Grammatical mistakes

Paul B. Gallagher paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Tue Oct 18 13:36:59 UTC 2011


John Dunn wrote:

> ... (ii) Contaminations. Many of the usages that are complained about
> in the Izvestija piece that Frank Miller forwarded fall into this
> category. An example from current English is the construction 'bored
> of', which conflates 'bored with' and 'fed up of'.

Interesting -- in AE, we would say "fed up with"; "fed up of" sounds 
like totally foreign to me, man -- were you wasted when you wrote that? 
;-) I've never heard "bored of" over here.

In a slightly related case, the standard English rendition of Fr 
"enamouré de qqn." is "enamored of someone," but under the influence of 
"in love with," many Americans will say "enamoured with someone."

-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list