 -0500 Subject: "Sots-Speak" on the web Message-ID: Dear SEELANGers, in the previous post I forgot to add a reference to the online program for the conference. By following the link below you could access (for a limited time) all conference presentations in PDF format. http://slavic.princeton.edu/events/news/detail.php?ID=2534 Please, be advised that in most cases the documents present work in progress. They are protected by the copyright of their authors and no part of them can be reproduced without permission. A description of the conference and useful information for those planning a visit to Princeton can be found here: http://slavic.princeton.edu/events/calendar/detail.php?ID=2027 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed May 18 19:14:28 2011 From: Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG (Kitt Poole) Date: Wed, 18 May 2011 15:14:28 -0400 Subject: Resident Director vacancy in Vladimir, Russia with American Councils In-Reply-To: A<500BE7FB-72E9-4653-A022-6529F6DB4360@unil.ch> Message-ID: Resident Director Russian/Eurasian Outbound Programs Vladimir, Russia Position Description SUMMARY: The Vladimir Resident Director serves as the American Councils representative and in-country Program Director for participants on the Advanced Russian Language and Area Studies Program, hosted by the KORA Centre for Russian Language in Vladimir. The Vladimir Resident Director represents American Councils in his/her actions and words during the tenure of appointment. S/he must be available to program participants on a daily basis; observe student classes and meet regularly with teachers, administrators, and students; and arrange group travel and cultural programs. The Vladimir Resident Director must be available to participants during any emergencies that arise and must communicate regularly with the Russian/Eurasian Outbound program staff in Washington, DC. Prior to departure for Russia, the Resident Director must attend American Councils orientation programs: for both resident directors, and for participants. He/she must travel to Russia with the student group at the beginning of the program and return to Washington, DC with the group at the end of the program. The Vladimir Resident Director reports to the Russian/Eurasian Outbound Office Program Manager. ANTICIPATED EMPLOYMENT DATES for the academic year 2011-2012 Russian Language Program are August 28, 2011 through May 18, 2012, with possible re-appointment. QUALIFICATIONS: * Bachelor's degree or higher in Russian language or area studies or equivalent; * Advanced Russian language skills -- written and oral (minimum 2/2+ on ACTFL scale); * Study, work, or extensive travel experience in Russia; * Experience overseeing and guiding groups (prefer experience with students and/or youth); * Demonstrated skills in academic and personal counseling; and * Demonstrated skills in general financial accountability. TO APPLY: Select this link and follow the prompts: https://home.eease.adp.com/recruit/?id=628921 Affirmative Action / Equal Opportunity Employer American Councils improves education at home and abroad through the support of international research, the design of innovative programs, and the exchange of students, scholars, and professionals around the world. American Councils employs a full-time professional staff of over 370, located the U.S. and in 40 cities in 24 countries of Eastern Europe, Eurasia, Asia and the Middle East. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eliverma at INDIANA.EDU Wed May 18 19:25:58 2011 From: eliverma at INDIANA.EDU (Liverman, Emily SR) Date: Wed, 18 May 2011 19:25:58 +0000 Subject: REEI Professional Development Grant for K-12 Russian Teachers in Summer 2011, June 17 through July 15 Message-ID: REEI Professional Development Grant for K-12 Russian Teachers in Summer 2011 Offered by the Indiana University Russian and East European Institute (REEI), this grant will enable a non-native speaker or heritage speaker of Russian who currently teaches Russian in a US-based K-12 school to enhance his/her facility in Russian and to consult with leading instructors of Russian language on questions of Russian language pedagogy through participation in a four-week program of intensive Russian language study at the Indiana University Summer Workshop in Slavic, East European, and Central Asian Languages (SWSEEL) from June 17 through July 15, 2011. The $3500 grant will cover 5-credits tuition and all mandatory fees, with the remainder (approximately $1750) available for living and travel expenses. As a condition of the grant, the recipient must attend four weeks of Russian classes at SWSEEL, participate in the two-day SWSEEL methodology workshop on June 24-25, and produce at least one lesson plan for high school Russian classes to be published on the REEI website. SWSEEL provides intensive instruction in Russian language at all levels in a multi-aspectual program that integrates work on the four skills of speaking, listening, reading, and writing while also focusing on the development of grammar and vocabulary. Students at most levels undertake a comprehensive language development course as well as individual courses in phonetics, conversation, and listening comprehension. At the topmost levels, students take a comprehensive language course and an additional course in contemporary Russian media. Class work in Russian is supplemented with a broad array of extra-curricular activities that provide additional cultural and linguistic enrichment. To apply, please send to Mark Trotter at martrott at indiana.edu a statement of approximately 250 words that includes a description of the Russian program in which you teach and provides detail on your training and goals as a teacher of Russian language. Preference will be given to applications from teachers who have never received support from Indiana University for study of Russian at SWSEEL. For more information on SWSEEL, go to: http://www.indiana.edu/~swseel/index.shtml Mark Trotter Assistant Director/Outreach Coordinator Russian and East European Institute Indiana University Ballantine Hall 565 1020 E. Kirkwood Avenue Bloomington, IN 47405-6615 (812) 856-5247 martrott at indiana.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed May 18 21:02:20 2011 From: tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU (tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU) Date: Wed, 18 May 2011 14:02:20 -0700 Subject: Question about average number of Russian majors Message-ID: Hello, I am attempting to determine what a respectable number of Russian majors would be for a research I university. In your opinion, what would be an average, very good, excellent, poor number for a Russian department or program at any given time? Does data about Russian majors exist anywhere? ANY feedback you might provide will be very helpful. Vsekh blag! -- Dr. Teresa Polowy,Head Department of Russian and Slavic Studies University of Arizona ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed May 18 21:33:32 2011 From: tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU (tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU) Date: Wed, 18 May 2011 14:33:32 -0700 Subject: Reformulation of Question about average number of Russian majors Message-ID: More concretely, my need is to determine whether, for example, 36 Russian majors in a Research I university is considered "average", "good", "very good", "low" for a department or program in our field. I have no idea where I might find data on "average" numbers of Russian majors. The issues of majors numbers has become a huge one at our university. Thanks, -- Dr. Teresa Polowy,Head Department of Russian and Slavic Studies University of Arizona ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From moss at MIDDLEBURY.EDU Thu May 19 00:19:52 2011 From: moss at MIDDLEBURY.EDU (Moss, Kevin M.) Date: Thu, 19 May 2011 00:19:52 +0000 Subject: Reformulation of Question about average number of Russian majors In-Reply-To: <20110518143332.vz9p3pc0wkk4800c@www.email.arizona.edu> Message-ID: There's this: http://www1.american.edu/research/CCPCR/COLLEGEENROLL.htm KM On May 18, 2011, at 5:33 PM, wrote: > More concretely, my need is to determine whether, for example, 36 Russian majors > in a Research I university is considered "average", "good", "very good", "low" > for a department or program in our field. I have no idea where I might find > data on "average" numbers of Russian majors. The issues of majors numbers has > become a huge one at our university. > > Thanks, > -- > Dr. Teresa Polowy,Head > Department of Russian and Slavic Studies > University of Arizona > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU Thu May 19 01:18:41 2011 From: Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU (Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU) Date: Thu, 19 May 2011 11:18:41 +1000 Subject: Book on Radzinskii [SEC=UNOFFICIAL] In-Reply-To: Message-ID: Friends, This is to let you know that Lambert Academic Publishers have last week released my book based on my PhD thesis (1996). The title of the book is: Time and Space in Edvard Radzinskii's Trilogy Theatre of the Times. The blurb on the back reads: Between 1969 and 1980 Edvard Radzinskii wrote three historico-political plays which were later published as a trilogy entitled Theatre of the Times.... The book attempts to unravel the nature of time and space in the trilogy by invoking Mikhail Bakhtin's notion of the chronotope in literary narratives. Bakhtinian concept of the chronotope affords a suitable strategy for examining a trilogy that aims to re-present real time and place. The concept also provides a vantage point from where the trilogy can be read both from within the time-space of its main protagonists and from that of its author, readers, performers and spectators. The book can be ordered at Amazon Thanks and best wishes Subhash ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of SEELANGS automatic digest system Sent: Wednesday, 18 May 2011 15:00 To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: SEELANGS Digest - 16 May 2011 to 17 May 2011 (#2011-154) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Thu May 19 21:00:06 2011 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Thu, 19 May 2011 17:00:06 -0400 Subject: Conference on translation Message-ID: Institute for Philology and History Department for Translation/Interpreting and Translation Studies CALL FOR PAPERS International symposium History of Translation in the Cross-cultural Perspective within the framework of the project "National-historical traditions in Translation Studies" (RSUH, 2010-12) 14-17 September 2011 Themes under discussion Interpreting the history of translation as a history of Translation Studies a history of Biblical Studies a history of sacred text translation a history of classical text translation a history of translators a history of the reception of translated texts and so on The national chapters in Translation History: cultural, philosophical and socio-ideological similarities and differences The diversity in the position of Translation across cultures and times The nation-centred approach to Translation History The current state of research in Translation History The new developments in the academic studies of Translation History worldwide The university courses in Translation History The symposium venue: The Russian State University for the Humanities (RSUH), 6 Miusskaia Sq., Moscow, 125993 Russian Federation The Steering committee: the Department for Translation/ Interpreting and Translation Studies of the School of Philology and History RSUH; see the website: www.translatrsuh.ru (the English version is under way). Head of the Steering Committee: Natalya Reinhold (PhD in English, Dr of Philology), head and professor of the Department for Translation/ Interpreting and Translation Studies Secretary of the Steering Committee: Irina Zvereva (Candidate of Philology) Please apply before 1 July 2011 by sending a 260-word abstract and your bio to translatrsuh at mail.ru The Steering Committee will have let all prospective participants know about their decision by 15 July 2011. Dear Colleagues, I have been asked to post the above for your information. Sincerely, Donna Orwin ________________________________ Donna Tussing Orwin, Professor Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto President, Tolstoy Society Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto, ON Canada M5S 1J4 tel 416-926-1300, ext. 3316 fax 416-926-2076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Thu May 19 21:18:45 2011 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Thu, 19 May 2011 17:18:45 -0400 Subject: Volume dedicated to the theme of Tolstoy and J.-J. Rousseau Message-ID: Dear Colleagues, In honor of the 300 anniversary of the birth of J.-J. Rousseau (1712), the 2012 volume of Yasnopolianskii sbornik, the journal associated with Leo Tolstoy's ancestral estate, will emphasize the theme of Tolstoy and Rousseau. The announcement below includes details for anyone who might wish to contribute to the volume. Best to all, Donna Orwin ________________________________ Donna Tussing Orwin, Professor Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto President, Tolstoy Society Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto, ON Canada M5S 1J4 tel 416-926-1300, ext. 3316 fax 416-926-2076 ************* Информационное письмо Уважаемые коллеги! ФГУК Государственный и природный заповедник «Музей-усадьба Л.Н. Толстого «Ясная Поляна» приглашает к участию в «Яснополянском сборнике 2012». На рассмотрение редколлегии принимаются ранее не публиковавшиеся материалы, связанные с проблемами жизни и творчества Л.Н. Толстого. В связи с 300-летием со дня рождения Ж.-Ж. Руссо (1712-2012) приветствуются работы по теме «Современные проблемы изучения жизни и творчества Л.Н. Толстого и Ж.-Ж. Руссо». Срок подачи материалов в портфель «Яснополянского сб-ка 2012» - до 31 августа 2011 г. по указанным электронному или почтовому адресам: Музей Л.Н. Толстого, п/о Ясная Поляна 301214 Тульская обл. Щекинский р-н. E-mail: yaspol at tgk.tolstoy.ru на имя директора В.И.Толстого или А.Н Полосиной alla.polosina at tgk.tolstoy.ru Тел. +7(4872) 23-98-32; (48751) 76-1-41 факс: +7(4872) 38-67-10; Будем благодарны тем, кто соблюдает следующие правила оформления материалов для печати: Статья предоставляется на электронном носителе в формате Word 6.0, 7.0 или XP (c двумя распечатанными экземплярами, если по почте + CD или дискета). Кегль –14, интервал – полуторный, Шрифт Times New Roman, страницы нумеруются. Объем статьи: 0,5–0,7 п. л. Заглавие статьи строчными буквами. Текст набирается без переносов. Ссылки на литературу (примечания) даются в конце статьи. Издание, если это не имеет принципиального значения, а также общее количество страниц не указываются. Обязательны ссылки на «Юбилейное» издание : Полн. собр. соч.: В 90 т. (М.; Л., 1928–1958), которые даются в скобках в тексте с указанием тома и страницы через запятую, напр.: (61, 349); «Война и мир» цитируется по изданию: Толстой Л.Н. Собр. соч.: В 22 т. М., 1980; первые произведения Л.Н. Толстого по: Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 100 т. М., 2000. Единица измерения статьи – условная страница, равная 1800 символов (с пробелами). Если в тексте используются какие-либо сокращения, они должны быть расшифрованы. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From yfurman at HUMNET.UCLA.EDU Thu May 19 21:41:23 2011 From: yfurman at HUMNET.UCLA.EDU (Furman, Yelena) Date: Thu, 19 May 2011 14:41:23 -0700 Subject: CFP: The UC Undergraduate Journal of Slavic and East/Central European Studies Message-ID: Dear SEELANGS members, As some of you may know, every spring for the past fourteen years the UCLA campus has been host to the University of California Undergraduate Research Conference on Slavic and East/Central European Studies. A few years ago, faculty members involved with the conference started an online journal to publish the conference proceedings, The UC Undergraduate Journal of Slavic and East/Central European Studies: http://www.international.ucla.edu/languages/slavicjournal/ We have now published four volumes. For our fifth issue, we have decided to accept submissions from undergraduates who may not have participated in the conference but who are working on interesting projects in any area (literature, linguistics, history, politics, etc.) of Slavic and East/Central European Studies (Russia, Hungary, Czech Republic, Poland, former Yugoslavia, Lithuania, etc.). Comparative topics are also welcome. All submissions will undergo a peer-review process, and the authors of papers that are accepted will work on revisions with the journal’s editor(s) to ready the submission for publication. We strongly encourage all students to work with their academic advisors before submitting their papers for review. Submissions should be in Word format, between seven to ten pages double-spaced, and include notes and bibliography. The deadline for submissions is 31 October 2011, so that the issue can go online in Spring 2012. We would appreciate it if you would bring this opportunity to your students’ attention. If you or your students have any questions, please feel free to contact me off-list at yfurman at humnet.ucla.edu Thank you in advance and we look forward to hearing from you and your students. Yelena Furman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ef50 at ST-ANDREWS.AC.UK Fri May 20 11:40:27 2011 From: ef50 at ST-ANDREWS.AC.UK (Emily Finer) Date: Fri, 20 May 2011 06:40:27 -0500 Subject: Bristol Classical Press Message-ID: Does anyone have a contact with Bristol Classical Press, now owned by Bloomsbury Academic? I am trying to prepare materials for a partially sighted student and our alternative format specialist has met with no success in asking the publisher for the e-files (most publishers are happy to comply or to offer e- texts in such a situation). Obviously all the texts are available online but it seems a shame to discontinue using Bristol Classical Press books (with stress marks and vocabulary) as we shall have to do. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Fri May 20 13:10:03 2011 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Fri, 20 May 2011 14:10:03 +0100 Subject: Bristol Classical Press In-Reply-To: Message-ID: I am not sure how safe it is to assume that e-files for these books exist. Leaving aside the possible disruption caused by multiple changes of ownership (Bristol Classical Press → Duckworth → Bloomsbury), it would seem that these editions are photographic reproductions of texts that first appeared several decades ago; some, indeed, first appeared under the Bradda Books imprint in the 1960s and 1970s. It may therefore be a case not so much of being unhelpful as of being unable to help, not least because, as older readers of this list will recall, Bradda books tended to be printed in the GDR.* John Dunn. *This was not that unusual. Eastern-bloc printers were not only cheaper, but noted for the remarkable skill they had acquired in avoiding misprints. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Emily Finer [ef50 at ST-ANDREWS.AC.UK] Sent: 20 May 2011 13:40 To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Bristol Classical Press Does anyone have a contact with Bristol Classical Press, now owned by Bloomsbury Academic? I am trying to prepare materials for a partially sighted student and our alternative format specialist has met with no success in asking the publisher for the e-files (most publishers are happy to comply or to offer e- texts in such a situation). Obviously all the texts are available online but it seems a shame to discontinue using Bristol Classical Press books (with stress marks and vocabulary) as we shall have to do. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Fri May 20 13:15:08 2011 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Fri, 20 May 2011 09:15:08 -0400 Subject: Fwd: [SEELANGS] Bristol Classical Press In-Reply-To: Message-ID: Dear Emily, I'm sorry I can't help you with Bristol Press, but the following might be a useful solution for your student: "Grammatica helps you analyze grammar, displays stress marks and turns any Russian text into learning material." http://www.grammatica.eu/ I haven't tried it--it's quite new--so I can't attest to its quality, but it looks like you could use it to transform online texts into teaching texts of the sort you seek. Best wishes, David * * * * * * * * * * David Powelstock Assoc. Prof. of Russian and Comparative Literature Chair, Comparative Literature Brandeis University Waltham, MA 02453 On Fri, May 20, 2011 at 7:40 AM, Emily Finer wrote: > Does anyone have a contact with Bristol Classical Press, now owned by > Bloomsbury Academic? I am trying to prepare materials for a partially > sighted > student and our alternative format specialist has met with no success in > asking > the publisher for the e-files (most publishers are happy to comply or to > offer e- > texts in such a situation). Obviously all the texts are available online > but it > seems a shame to discontinue using Bristol Classical Press books (with > stress > marks and vocabulary) as we shall have to do. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- * * * * * * * * * * David Powelstock Assoc. Prof. of Russian and Comparative Literature Chair, Comparative Literature Brandeis University Waltham, MA 02453 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at brandeis.edu Fri May 20 18:03:03 2011 From: pstock at brandeis.edu (David Powelstock) Date: Fri, 20 May 2011 14:03:03 -0400 Subject: Fwd: ANN: Mosfilm on-line In-Reply-To: Message-ID: Cross-posting from H-RUSSIA. An excellent selection of films available! Cheers, David * * * * * * * * * * David Powelstock Assoc. Prof. of Russian and Comparative Literature Chair, Comparative Literature Brandeis University Waltham, MA 02453 ---------- Forwarded message ---------- To: H-RUSSIA at h-net.msu.edu Hi all, Those who use Russian/Soviet film for their teaching or research might want to check out Mosfilm's new on-line website. There are about 600 films available at present, which can be viewed on-line for free or downloaded for a small fee. These include about 100 films with English subtitles, including some (such as Svetlyi put') that were, to my knowledge, not previously available with subtitles. Other films, such as Tsirk', have much better subtitles than the older available versions. There is also a link to this on Mosfilm's YouTube channel (about which there was a story on Morning Edition a couple of weeks ago). http://www.cinema.mosfilm.ru best, Brian Kassof Assistant Professor of History University of Alaska, Fairbanks ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Sun May 22 09:22:46 2011 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Sun, 22 May 2011 10:22:46 +0100 Subject: Sakharov -- 90th anniversary Message-ID: Dear Colleagues, Just to draw your attention to the fact that yesterday there was 90th anniversary of Andrey Sakharov. There is an interesting article related to this topic (and a short news report): http://top.rbc.ru/society/21/05/2011/594397.shtml I've also found an informative documentary film on Sakharov. It's available here: http://www.rutv.ru/video.html?d=0&vid=42860 All best, Alexandra ------------------------------------------ Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131 -651 -1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Mon May 23 05:42:46 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Mon, 23 May 2011 06:42:46 +0100 Subject: Cardinal Points website - Igor Golomstock - Gumilyov translation competition Message-ID: Dear all, 1. A number of new pieces have appeared in the last month on the Cardinal Points website: http://www.stosvet.net/index.html Most remarkable of all, I think, is Boris Dralyuk's translation of the first two chapters of Igor Golomstock's memoirs. Igor was a close friend of Andrey Sinyavsky. Himself an art historian, he is probably best known for his TOTALITARIAN ART, recently republished by Overlook. The first chapter of Igor's memoir is about Kolyma; his mother worked there as a doctor and Igor lived there for several years as a child. 2. We should be very grateful if you could circulate information about this competition: DEAR COLLEAGUES — POETS AND TRANSLATORS, As you know, this year marks 125 years since the birth of Nikolay Gumilyov, as well as the 90th anniversary of his execution by the Bolsheviks in 1921. And it is to Nikolay Gumilyov's poetry that we dedicate the first in what is going to be a series of the Compass annual translation contests held by Cardinal Points. This year's contest is a part of the First International Gumilyov Festival. The number "15" bears a special significance for Nikolay Gumilyov. The contest is judged by the panel of 15 translators and scholars, all of them authors of the Cardinal Points journal. The First Prize is a compass, which symbolizes the poet's travels in the realm of the same cardinal points of planet Earth that we find ourselves in — a century later. The monetary value of the First Prize Award is to be announced later. We would like to keep it simple: one Gumilyov's poem only from each participant (participant's choice). The translation, along with the Russian original, should be sent via email both in the body of the message and as an attached Word file at the Compass Contest email address (compass at stosvet.net) with the words "Gumilyov Contest" in the subject line. Please write your name, mailing address, telephone number, and email address on all pages of the Word file. The contest entry fee is $15 securely paid online through the Cardinal Points donation page. If for any reason – political, geographical, or technical – you are not able to submit your entry fee, please send a request for a fee waiver to the same address. The submission period starts on April 15th, 2011 (NG’s birthday) and ends on July 15th. The names of the winners will be announced at the end of August. We wish you good luck in what we are sure is going to be a meaningful and productive competition, and look forward to reading your work. Irina Mashinski and Robert Chandler, Cardinal Points co-editors. Oleg Woolf, Стороны света/Cardinal Points editor-in-chief. COMPASS AWARD RUSSIAN POETRY IN ENGLISH The International Translation Contest held under the auspices of the Cardinal Points journal Vsego dobrogo, Robert Chandler ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uffelmann at UNI-PASSAU.DE Mon May 23 07:25:51 2011 From: uffelmann at UNI-PASSAU.DE (Dirk Uffelmann) Date: Mon, 23 May 2011 02:25:51 -0500 Subject: REMINDER: CfP "Sorokin's Languages" Message-ID: Call for Papers: "Vladimir Sorokin's Languages: Mediality, Interculturality, Translation", Aarhus University, Denmark, 29 March – 1 April 2012 - DEADLINE FOR APPLICATIONS: 1 JUNE 2011 - Conference organisers: Tine Roesen (U of Aarhus, Denmark), Dirk Uffelmann (U of Passau, Germany) Special guest: the author himself Keynote speaker: Mark Lipovetsky (U of Colorado, Boulder, USA) Conference language: English Conference webpage: http://iho.au.dk/en/news/sorokin-conference-2012/ Since coming to the attention of a broader Russian public in the wake of the scandal whipped up around "Goluboe salo" [The Blue Lard] in 2002, Vladimir Sorokin (born 1955) has become indisputably one of the most prominent and prolific writers in contemporary Russia. Whereas Sorokin’s works are widely discussed in Russia and in the German-speaking countries (the first and hitherto only Sorokin conference took place in Mannheim in 1997), there is still scant research devoted to his oeuvre in the Anglo-American world. Since the translation of "Ochered'" [The Queue] in 1986, it has taken a quarter of a century for further books by Sorokin to be translated into English ("Den' oprichnika" [Day of the Oprichnik] and the "Led" [Ice] trilogy, 2011). Taking translation as an anchoring point, this conference is devoted to the multifaceted dimensions of language(s) in Sorokin’s works, including archaisms and neologisms, German and Chinese terms or intercultural stereotypes. Even more important, the discussions will focus on the (meta)linguistic constituents of Sorokin's poetics: the author as a medium for other discourses, the plurality of conceptualised literary styles, the metadiscursive distance and the materialisation of metaphors from colloquial and vulgar language. After a keynote lecture, to be delivered by Mark Lipovetsky (confirmed) on the evening of Thursday 29 March, the subsequent one-and-a-half days will consist of academic papers in English by international scholars (20 min + 10 min discussion for each paper). Vladimir Sorokin himself will join in on Saturday afternoon (31 March, confirmed) to meet his translators, who will engage in a discussion about the challenge of translating his works into other linguistic and cultural contexts. The conference will end with Sorokin reading from "Metel'" [The Snowstorm] (2010) and the book launch of this novel’s Danish translation by the Copenhagen-based publisher Vandkunsten. We encourage paper proposals addressing issues of language or metalanguage in Sorokin's works, in their poetics and their reception. Proposals shall consist of an abstract of 300-500 words and a short CV, including a list of those of the submitter's previous publications that are relevant to the conference topic. They should be sent to uffelmann at uni-passau.de and tine.roesen at hum.au.dk by 1 June 2011. The conference organisers will provide participants with accommodation in Aarhus from 29 March to 1 April 2012. Some funding for reimbursement of travel expenses, especially for scholars from Eastern Europe and further overseas, will be available. The reimbursement will be negotiated on an individual basis. We plan to publish the papers presented at the conference in a conference volume. A note on travel: Aarhus is situated in the East Jutland region of Denmark. Aarhus Airport, Tirstrup, has a direct service (appr. 30 minutes) from Copenhagen, but also direct connections from London, Oslo, Stockholm and Gothenburg. Copenhagen Airport is served by several international airlines, with direct flights from cities such as New York, Chicago, Washington, Moscow and St. Petersburg and from most hubs in Western Europe. From Copenhagen the flight to Aarhus is appr. 30 minutes, while trains take 3-4 hours. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ Tue May 24 07:51:53 2011 From: jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ (Jacob Edmond) Date: Tue, 24 May 2011 07:51:53 +0000 Subject: ANZSA 2011 Conference =?windows-1257?Q?=93Translations/Transitions=94?= Message-ID: Australia and New Zealand Slavists’ Association 2011 Conference “Translations/Transitions” Christchurch, New Zealand, 7–8 November 2011 Proposals are invited for papers on any topic related to Slavonic studies, from art, culture, and language, to history, politics, and economics. The organizers of the 2011 conference especially invite papers on the theme “Translations/Transitions.” Such papers might address interactions within and beyond Central and Eastern Europe, Russia, and Eurasia; questions of linguistic change and translation; the translations involved in Slavonic modernisms and modernities; the cross-border experiences and cultural, economic, and political changes relating to the shift from the communist to the post-communist eras in Central and Eastern Europe, and Central Asia; the translational and transitional nature of the Slavonic geographical and cultural spaces and their broader implications for world culture, economics, and geopolitics. Abstracts of no more than 200 words should be sent to Dr Jacob Edmond at jacob.edmond at otago.ac.nz by 31 July 2011. The conference will be held on the beautiful Christchurch campus of the University of Canterbury. While Christchurch was hit by a terrible earthquake in February of this year, the University of Canterbury campus suffered only minor damage, and housing and other conference resources are now available. The organizers see the conference itself as making a small contribution to the recovery of this beautiful city after recent tragic events and thank participants in advance for their support. The conference is jointly hosted by the Russian Programme of the School of Languages, Cultures, and Linguistics at the University of Canterbury and the Russian Studies Research Cluster at the University of Otago. It is convened by Dr Evgeny Pavlov of the University of Canterbury and Dr Jacob Edmond of the University of Otago. http://www.lacl.canterbury.ac.nz/russ/ http://www.otago.ac.nz/humanities/research/clusters/russianstudies/index.html Dr Jacob Edmond Senior Lecturer Department of English / Te Reo Ingarihi University of Otago / Te Whare Wānanga o Otāgo PO Box 56, Dunedin 9054, Aotearoa / New Zealand office and street address: 1S3, 1st Floor, Arts Building, 95 Albany St, Dunedin 9016, Aotearoa / New Zealand phone: +64 3 479 7969; fax: +64 3 479 8558 http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html http://otago.academia.edu/JacobEdmond ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hhemmings at CRDF.ORG Tue May 24 20:03:17 2011 From: hhemmings at CRDF.ORG (Hilary Hemmings) Date: Tue, 24 May 2011 15:03:17 -0500 Subject: $12/hr Internship in Washington, DC - Russian Speakers Wanted Message-ID: Hello All! CRDF Global is looking for a Technology Entrepreneurship Development Program Intern to start immediately. This is a great oppotunity for Russian speakers interested in International Relations, Business, Government or Science Diplomacy. Please see below: CRDF Global is seeking a TEDP Intern for summer/fall of 2011. CRDF Global is a nonprofit organization that promotes international scientific collaboration, and CRDF Global's Innovation Programs meet this goal by administering a variety of activities aimed at increasing scientists and technology entrepreneurs' ability to bring their inventions to the marketplace. Under one Innovation Program, the Technology Entrepreneurship Development Program (TEDP), CRDF Global works with partner organizations in Russia and the U.S. to offer business and technology commercialization trainings, business development services, and connections to sources of funding for high tech startups. The TEDP Intern's primary duties will involve assisting with various aspects of program implementation to include: Collecting, organizing and storing information in shared electronic repositories and databases; Assisting with coordination of program logistics in collaboration with the travel, grant management and contracts' staff; Conducting desk-top research as requested by program staff; Maintaining internal and external correspondence to include CRDF Global staff, consultants, reviewers, applicants, and program participants; Participating in meetings, teleconferences and events as necessary. Qualifications: An ideal candidate will be a senior undergraduate business major, MBA candidate, or international affairs student with a focus on Russia/Eurasia. An excellent command of the English language is required and Russian language proficiency is highly desired. Other requirements include: Willingness to work 30-35 hours per week. College-level coursework or experience in international business, entrepreneurship, international affairs, science or engineering. Excellent computers skills, including familiarity with various Internet search engines and experience using MS Word, PowerPoint, and Excel. Attention to detail, ability to work in a team environment and excellent interpersonal skills. Ability to juggle multiple deadlines and prioritize tasks. The internship will begin in as soon as possible and continue until the end of the Summer 2011 with possible continuation into the Fall 2011 semester. Pay range: $10-$12/hour Applications will be accepted until the position is filled. To apply, please send resume, cover letter, and 2-3 references to: CRDF Global ATTN: Human Resources TEDP Internship Position #0310011 1530 Wilson Boulevard 3rd Floor Arlington, VA 22209 hr at crdf.org Website: http://www.crdf.org/join/join_show.htm?doc_id=1585181 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From elena.ostrovskaya at GMAIL.COM Tue May 24 20:25:57 2011 From: elena.ostrovskaya at GMAIL.COM (Elena Ostrovskaya) Date: Wed, 25 May 2011 00:25:57 +0400 Subject: an article by Lev Losev Message-ID: Dear SEELANGers, I am looking for an article by Lev Losev published in a Seoul journal: Лосев Лев. Поэтические трансформации азиатского мифа // Russian Studies (Seoul). 2000. Vol. 10. N 2. P. 17 - 20. I would think it could be republished in something more available, but I have not found any traces of that so far. I would be grateful for any suggestions of how to get it. Thank you, Elena Ostrovskaya, Assistant Professor Russian State University for the Humanities, Moscow ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pendseslavic at GMAIL.COM Wed May 25 00:54:41 2011 From: pendseslavic at GMAIL.COM (Liladhar Pendse) Date: Tue, 24 May 2011 20:54:41 -0400 Subject: Reference Question Message-ID: Hello, Could someone please point me to the resource in Russian or other languages that provides us with the approximate number of unmarried women in the USSR in the post WW II period (1945-1050) and the other question is the number of married women who lost their husbands in the WW II. Many thanks, Liladhar Pendse Princeton University Library ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dpbrowne at MAC.COM Wed May 25 13:35:41 2011 From: dpbrowne at MAC.COM (Devin Browne) Date: Wed, 25 May 2011 09:35:41 -0400 Subject: anyone from/know someone at Kent State University on this list? Message-ID: Greetings all! One of my students will graduate high school this year and is moving on to Kent.  He is interested in continuing Russian in college and I'd like to find someone who might be willing to connect with him beforehand or once he's there.  A contact either in Kent's Russian/Slavic dept. or their area studies department would be helpful. He's thinking about business and maybe minoring in Russian. Thanks in advance! Devin dpbrowne at mac.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cxwilkinson at GOOGLEMAIL.COM Wed May 25 15:16:51 2011 From: cxwilkinson at GOOGLEMAIL.COM (Cai Wilkinson) Date: Wed, 25 May 2011 16:16:51 +0100 Subject: UCML plenary event (LSE, London, 10 June 2011) Message-ID: Apologies for cross-posting. The University Council of Modern Languages plenary on Friday 10 June 2011 at the London School of Economics will include the AGM and three key sessions: - Discussion of the Research Excellence Framework with the Chairs of Sub-Panels 27 (Area Studies) and 28 (Modern Languages and Linguistics) - Update on the campaign to protect work and study abroad from 2012 - Update on Shaping the Future of Modern Languages in Higher Education, UCML’s HEFCE-funded response to the Worton report. Full details on the UCML website at http://www.ucml.ac.uk/index.html -- Dr Cai Wilkinson Lecturer Undergraduate Admissions Tutor (Russian Studies) School of Government and Society University of Birmingham Edgbaston, Birmingham B15 2TT, UK Muirhead Tower Room 633 (sixth floor, west wing) Tel: +44 (0) 121 414 8242 (direct) Fax: +44 (0) 121 414 3423 http://www.crees.bham.ac.uk/staff/wilkinson/index.shtml Email: c.wilkinson at bham.ac.uk Skype: cxwilkinson ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jpf3 at UCHICAGO.EDU Wed May 25 15:22:31 2011 From: jpf3 at UCHICAGO.EDU (June Farris) Date: Wed, 25 May 2011 10:22:31 -0500 Subject: Reference Question In-Reply-To: Message-ID: Liladhar, You might want to try looking at some of the following. Even when discussing a later time period, there is often reference made to earlier periods as a means of comparison. I did not check any of the national census publications of the post-war period [e.g. Itorig Vsesoiuznoi perepisi naseleniia 1959 goda. 16v.-these could have marriage registration data]. Best, June · Bucher, Greta Louise. The Impact of World War II on Moscow Women: Gender Consciousness and Relationships in the Immediate Postwar Period, 1945-1953. 273p. (Ph.d dissertation, Ohio State University, 1995) · Nakachi, Mie. Replacing the Dead: The Politics of Reproduction in the Postwar Soviet Union, 1944-1955. (Ph.D, University of Chicago, 2008) · Brachnost', rozhdaemost', smertnost' v Rossii i v SSSR: sbornik statei. Moskva: Statistika, 1977. 247p. · Darskii, L. E. and I. P. Il'ina. Brachnost' v Rossii: Analiz tablits brachnosti. Pod red. A. G. Volkova. Moskva: Informatika, 2000. 144p. · Borisov, V. A. and A. B. Sinelnikov. Brachnost' i rozhdaemost' v Rossii: demograficheskii analiz. Moskva: NII sem'i, 1996. 117p. · Vozrast i sostoianie v brake naseleniia SSSR: po dannym vsesoiuznoi perepisi naseleniia 1989 g. Moskva: Finansy i statistika, 1990. 109p. · Sysenko, V. A. Ustoichivost' braka: problemy, faktory, usloviia. Moskva: Finansy i statistika, 1981. 197p. · D'iachkov, V. L. "Faktory brachno-semeinogo povedeniia zhenshchin v XX v. v zerkale ustnoi istorii." In: Zhenskaia povsednevnost' v Rossii v XVIII-XX vv.. Materialy mzezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, 25 sentiabria 2003 goda. Edited By P. P. Shcherbinin, et al. Tambov: Tambovskii Gos. Universitet, 2003: 206-14. · Romanova, Nelli P. and Ivan I. Osinskii. Odinokie zhenshchiny: potrebnosti, zhiznennye orientatsii i puti ikh realizatsii. Chita: Izd-vo ChitGTU, 2000. 231p. · Avdeev, Alexandre & Alain Monnier. "Marriage in Russia: A Complex Phenomenon Poorly Understood." In: Population--An English Selection 12, 1 (2000): 7-50. · Buckley, Cynthia J. "Gender, Age and the Marriage Market: Evidence on Marriage in Late Adulthood in Russia." Journal of Cross-Cultural Gerontology 11,3(1996):255-67. [covers the period 1979-1994] · Cohn, Edward D. "Sex and the Married Communist: Family Troubles, Marital Infidelity, and Party Discipline in the Postwar USSR, 1945-64." In: Russian Review 68, 3 (2009): 429-50. · Nakachi, Mie. "Gender, Marriage, and Reproduction in the Postwar Soviet Union." In: Writing the Stalin Era: Sheila Fitzpatrick and Soviet Historiography. Edited by Golfo Alexopoulos, Julie Hessler, and Kiril Tomoff. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2011: 101-16. · Sanjian, Andrea Stevenson. "Social Problems, Political Issues: Marriage and Divorce in the USSR." Soviet Studies 43,4(1991):629-49. · Scherbov, Sergei and Harrie van Vianen. "Marriage and Fertility in Russia of Women Born Between 1900 and 1960: A Cohort Analysis." European Journal of Population 17,3(2001):281-294. · Schultze, Sydney. "Marriage, Gender, Children, and Education," in her: Culture and Customs of Russia. Westport, CT: Greenwood Press, 2000, pp. 37-49. · Ransel, David. "Village Women in 20th Century Russia: Three Generations of Change." The Anthropology of East Europe Review 18,2(Autumn 2000):43-52. · Chernyak, Yevgeniya. "The Soviet Family Mirrored in Statistics." Canadian Woman Studies/Les cahiers de la femme 10,4(Winter 1989):45-47. · "Novaia informatsiia Goskomstata SSSR: zhenshchiny v SSSR." Vestnik statistiki 1(1990):41-64. · Oskolkova, O. B. "Zhenshchiny Rossii v zerkale statistiki." Narodonaselenie 2(2000):102-111. · "Zhenshchiny v SSSR: statisticheskie materialy." Vestnik statistiki 2(1964):87-95. · "Zhenshchiny v SSSR." Vestnik statistiki 1(1980):69-79. · "Zhenshchiny v SSSR." Vestnik statistiki 1(1986):51-67. · "Zhenshchiny v strane." Vestnik statistiki 1(1992):52-66. · Bazdyrev, K. K. Prostoe uravnenie--muzh zhena=sem'ia. Moskva: Statistika, 1981. 112p. · Kletsin, A. A. "Semeino-brachnye aspekty kachestva naseleniia Sankt-Peterburga," in: Kachestvo naseleniia Sankt-Peterburg. Otv. red. B. M. Firsov. SPb: SPb. filial Instituta sotsiologii RAN, 1996, v. 2, pp. 159-86. · Mikheeva, A. R. Brak, sem'ia, roditel'stvo: sotsiologicheskie i demograficheskie aspekty. Novosibirsk: Novosibirskii gos. universitet, 2001. 74p. · Shlapentokh, Vladimir. Love, Marriage, and Friendship in the Soviet Union: Ideals and Practices. New York: Praeger, 1984. 276p. · Soviet State and Society under Nikita Khrushchev. Edited by Melanie Ilic and Jeremy Smith. London; New York: Routledge, 2009. 216p. Lone mothers and fatherless children : public discourse on marriage and family law / Helene Carlbäck -- What did women want? Khrushchev and the revival of the zhensovety / Melanie Ilic] · Sysenko, V. A. Molodezh vstupaet v brak. Moskva: Mysl', 1986. 254p. · Zhenshchiny i deti v SSSR: statisticheskii sbornik. Tsentral'noe statisticheskoe upravlenie. Edited by P. G. Pod"iachikh. Moskva: Gosstatizdat, 1961. 229p. · Zhenshchiny na rabote i doma. Moskva: Statistika, 1978. 91p. (Narodonaselenie, 21) · Demographic Trends and Patterns in the Soviet Union before 1991. Ed. by Wolfgang Lutz, Sergei Scherbov, A. G. Volkov. London; New York: Routledge, 1994. 496p. [includes information on nuptiality] · Pressat, Roland. "Historical Perspectives on the Population of the Soviet Union." In: Population & Development Review 11, 2 (1985): 315-34. [discusses the marriage rate in the Soviet Union] _________________ June Pachuta Farris Bibliographer for Slavic, East European and Eurasian Studies Bibliographer for General Linguistics Room 263 Regenstein Library University of Chicago 1100 E. 57th Street Chicago, IL 60637 jpf3 at uchicago.edu 1-773-702-8456 (phone) 1-773-702-6623 (fax) -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Liladhar Pendse Sent: Tuesday, May 24, 2011 7:55 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: [SEELANGS] Reference Question Hello, Could someone please point me to the resource in Russian or other languages that provides us with the approximate number of unmarried women in the USSR in the post WW II period (1945-1050) and the other question is the number of married women who lost their husbands in the WW II. Many thanks, Liladhar Pendse Princeton University Library ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cosmoschool2 at MAIL.RU Wed May 25 15:32:18 2011 From: cosmoschool2 at MAIL.RU (Natalia Bodrova) Date: Wed, 25 May 2011 22:32:18 +0700 Subject: Summer program in Russia - SIBERIA - seeking volunteers and students of the Russian course Message-ID: Dear Colleagues, This is the last call for volunteers and students to come and participate in our program this summer. There are still a couple of vacancies available. We will have several returning volunteers and students from last summer and there will be quite a few new participants. We hope to have a great team which we invite you to join. Please help us spread the word about our program to your students and colleagues. Thank you for your support! Educational Center "Cosmopolitan" will run four consecutive two-week sessions of the Summer Language and Culture Camp in delightful countryside just outside Novosibirsk, the administrative capital of Siberia and the center of Russia, and in the picturesque surroundings in the Altai mountains. We are delighted to invite you, your students and colleagues to come and participate as this is an excellent opportunity that is not to be missed. Being comprehensive and offering very competitive prices, our program will be an attractive option for your students whom we invite to participate as either volunteer teachers or as international students of the Russian course. The program is open to schoolchildren, university students and adults of all ages and levels of Russian. No previous knowledge of Russian is required. The program is unique in bringing volunteer teachers and international students from all over the world to Siberia to live, work and study in a residential setting with Russian students and teachers. This is an excellent opportunity to learn Russian and get a first-hand experience of the Russian culture and lifestyle. We have been running these programs for sixteen years already. It is a fact that many students and teachers return to the program year after year as a testament to the success of the program. For more information on the programs and to read about our former participants' experiences, please visit our website http://cosmo-nsk.com/ and contact the Program Director Natalia Bodrova cosmoschool2 at mail.ru or cosmoschool2 at yandex.ru with any questions or application inquiries. Regards, Natalia Bodrova, Director of the Educational Center "Cosmopolitan", Novosibirsk, Russia cosmopolitan at risp.ru http://cosmo-nsk.com/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ninawieda2008 at U.NORTHWESTERN.EDU Wed May 25 18:48:13 2011 From: ninawieda2008 at U.NORTHWESTERN.EDU (Nina Wieda) Date: Wed, 25 May 2011 13:48:13 -0500 Subject: number of prepositions in Russian Message-ID: Dear colleagues, Bracing up for his struggle with Russian prepositions, a student asked me how many prepositions the Russian language has. Can anyone suggest a source that would give an estimate? I have found numerous classifications, but no overall number. Thank you in advance! All the best, Nina Wieda -- Nina Wieda, Ph.D. Slavic Languages and Literatures Northwestern University 4-130 Crowe Hall 1860 Campus Drive Evanston, IL 60208 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at NCNU.EDU.TW Wed May 25 19:09:26 2011 From: billings at NCNU.EDU.TW (Loren Billings) Date: Thu, 26 May 2011 03:09:26 +0800 Subject: number of prepositions in Russian In-Reply-To: Message-ID: wrote: > [...] how many prepositions the Russian language has. I recommend a book entitled _The N factor and Russian prepositions_ (Mouton, 1977) by the late Steven P. Hill. It's a good piece of corpus linguistics using a measurable criterion for determining prepositionhood in Russian. --Loren -- Loren A. Billings, Ph.D. Associate professor of linguistics Department of Foreign Languages and Literature National Chi Nan University Puli, Nantou County 545 Taiwan E-mail: sgnillib at gmail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gladney at ILLINOIS.EDU Wed May 25 19:35:49 2011 From: gladney at ILLINOIS.EDU (Frank Gladney) Date: Wed, 25 May 2011 14:35:49 -0500 Subject: number of prepositions in Russian In-Reply-To: Message-ID: In _Case in Slavic_ ed. Richard Brecht and James Levine (Slavica 1986), I address this question. If you open an Academy grammar to the index and look under Predlog, you'll find hundreds. When is some other part of speech, which is "used as a proposition", to be considered a preposition? In English, is _behind_ one? Are _concerning_ and _regarding_ prepositions? How about _in connection with_? The Russian grammarians say yes in each case, and that's because if your specialty is prepositions, the more there are the more important your specialty. If you're a hammer, a lot of protuberances look like nails. Frank Y. Gladney ---- Original message ---- >Date: Wed, 25 May 2011 13:48:13 -0500 >From: Nina Wieda >Subject: [SEELANGS] number of prepositions in Russian >To: SEELANGS at bama.ua.edu > >Dear colleagues, > >Bracing up for his struggle with Russian prepositions, a student asked me >how many prepositions the Russian language has. Can anyone suggest a source >that would give an estimate? I have found numerous classifications, but no >overall number. > >Thank you in advance! > >All the best, >Nina Wieda >-- >Nina Wieda, Ph.D. >Slavic Languages and Literatures >Northwestern University >4-130 Crowe Hall >1860 Campus Drive >Evanston, IL 60208 > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dobrunov at YAHOO.COM Thu May 26 00:04:59 2011 From: dobrunov at YAHOO.COM (Olga Dobrunova) Date: Wed, 25 May 2011 17:04:59 -0700 Subject: number of prepositions in Russian In-Reply-To: Message-ID: Dear Nina, I would recommend you "A handbook of Russian prepositions" by Frank Miller and a couple of websites: http://masterrussian.com/blprepositions.shtml http://www.russianresources.info/links.aspx/grammar/prepositions All the best, Olga ________________________________ From: Nina Wieda To: SEELANGS at bama.ua.edu Sent: Wed, May 25, 2011 2:48:13 PM Subject: [SEELANGS] number of prepositions in Russian Dear colleagues, Bracing up for his struggle with Russian prepositions, a student asked me how many prepositions the Russian language has. Can anyone suggest a source that would give an estimate? I have found numerous classifications, but no overall number. Thank you in advance! All the best, Nina Wieda -- Nina Wieda, Ph.D. Slavic Languages and Literatures Northwestern University 4-130 Crowe Hall 1860 Campus Drive Evanston, IL 60208 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From white.1648 at BUCKEYEMAIL.OSU.EDU Thu May 26 02:30:00 2011 From: white.1648 at BUCKEYEMAIL.OSU.EDU (Kate White) Date: Wed, 25 May 2011 22:30:00 -0400 Subject: Call for Papers - Ninth Graduate Colloquium on Slavic Linguistics In-Reply-To: Message-ID: The Department of Slavic and East European Languages and Literatures and the Center for Slavic and East European Studies at the Ohio State University are pleased to announce the Ninth Graduate Colloquium on Slavic Linguistics. The colloquium will take place on October 22, 2011, at the Ohio State University campus in Columbus, OH. We invite students and recent graduates working in all areas of Slavic, Balkan, and East-European linguistics to submit abstracts. These areas include but are not restricted to: phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, historical linguistics, sociolinguistics, psycholinguistics and dialectology. We encourage students working in both formal and functional frameworks to participate in this event. Interdisciplinary projects from the students in related fields such as anthropology, sociology, psychology, and comparative studies are welcome, as far as they are related to Slavic and East-European languages. Each presentation will be allowed 20 minutes plus 10 minutes for discussion. Please send abstracts (maximum 500 words) to Kate White (white.1648 at osu.edu ). The abstracts should be anonymous. Please include your name, affiliation, mailing address, and email address in the body of the email. The deadline for abstract submission is August 15th, 2011. Accommodation with local graduate students will be available. If you have any questions, please contact the organizers. Organizers: Kate White (white.1648 at osu.edu) Jeff Parker (parker.642 at osu.edu) Monica Vickers (vickers.140 at osu.edu) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ellenseelangs at GMAIL.COM Thu May 26 18:28:13 2011 From: ellenseelangs at GMAIL.COM (Ellen Rutten) Date: Thu, 26 May 2011 20:28:13 +0200 Subject: Online now // Digital Icons 5: Transmedial Practices in Post-Communist Spaces Message-ID: *Digital Icons: Studies in Russian, Eurasian and Central European New Media * Issue 5. Transmedial Practices in Post-Communist Spaces http://www.digitalicons.org/ This issue of *Digital Icons* explores how, in post-Communist space, transmedial practices operate and what political, social and cultural implications they have. The issue aims to investigate the issue of transmediality from the point of view of area studies *and* to place it at the intersection of a few other academic disciplines: sociology of digital culture, digital literary studies, political economy of new media, screen studies, fandom studies, and so forth. The issue presents a number of case studies, each of which, on the one hand, recognizes the media specificity of a phenomenon in question and, on the other, focuses on cross-media applications and practices. It seeks to expand theories of convergence, remediation, non-linear production and hypertextual creativity by concerning itself with the impact of transmedial practices on authorship, labour, branding and citizenship in multi-platform environments, synergizing with complex cross-promotional product marketing initiatives and the construction of citizen-spectators. The issue interrogates cultural memory as a transmedial locus by considering different media flows and modes of representation. Table of contents 5.0 Editorial (Vlad Strukov) 5.1 New Media, Resistance and Democratic Revolution in Serbia 1995-2000 (James Aulich) 5.2 Virtual Rusophonia: Language Policy as ‘Soft Power’ in the New Media Age (Michael Gorham) 5.3 Time and Space Games on Akunin’s Virtual Pages (Elisa Coati) 5.4 LitRes: A Critical Review of Russia’s e-Book Seller No. 1 (Henrike Schmidt) 5.5 Kino-teatr.ru: Contemporary Cinephiles at Work (Sudha Rajagopalan) 5.6 Convergence of Internet News Media and Social Networks on RuNet (Egor Panchenko) 5.7 Levinton Ringtone (Roman Leibov) 5.8 Reports and Commentaries 5.9 Book Reviews The full issue is available online on http://www.digitalicons.org/. For more information, please visit the website or write to the editors: editor at digitalicons.org Digital Icons Editorial Team: Vlad Strukov (London) Natalia Sokolova (Moscow) Henrike Schmidt (Berlin) Ellen Rutten (Amsterdam) Sudha Rajagopalan (Utrecht) Digital Icons: Studies in Russian, Eurasian and Central European New Media (Digital Icons) is an online publication that appears twice per year. The journal is a multi-media platform that explores new media as a variety of information flows, varied communication systems, and networked communities. Contributions to Digital Icons cover a broad range of topics related to the impact of digital and electronic technologies on politics, economics, society, culture, and the arts in Russia, Eurasia, and Central Europe. Digital Icons publishes articles from scholars from a variety of academic backgrounds, as well as artists' contributions, interviews, comments, reviews of books, digital films, animation, and computer games, and relevant cultural and academic events, as well as any other forms of discussion of new media in the region. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jw at KANADACHA.CA Thu May 26 19:04:09 2011 From: jw at KANADACHA.CA (J.W.) Date: Thu, 26 May 2011 15:04:09 -0400 Subject: number of prepositions in Russian Message-ID: Ottawa, Thursday 26/5/11 14h55 EDT A good overview of 60+ prepositions outlined by case governed is given in Chapter 9 of Derek Offord's *Using Russian* (Cambridge: Cambridge University Press, 1996). The chapter also includes sections on prepositions based on nouns, use of prepositions (again, by case) with preceding verbs, and the rendering of English prepositions into Russian. I must say I have found Offord's book in general to be one of the best sources on Russian contemporary usage. (Mr) John Woodsworth Certified Translator (Russian-English), ATIO Member, Literary Translators' Association of Canada http://attlc-ltac.org/bak/Woodsworth2.htm Member, Russian Interregional Union of Writers Member, Derzhavin Academy of Russian Literature & Fine Arts Adm. Assistant & Research Associate, Slavic Research Group at the University of Ottawa Website: http://kanadacha.ca/ Academia page: http://uottawa.academia.edu/JohnWoodsworth E-mail: jw at kanadacha.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chholbrow at GMAIL.COM Fri May 27 14:44:31 2011 From: chholbrow at GMAIL.COM (Charles Holbrow) Date: Fri, 27 May 2011 10:44:31 -0400 Subject: Recommend short course language program in Moscow Message-ID: Mary (my wife) and I are thinking of traveling to Russia next fall, and we would like to spend at least two of our weeks there relearning Russian. I am a 1957 graduate of Columbia's Russian Institute (which tells you that I am in my seventies), but I have not used my Russian since I stopped translating scientific papers in the early 1970s. As a result, my Russian is vestigial although enough better than Mary's so that we probably would want different levels of instruction. Can anyone recommend intensive language programs in Moscow that are known to be of especially good quality? We have studied German while visiting Germany and Austria, Italian while visiting Florence, and French in Tours, France. It has been a good experience each time. --Charlie Holbrow C. A. Dana Professor of Physics Emeritus, Colgate University Visiting Scholar in Physics, Harvard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nflrc at HAWAII.EDU Sat May 28 01:22:24 2011 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Fri, 27 May 2011 15:22:24 -1000 Subject: FINAL REMINDER: LLT Special Issue Call for Papers deadline June 1 Message-ID: Call for Papers for Special Issue of LLT (Submission deadline June 1) Theme: Technology and the Less Commonly Taught Languages Special Issue Editor: Irene Thompson This special issue of Language Learning & Technology will focus on the role played by educational technologies in the learning and teaching of LCTLs (i.e., languages other than the traditionally taught Western European languages such as English, French, German, and Spanish). Currently, less than ten percent of students enrolled in foreign language courses in the US study languages such as Arabic, Farsi, Pashto, Chinese, Japanese, Russian, Hindi, Korean, Indonesian, Tagalog, Thai, Turkish, Vietnamese, Swahili, Yoruba, and other languages critically important to US national interests. These languages are typologically different from English and are often written in non-Roman scripts requiring extended seat time to attain a working proficiency. With instruction often not offered at all, offered on an irregular basis, or available only at the elementary levels, technology presents a wide range of opportunities to develop and deliver instructional materials and methodologies based on sound empirical research. For more information, visit: http://llt.msu.edu/papers/index.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From elenapedigo at YAHOO.COM Sat May 28 15:09:09 2011 From: elenapedigo at YAHOO.COM (Elena Clark) Date: Sat, 28 May 2011 08:09:09 -0700 Subject: Recommend short course language program in Moscow In-Reply-To: Message-ID: Hi Charles, I took an intensive course in Moscow (at MGU) through SRAS as an undergrad and it was quite good. According to the SRAS website http://www.sras.org/study_russian_abroad they can custom-build courses for you to fit your schedule, so it might be worth contacting them to see what they could set up for you. Elena Clark ________________________________ From: Charles Holbrow To: SEELANGS at bama.ua.edu Sent: Fri, May 27, 2011 10:44:31 AM Subject: [SEELANGS] Recommend short course language program in Moscow Mary (my wife) and I are thinking of traveling to Russia next fall, and we would like to spend at least two of our weeks there relearning Russian. I am a 1957 graduate of Columbia's Russian Institute (which tells you that I am in my seventies), but I have not used my Russian since I stopped translating scientific papers in the early 1970s. As a result, my Russian is vestigial although enough better than Mary's so that we probably would want different levels of instruction. Can anyone recommend intensive language programs in Moscow that are known to be of especially good quality? We have studied German while visiting Germany and Austria, Italian while visiting Florence, and French in Tours, France. It has been a good experience each time. --Charlie Holbrow C. A. Dana Professor of Physics Emeritus, Colgate University Visiting Scholar in Physics, Harvard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Sat May 28 15:51:58 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sat, 28 May 2011 11:51:58 -0400 Subject: Books available Message-ID: I am offering the following books to a good home for the cost of shipping. The books are somewhat musty but otherwise in excellent condition. No one is obliged to take _all_ the books. I would prefer not to break up the three-volume or two-volume sets. If interested, please email me directly. First come, first served. Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, 3 Bände, Heidelberg, 1953-1958 Valentin Kiparsky, Russische historische Grammatik, 2 Bände, Heidelberg, 1963, 1967 Valentin Kiparsky, Der Wortakzent der russischen Schriftsprache, Heidelberg, 1962. Steve Marder asured at verizon.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Sat May 28 16:34:54 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sat, 28 May 2011 12:34:54 -0400 Subject: Books no longer available Message-ID: The books I wrote about recently have all been claimed. This happened within a matter of minutes! I would like to thank everyone who showed an interest in the books. Please do not send any more requests. Steve ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chholbrow at GMAIL.COM Sat May 28 21:07:39 2011 From: chholbrow at GMAIL.COM (Charles Holbrow) Date: Sat, 28 May 2011 17:07:39 -0400 Subject: Recommend short course language program in Moscow In-Reply-To: <186961.60128.qm@web125917.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: Dear Elena, Thanks for the suggestion. I'll look into it. --Charlie On Sat, May 28, 2011 at 11:09 AM, Elena Clark wrote: > Hi Charles, > > I took an intensive course in Moscow (at MGU) through SRAS as an undergrad > and > it was quite good. According to the SRAS website > http://www.sras.org/study_russian_abroad they can custom-build courses for > you > to fit your schedule, so it might be worth contacting them to see what they > could set up for you. > > Elena Clark > > > > > ________________________________ > From: Charles Holbrow > To: SEELANGS at bama.ua.edu > Sent: Fri, May 27, 2011 10:44:31 AM > Subject: [SEELANGS] Recommend short course language program in Moscow > > Mary (my wife) and I are thinking of traveling to Russia next fall, and we > would like to spend at least two of our weeks there relearning Russian. I > am > a 1957 graduate of Columbia's Russian Institute (which tells you that I am > in my seventies), but I have not used my Russian since I stopped > translating > scientific papers in the early 1970s. As a result, my Russian is vestigial > although enough better than Mary's so that we probably would want different > levels of instruction. > > Can anyone recommend intensive language programs in Moscow that are known > to > be of especially good quality? We have studied German while visiting > Germany and Austria, Italian while visiting Florence, and French in Tours, > France. It has been a good experience each time. > > --Charlie Holbrow > > C. A. Dana Professor of Physics Emeritus, Colgate University > Visiting Scholar in Physics, Harvard University > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marydelle at SBCGLOBAL.NET Sun May 29 19:08:54 2011 From: marydelle at SBCGLOBAL.NET (Mary Delle LeBeau) Date: Sun, 29 May 2011 14:08:54 -0500 Subject: Study abroad question Message-ID: Has anyone had any experience with the University of Arizona study abroad program? Just checking up for a student. Mary Delle LeBeau MA Russian Independent Scholar ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Sun May 29 22:42:08 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sun, 29 May 2011 18:42:08 -0400 Subject: More books available Message-ID: As I continue work on sifting through my books and reorganizing my library, I am finding more books I would like to donate to a good home for the cost of shipping. You are not obliged to take _all_ the books. If interested, please email me directly. As noted previously, first come, first served. О.А. Анищенко, Словарь русского школьного жаргона XIX века, М., 2007, "Изд-во ЭЛПИС", 368 с., тираж 1000 экз. А.Д. Курилова, Толковый словарь разговорного русского языка (Около 3500 слов), М., 2007, Астрель: АСТ, 640 с., тираж 5000 экз. С.П. Розанова и Т.В. Шустикова, Лексические трудности при изучении русского языка, М., 2009, изд-ва "Флинта" и "Наука", 184 с., тираж 1000 экз. Н.Л. Чулкина, Мир повседневности в языковом сознании русских, М., 2007, изд-во "ЛКИ", 256 с., тираж ??? экз. Karel Horálek, An Introduction to the Study of the Slavonic Languages, in two volumes (translated from the Czech and amended by Peter Herrity), Nottingham, 1992, Astra Press, 307+587 pp. T. Lehr-Spławiński i W. Witkowski, Wybór tekstów do historii języka rosyjskiego, Warszawa, 1965, Państwowe wydawnictwo naukowe, 597 str., nakład 1500+200 egz. [Yellow from age but intact] William R. Schmalstieg, An Introduction to Old Church Slavic, Columbus, 1983, Slavica Publishers, Inc., 314 pp. Unless otherwise noted, the books are in excellent condition. Steve Marder asured at verizon.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From romy at PETUHOV.COM Sun May 29 22:03:44 2011 From: romy at PETUHOV.COM (Romy Taylor) Date: Sun, 29 May 2011 18:03:44 -0400 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: Message-ID: Hi Seelangs, I wonder whether linguists and others good at text analysis can give their thoughts on a translation of Black dialect into Russian? The author, Wayland Rudd, was an Afr-American living in Moscow, and his play is about African Americans circa 1930. Unfortunately, I don't have the original in English. But in the Russian translation, educated African Americans speak standard Russian, while the servant "Momsie" speaks something like the foreign characters in an old "Tintin" book, or like an old Hollywood caricature of a foreigner. Here's an example: ??????: ? ???? ????? ?? ??????? ?? ???????????! ????? ??! ?????: ????? ???, ?????, ????? ???. ???? ???????? ??????? ????????????? ???????! ??, ???????, ?? ????? ?? ?????? ?????! ??, ?????, ? ?????, ?? ?? ?????? ????? ??????????? ? ????????? ?????, - ??? ?????? ??????, ???????????, ???? ???? ? ????? ????? ????. I guess one question is: how standard was it to translate Black American dialect as ungrammatical / foreigners' mistakes? And my second question is: is this related to the way that some Soviets (including Trotsky and Stalin) saw African Americans as national minorities (speaking a distinct language and requiring their own homeland) as opposed to ethnic minorities? Yours gratefully, Romy Taylor ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From romy at PETUHOV.COM Sun May 29 23:14:12 2011 From: romy at PETUHOV.COM (Romy Taylor) Date: Sun, 29 May 2011 19:14:12 -0400 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: <20110529180344.10461xjrg2qrapj4@www.petuhov.com> Message-ID: Okay, I see the Cyrillic did not come through. Here is the passage: Jimmy: Da ia khochu nynche zhe sdelat' ei predlozhenie! Nynche zhe! Momsie: Momzi rad, synok, ochen' rad. Tebe poluchat' khoroshii zamechatel'nyi devushka! Oi, gospodi, da nikak uzh vosem' chasov! Nu, synok, ia dumal, ty ne khotet' delal predlovhenii v kupal'nyi khalat, - tak stupai naverx, priodevaisia, Dzhun (June) togo i gliadi soshel vniz. Quoting Romy Taylor : > Hi Seelangs, > > I wonder whether linguists and others good at text analysis can give > their thoughts on a translation of Black dialect into Russian? > > The author, Wayland Rudd, was an Afr-American living in Moscow, and > his play is about African Americans circa 1930. Unfortunately, I > don't have the original in English. But in the Russian translation, > educated African Americans speak standard Russian, while the servant > "Momsie" speaks something like the foreign characters in an old > "Tintin" book, or like an old Hollywood caricature of a foreigner. > > Here's an example: > > ??????: ? ???? ????? ?? ??????? ?? ???????????! ????? ??! > > ?????: ????? ???, ?????, ????? ???. ???? ???????? ??????? > ????????????? ???????! ??, ???????, ?? ????? ?? ?????? ?????! ??, > ?????, ? ?????, ?? ?? ?????? ????? ??????????? ? ????????? ?????, - > ??? ?????? ??????, ???????????, ???? ???? ? ????? ????? ????. > > I guess one question is: how standard was it to translate Black > American dialect as ungrammatical / foreigners' mistakes? > > And my second question is: is this related to the way that some > Soviets (including Trotsky and Stalin) saw African Americans as > national minorities (speaking a distinct language and requiring > their own homeland) as opposed to ethnic minorities? > > Yours gratefully, > Romy Taylor > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asured at VERIZON.NET Mon May 30 00:48:28 2011 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Sun, 29 May 2011 20:48:28 -0400 Subject: Books no longer available Message-ID: For the second time in as many days, the books I wrote about recently have all been claimed. This happened within a matter of minutes of being advertised! I would like to thank everyone who showed an interest in the books. Please do not send any more requests. Steve ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ravitch at CORD.EDU Mon May 30 03:48:44 2011 From: ravitch at CORD.EDU (Lara Ravitch) Date: Sun, 29 May 2011 22:48:44 -0500 Subject: One full scholarship remaining for STARTALK Russian teacher program at Concordia Language Villages Message-ID: ***ONE FULL SCHOLARSHIP LEFT! Practicing teachers and graduate students considering a career in Russian teaching are encouraged to apply!*** Second Language and Immersion Methodologies for STARTALK RUSSIAN TEACHERS Grades K- 16 Dates: June 23 - July 9, 2011 Location: Concordia Language Villages, Bemidji, Minnesota Application: Contact Donna Clementi (clementi at cord.edu) Description: The Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century and principles of second language and immersion pedagogy serve as the framework for this four-credit graduate level course. A residential program designed for K-16 teachers of Russian, the participants will enhance their understanding of best practices in teaching Russian through participation in language learning groups and activities at Lesnoe Ozero, the Russian Language Village of Concordia Language Villages. Active participation in the Russian Language Village program will be accompanied by class discussions about the methods observed and current research on second language acquisition. Observation, participation in, and analysis of a variety of methodologies in action at Lesnoe Ozero will help participants define their personal instructional philosophy. The use of music to teach Russian will be highlighted in the program with discussions facilitated by guest presenter, Dr. Laurie Iudin-Nelson. Because of the building configuration of the Russian Language Village, participants will be able to live on-site for this experience, participating in the daily schedule as observers and co-leaders of activities as appropriate. They will also have their own classes to discuss professional readings, share observations, and prepare materials for use at Russian Language Village and in their classrooms. The program director is Lara Ravitch, Dean of the Russian Language Village. She will also serve as an instructor, specializing in content-based instruction. Dr. Laurie Iudin-Nelson, Director of Russian Studies and Head of the Department of Modern Languages and Literatures at Luther College, Decorah, Iowa, will be a guest presenter. Donna Clementi, Director of Education and Research at Concordia Language Villages, will be the lead instructor. Four graduate credits will be awarded for successful completion of the course. Program costs: $1680 Tuition for the four-credit graduate course ($420/graduate credit) $640 Housing and all meals at the Russian Language Village Full scholarships in the amount of $2310 are available to participants through the STARTALK program. In addition, each participant will receive up to $300 to defray the costs of travel to Bemidji, Minnesota. STARTALK scholarships are available to applicants who are selected to participate in the program. Selection is based on response to the question about motivation for applying to the STARTALK program, and current/future teaching situation. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From irina_servais at YAHOO.COM Mon May 30 00:01:14 2011 From: irina_servais at YAHOO.COM (Irina Servais) Date: Sun, 29 May 2011 19:01:14 -0500 Subject: More books available In-Reply-To: Message-ID: I would gladly take the Russian language ones! Sent from my iPhone On May 29, 2011, at 5:42 PM, Steve Marder wrote: > As I continue work on sifting through my books and reorganizing my > library, I am finding more books I would like to donate to a good home for > the cost of shipping. You are not obliged to take _all_ the books. If > interested, please email me directly. As noted previously, first come, > first served. > > О.А. Анищенко, Словарь русского школьного жаргона XIX века, М., 2007, > "Изд-во ЭЛПИС", 368 с., тираж 1000 экз. > > А.Д. Курилова, Толковый словарь разговорного русского языка (Около 3500 > слов), М., 2007, Астрель: АСТ, 640 с., тираж 5000 экз. > > С.П. Розанова и Т.В. Шустикова, Лексические трудности при изучении > русского языка, М., 2009, изд-ва "Флинта" и "Наука", 184 с., тираж 1000 > экз. > > Н.Л. Чулкина, Мир повседневности в языковом сознании русских, М., 2007, > изд-во "ЛКИ", 256 с., тираж ??? экз. > > Karel Horálek, An Introduction to the Study of the Slavonic Languages, in > two volumes (translated from the Czech and amended by Peter Herrity), > Nottingham, 1992, Astra Press, 307+587 pp. > > T. Lehr-Spławiński i W. Witkowski, Wybór tekstów do historii języka > rosyjskiego, Warszawa, 1965, Państwowe wydawnictwo naukowe, 597 str., > nakład 1500+200 egz. [Yellow from age but intact] > > William R. Schmalstieg, An Introduction to Old Church Slavic, Columbus, > 1983, Slavica Publishers, Inc., 314 pp. > > Unless otherwise noted, the books are in excellent condition. > > Steve Marder > asured at verizon.net > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From katya at SPU.EDU Mon May 30 05:13:08 2011 From: katya at SPU.EDU (Nemtchinova, Katya) Date: Sun, 29 May 2011 22:13:08 -0700 Subject: Study abroad question In-Reply-To: Message-ID: A student of mine took their Russian Study abroad program a couple of years ago and had a very good experience with them. Katya Nemtchinova Seattle Pacific University Sent from my iPhone On May 29, 2011, at 12:12 PM, Mary Delle LeBeau wrote: > Has anyone had any experience with the University of Arizona study abroad > program? Just checking up for a student. > > Mary Delle LeBeau > MA Russian > Independent Scholar > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brett-cooke at tamu.edu Mon May 30 12:52:11 2011 From: brett-cooke at tamu.edu (Brett Cooke) Date: Mon, 30 May 2011 07:52:11 -0500 Subject: Study abroad question Message-ID: I can comment in some respects on the University of Arizona program in Moscow. Through GRINT they are presently serving as the hosts to our Russian study abroad program. The Moscow location is gorgeous. GRINT rents space at the Moscow Humanities University (MOSGU) across the street from Kuskovo. Although we are wondering (like other Muscovites) where are the nightinggales, the setting is otherwise bucolic. Beautifully tended, classic-style buildings in a forested park setting, a short bus or marshrutka ride (or about a mile walk) from Vykhino Station at the southeast end of the purple line. Our students praise their dorm rooms and the cafeteria food. We have been pleased with their teachers. And the thoughtful GRINT staff has a "can-do" attitude. Some of the students who arrived yesterday are also repeat customers. There are two lines of security--a walled campus, with guards posted at dorm entrances. Brett Cooke Texas A&M University ----- Original Message ----- From: "Nemtchinova, Katya" To: Sent: Monday, May 30, 2011 12:13 AM Subject: Re: [SEELANGS] Study abroad question A student of mine took their Russian Study abroad program a couple of years ago and had a very good experience with them. Katya Nemtchinova Seattle Pacific University Sent from my iPhone On May 29, 2011, at 12:12 PM, Mary Delle LeBeau wrote: > Has anyone had any experience with the University of Arizona study abroad > program? Just checking up for a student. > > Mary Delle LeBeau > MA Russian > Independent Scholar > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Mon May 30 04:19:36 2011 From: ameliede at EARTHLINK.NET (ameliede at EARTHLINK.NET) Date: Sun, 29 May 2011 21:19:36 -0700 Subject: Ebonics in Russian translation? Message-ID: -----Original Message----- >From: Romy Taylor >Sent: May 29, 2011 3:03 PM >To: SEELANGS at bama.ua.edu >Subject: [SEELANGS] Ebonics in Russian translation? > >Hi Seelangs, > >I wonder whether linguists and others good at text analysis can give >their thoughts on a translation of Black dialect into Russian? > >The author, Wayland Rudd, was an Afr-American living in Moscow, and >his play is about African Americans circa 1930. Unfortunately, I >don't have the original in English. But in the Russian translation, >educated African Americans speak standard Russian, while the servant >"Momsie" speaks something like the foreign characters in an old >"Tintin" book, or like an old Hollywood caricature of a foreigner. > > >I guess one question is: how standard was it to translate Black >American dialect as ungrammatical / foreigners' mistakes? > Many years ago I browsed through a Russian translation of Huckleberry Finn. I remember clearly that Jim's "Who dat?" was translated "Kto tam?" Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Tue May 31 13:04:15 2011 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Tue, 31 May 2011 09:04:15 -0400 Subject: Ebonics in Russian translation? In-Reply-To: <32913742.1306729176828.JavaMail.root@wamui-hunyo.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: This one opens all sorts of issues. As I've noted on SEELANGS, I'm currently working my way through Russian versions of the Flashman series. Flash for Freedom (Flesh bez kozyrej; set in 1848-1849) may be of great interest here as it includes sporadic examples both of what might be called "Black American dialect" and Slave Coast Pidgin. At first glance (I'll check further) the longest continuous passage of Black dialect appears to be where Hermia explains to Flashman why she has been flogged on the orders of Annette Mandeville. "Massa" is treated as "kollega" (declined as a feminine in -a), and verbs appear only in infinitives ("ona prikazat Gektoru vyporot menja i ....; the distribution of perfective and imperfective might be of interest here, e.g., "poka ja ne terjat soznanie"). Infinitives are also mused in the shorter examples where Messalina and Drusilla give testimony in the proceedings against the "Balliol College (a captured slave ship)", although they use past tenses in response to questions including these tenses. - kem vy byli tam, v Roatane? -pozalujsta, se'(ser/sir) my byli sljuxa. "Educated African Americans", such as Cassy and the absurd George Randolph, are rendered in ordinary standard Russian. Efforts have also been made to capture the images of dialect of Mississippi plantation owners, slave catchers, etc. -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of ameliede at EARTHLINK.NET Sent: Monday, May 30, 2011 12:20 AM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] Ebonics in Russian translation? -----Original Message----- >From: Romy Taylor >Sent: May 29, 2011 3:03 PM >To: SEELANGS at bama.ua.edu >Subject: [SEELANGS] Ebonics in Russian translation? > >Hi Seelangs, > >I wonder whether linguists and others good at text analysis can give >their thoughts on a translation of Black dialect into Russian? > >The author, Wayland Rudd, was an Afr-American living in Moscow, and his >play is about African Americans circa 1930. Unfortunately, I don't >have the original in English. But in the Russian translation, educated >African Americans speak standard Russian, while the servant "Momsie" >speaks something like the foreign characters in an old "Tintin" book, >or like an old Hollywood caricature of a foreigner. > > >I guess one question is: how standard was it to translate Black >American dialect as ungrammatical / foreigners' mistakes? > Many years ago I browsed through a Russian translation of Huckleberry Finn. I remember clearly that Jim's "Who dat?" was translated "Kto tam?" Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ae264 at CAM.AC.UK Tue May 31 14:45:49 2011 From: ae264 at CAM.AC.UK (Alexander Etkind) Date: Tue, 31 May 2011 15:45:49 +0100 Subject: a conference at Cambridge Message-ID: please register at info at memoryatwar.org MEMORY AND THEORY IN EASTERN EUROPE PROGRAMME 4-5 July 2011 Wine Room King’s College Cambridge MONDAY 4 JULY 9:00am: Welcome and Panel 1: Europe’s Divided Memory • Emma Widdis (Cambridge), Opening remarks • Chair: John Barber (Cambridge) • Aleida Assmann (Konstanz), ‘Europe’s Divided Memory’ • Jay Winter (Yale), ‘Human Rights and European Remembrance’ • Natan Sznaider (Tel-Aviv), ‘Between Cosmopolitan and Ethnic: Europe’s Jewish Memory’ 10:45am: Coffee 11:00am: Panel 2: Memory, Identity and Violence • Chair: Caroline Humphrey (Cambridge) • Jan Assmann (Konstanz), ‘Memory, Identity and Violence’ • Harald Wydra (Cambridge), ‘Generations of Memory’ • Nancy Condee (Pittsburg), ‘City-Cemetery, or the New Enchantments of Russian Landscape’ 12:30pm: Lunch 2:00pm: Panel 3: Technologies of Memory • Chair: Sander Brouwer (Groningen) • Simon Franklin (Cambridge), ‘Technologies of Memory: the Early Centuries’ • Uilleam Blacker (Cambridge), ‘Haunted Cities: The Urban Memory of Vanished Others’ • Ellen Rutten (Bergen), ‘How New Media Influence the East European Memory War’ 3:30pm: Coffee 4:00pm: Panel 4: The Postcolonial Perspective • Chair: Simon Franklin (Cambridge) • Simon Lewis (Cambridge), ‘Memory in a Post-Soviet Dictatorship: Belarus’ • Dirk Uffelmann (Passau), ‘Is There a Theory of Memory in Postcolonial Studies?’ 7:30pm Conference Dinner TUESDAY 5 JULY 9:00am: Panel 5: Burying the Undead • Chair: Matilda Mroz (Cambridge) • Andrzej Nowak (Krakow), ‘Murder in the Graveyard: Memorial Clashes over the Victims of the Soviet-Polish Wars’ • Julie Fedor (Cambridge), ‘Katyn as Theatre of Memory’ • Harriett Murav (Urbana-Champaign), ‘Making Disaster (In)Visible: World War II as Catastrophe and Triumph’ 10:30am: Coffee 11:00am: Panel 6: Russifying the Soviet Legacy • Chair: Harald Wydra (Cambridge) • Ilya Kalinin (St Petersburg), ‘Nostalgic Modernisation: Politics of History in Contemporary Russia’ • Andriy Portnov (Kiev), ‘Nationalising Memory in Post-Soviet Space’ • Mischa Gabowitsch (Berlin), ‘Whither Russian Memory Studies? A Simple Philippic on a Desultory Field’ 12:30pm: Lunch 2:00pm: Panel 7: The Unsettled Past • Chair: Joanna Wawrzyniak (Warsaw) • Alexander Etkind (Cambridge), ‘Writing History after Prison: Three Soviet Cases’ • Polly Jones (SSEES-UCL), ‘Truth, Trauma, Teleology: Working through the Stalinist Past in the Soviet Union of the 1950s and 1960s’ • Caroline Humphrey (Cambridge), ‘Heroes and Traitors: Accounting for a Cold War Emergency on the High Seas’ 3:30pm: Coffee 4:00pm: Round Table: The Future of the Past • Chair: Alexander Etkind (Cambridge) -- Alexander Etkind Reader in Russian Literature and Cultural History Cambridge University Fellow of King's College, Cambridge, CB21ST Principal Investigator, "Memory at War" www.memoryatwar.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Tue May 31 13:23:43 2011 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Tue, 31 May 2011 14:23:43 +0100 Subject: Vasily Grossman - DOBRO VAM - Armenia Message-ID: Dear all, Later this year I shall be translating Grossman's 'ocherk' about 2 months he spent in Armenia in late 1961. And I'm thinking of going to Armenia for a week in late September. I am wondering if anyone has any contacts in Yerevan. I would love to know if anyone at the university is giving any thought to Grossman. I'd also like to know if the Writers' Union home in the mountains still exists. It is even possible that there might still be people in the village who remember him. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG Tue May 31 17:49:09 2011 From: Poole at AMERICANCOUNCILS.ORG (Kitt Poole) Date: Tue, 31 May 2011 13:49:09 -0400 Subject: Vacancy with American Councils: Country Director, Azerbaijan In-Reply-To: A<005DB3E0-DB05-424C-8CAB-1D7CF4F2C3A9@dial.pipex.com> Message-ID: Country Director Baku, Azerbaijan Position Description SUMMARY: The Country Director is responsible for maintaining American Councils for International Education: ACTR/ACCELS organizational relations, administration of existing programs, and development of new programs in Azerbaijan. The position oversees all internal operations in the Baku office, and provides oversight of student, undergraduate, graduate, post-graduate, and teacher and professional development exchange programs. Primary responsibilities include: recruitment and testing of potential program participants; orientation and coordination of logistics for participants; oversight of administrative and finance functions; supervision and delivery of alumni programming; and liaison with government officials. The position involves rigorous seasonal travel within Azerbaijan. The Country Director reports to the Managing Director for Field Operations and Programs and works with Washington and field-based program managers. RESPONSIBILITIES: Oversight and Leadership: * Provides overall supervision of American Councils programs in Azerbaijan by communicating with Baku-based staff members and any sub-recipients concerning performance as well as on academic, operational, and other policy matters as affected by the region's political, economic and cultural conditions; makes recommendations on general program implementation matters and on the influence of local conditions on administration of programs in Azerbaijan; * Represents American Councils and programs in individual consultations, public appearances, program orientations for American inbound and Azerbaijani outbound groups, and in meetings with potential and existing partners; * Maintains American Councils organizational relations in Azerbaijan with relevant US government offices and institutions (the US embassy/ consulate, PAS, USAID, and other US government agencies); with the Azerbaijan government and private institutions (government ministries, agencies and offices; national corporations; American Councils' institutional partners); with the in-country offices of American organizations and foundations; and with the media; * Participates actively in designing and developing new programs, seeking new funding sources, and contributing to proposals. Administration and Finance: * Manages all general office administrative matters such as negotiating contracts; interacting with landlords, maintaining proper work environment, etc.; * Provides DC office with finance reports monthly, and budgets every six months; monitors all outgoing and incoming funds; * Hires for approved positions, prepares contracts and maintains files for host-country national staff, trains and oversees staff, conducts performance reviews, monitors proper submission of timesheets. Program Administration: * Oversees and assists in organizing, implementing and reporting on activities, including recruitment and alumni activities delivered by host country offices; * Monitors all recruitment activities to assure timely and proper conduct of competitions; * Conducts recruitment, including advertising, lectures, interviews with finalist candidates, testing, correspondence, and meetings with parents, applicants and finalists, and those not selected; * Oversees tracking of all applicant and participant files; * Coordinates alumni activity planning and delivery of appropriate activities for alumni of all programs, oversees alumni assistants and alumni fellows, coordinates updates to alumni information, submits regular reports on alumni activity; * Meets with ministry and US government officials regularly to provide appropriate information and overview of the competition process and alumni activities; keeps them informed of changes regarding the competition; * Coordinates and supervises all logistics for events: meeting flights, transporting to hotels, organizing support staff, registering participants, providing support to dignitaries and guests. QUALIFICATIONS: * Program administration experience; * Experience in budget management; * Supervisory experience; experience supervising host-country national staff preferred; * Fluent in regional languages and/ or Russian; * Experience traveling extensively under difficult conditions; * Overseas work/living experience, preferably in Azerbaijan; demonstrated interest in Azerbaijan and the region; * Cross-cultural skills; * Strong written and oral communication skills; * Bachelor's degree (graduate degree preferred) -- related to region in: economics, international education or development, history, or related area. TO APPLY: Select this link and follow the prompts: https://home.eease.adp.com/recruit/?id=653681 Affirmative Action / Equal Opportunity Employer. American Councils improves education at home and abroad through the support of international research, the design of innovative programs, and the exchange of students, scholars, and professionals around the world. American Councils employs a full-time professional staff of over 370, located in the U.S. and in 40 cities in 24 countries of Eastern Europe, Eurasia, Asia and the Middle East. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------