From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Dec 1 07:44:52 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 1 Dec 2012 07:44:52 +0000 Subject: Teffi - "Marquita" - =?utf-8?Q?=D0=B4=D0=B0=D0=BD=D1=86=D0=B8=D0=BD=D0=B3=D1=8B?= In-Reply-To: <57DD1B326C0C9F4D960CC8D0CA70E7BF0B65DA@MAILDBSRV1.campus.tayloru.edu> Message-ID: Dear Natalia and all, Thanks to everyone who has written about these questions. This Chekhov quote is particularly helpful, Natalia, as it confirms that "zheltaya" is not such a very unusual word in such contexts. I shall therefore, as several of you have suggested, translate it as "sallow" rather than "yellow", which would be more startling. And thank YOU, Francoise, for this point about "un dancing": "En français, le mot dancing est un faux anglicisme synonyme de boîte de nuit (en anglais nightclub ou simplement club).In French, the word dancing is a false anglicism, and a synonym for nightclub." I'm kicking myself for not having thought of "nightclub" myself. It is infinitely better, in this context, than the rather more downmarket "dance hall". All the best, Robert > Not trying to be a "devil's Englishwomen's advocate", but I couldn't resist a less stereotypical linkage of this adjective to a Pushkin's line from "Feast in Time of Plague": > > "...nenavizhu / VolOs shotlandskih etu zheltiznu". > > Feel free to assess as another funny/ irrelevant stereotype the yellowness of the Scottish women's hair, as well as generalization of all British women as "Englishwomen". And should you prefer Vadim's interpretation as the core one, blame Anton Pavlovitch Chekhov for promoting this (false) stereotype about Englishwomen in his "Doch Al'biona" ("...Po zheltomu licu eje probezhala nadmennaya, prezritel'naya ulybka"). BTW, Chekhov is obviously one of the closest Teffi's literary relatives, isn't he? > > Regards, > Natalia. > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sibelan Forrester [sforres1 at SWARTHMORE.EDU] > Sent: Friday, November 30, 2012 10:53 AM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Teffi - "Marquita" - данцингы > > Perhaps here "sallow" would be better than "yellow"? Not having rosy > cheeks. (Interestingly different from the English stereotypes about > Englishwomen's skin!) > > Sibelan > > > On 11/30/12 9:47 AM, Sentinel76 Astrakhan wrote: >> Yes, "дансинги" are just dance halls. "Yellow" has to do with a Russian >> stereotype that English women have bad complexion because of the climate. >> >> Hope this helps, >> Vadim >> >>> Date: Fri, 30 Nov 2012 14:27:00 +0000 >>> From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM >>> Subject: [SEELANGS] Teffi - "Marquita" - данцингы >>> To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU >>> >>> Dear all, >>> >>> This is 1920s Paris. The heroine is remembering her husband, who has >> abandoned her and their little son Kot'ka. >>> >>> Вспоминала мужа, красивого, нехорошего: «Котьку не пожалел. Танцует >> по дансингам. Видели в собственном автомобиле с желтой англичанкой». >>> >>> Are these дансингы (данцингы in another edition) simply dance halls? >> Does anyone have any ideas as to why the anglichanka might be yellow? >>> >>> All the best, >>> >>> Robert >>> >>> >>> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >> ------------------------------------------------------------------------- Use >> your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Sat Dec 1 09:56:27 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Sat, 1 Dec 2012 09:56:27 +0000 Subject: barrier to tenderness In-Reply-To: <38E6F953-C367-43BC-94FB-143F758BA415@american.edu> Message-ID: It is all in Chapter 17 of Domostroi: Како дѣти оучити и страхомъ сп[а]сати This lists in detail the dire fates that lie in wait for you and your household if you fail to show sufficient determination (or, as we would now say, brutality) in disciplining your children. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Alina Israeli [aisrael at AMERICAN.EDU] Sent: 30 November 2012 21:24 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness The fact that "children should be seen and not heard" is a strictly British concept, not German. I wonder if bottling in the emotions would give rise to a желчный цвет лица, hence желтая англичанка. Vygotsky was just a "historic" name for much of the 20th century in Russia. You have to remember that education and particularly psychology were governed by the only truly scientific approach, namely marxist-leninist approach. (I took such a course in psychology, so I know it first hand.) You may also find it curious that the psychology dept in Moscow has been in existence only since 1966: http://www.psy.msu.ru/about/info.html So has the one in Leningrad / St. Petersburg: http://www.psy.spbu.ru/history There was no psychology between the early 30's and mid-60's. Freud's name was uttered publicly for the first time at an international congress in Tbilisi in 1979: http://rjews.net/v_rotenberg/1m.html#.ULkSunHoVCY. Russia was in a hurry covering the distance the West covered in the previous 80 or 90 years. Vygotsky's work started being published (again or anew) only in the 80's: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/vug_all/index.php And everyone knows that it takes a long time from the moment of publication to make it to the national consciousness. On Nov 30, 2012, at 11:56 AM, anne marie devlin wrote: While 'black pedagogy' may have been a feature of Russian education - in the broadest sense, it's also worth remembering that Vygotsky was also Russian. His holistic approach and the theory of zone of proximal development are perhaps the most influential early childhood theories certainly in Europe. The idea that children should be strictly disciplined and seen and not heard are not confined to Russia and with the rise of Gina Ford, seem to be making a come back. AM Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM Sat Dec 1 11:23:39 2012 From: anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM (anne marie devlin) Date: Sat, 1 Dec 2012 11:23:39 +0000 Subject: barrier to tenderness In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90E4FCB74657@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: the Duchess in Alice in Wonderland always comes to mind - speak roughly to your little boy and beat him when he sneezes, he only does it to annoy because he knows it teases. But to return to Alina's comment that neither children should be seen ... nor 'black pedagogy' are Soviet/Russian constructs that is precisely the point I intended making. I imagine that deriving children of tenderness was a more global phenomenon particular to a time rather than a place. It was certainly the case here in Ireland where many children in any form of state/church care up to the late 1980's were subjected to systematic psychological, physical and sexual abuse. It has been proven that the abuse was sanctioned and approved of by both church and state and tacitly by society as a whole. However, it concerns me , that whenever social issues surrounding Russia and the former Soviet states come up, it is always negative. From personal experience of working in Russian schools and choosing to send my daughter to Russian detskii sad and then onto school, I can say that she and the rest of her class were treated with great warmth and cre. AM > Date: Sat, 1 Dec 2012 09:56:27 +0000 > From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK > Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > > It is all in Chapter 17 of Domostroi: Како дѣти оучити и страхомъ сп[а]сати > This lists in detail the dire fates that lie in wait for you and your household if you fail to show sufficient determination (or, as we would now say, brutality) in disciplining your children. > > John Dunn. > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Alina Israeli [aisrael at AMERICAN.EDU] > Sent: 30 November 2012 21:24 > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness > > The fact that "children should be seen and not heard" is a strictly British concept, not German. I wonder if bottling in the emotions would give rise to a желчный цвет лица, hence желтая англичанка. > > Vygotsky was just a "historic" name for much of the 20th century in Russia. You have to remember that education and particularly psychology were governed by the only truly scientific approach, namely marxist-leninist approach. (I took such a course in psychology, so I know it first hand.) > > You may also find it curious that the psychology dept in Moscow has been in existence only since 1966: http://www.psy.msu.ru/about/info.html > So has the one in Leningrad / St. Petersburg: http://www.psy.spbu.ru/history > > There was no psychology between the early 30's and mid-60's. > > Freud's name was uttered publicly for the first time at an international congress in Tbilisi in 1979: http://rjews.net/v_rotenberg/1m.html#.ULkSunHoVCY. Russia was in a hurry covering the distance the West covered in the previous 80 or 90 years. > > Vygotsky's work started being published (again or anew) only in the 80's: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/vug_all/index.php > > And everyone knows that it takes a long time from the moment of publication to make it to the national consciousness. > > > On Nov 30, 2012, at 11:56 AM, anne marie devlin wrote: > > While 'black pedagogy' may have been a feature of Russian education - in the broadest sense, it's also worth remembering that Vygotsky was also Russian. His holistic approach and the theory of zone of proximal development are perhaps the most influential early childhood theories certainly in Europe. > The idea that children should be strictly disciplined and seen and not heard are not confined to Russia and with the rise of Gina Ford, seem to be making a come back. > > AM > > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From marilynsizer at MSN.COM Sat Dec 1 18:58:29 2012 From: marilynsizer at MSN.COM (Marilyn Sizer) Date: Sat, 1 Dec 2012 10:58:29 -0800 Subject: help locating Stravinsky quote Message-ID: Hello all, Can anyone help me locate a copy (preferably electronic) of the following article? Dvinskii, M. “U Igoria Stravinskogo” Birzhevye vedomosti 25 September 1912, p. 5 or, I know that this article is quoted in the following volume: Krasovskaia, V. Russkii baletnyi teatr nachala XX veka, Vol. 1 p. 432. My library has only the second volume of the Krasovskaia, unfortunately. I’m in a bit of a rush, so I haven’t accessed interlibrary loan. Thanks in advance, Marilyn Sizer ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From air3 at FRONTIER.COM Sat Dec 1 19:09:53 2012 From: air3 at FRONTIER.COM (Irina Rodimtseva) Date: Sat, 1 Dec 2012 14:09:53 -0500 Subject: barrier to tenderness Message-ID: I agree with Anne Marie's remark about warmth and care. Just like any other aspect of official Soviet ideology, that of child rearing had a patchy impact on family life and on general attitude towards children. In most families (of relatives and friends) I knew growing up in the Soviet Union, children were treated warmly, with a lot of touching and kissing going around. Some families seemed more affectionate and boisterous, others seemed more reserved in their words and gestures, but this relative coldness was most likely determined by the personalities of parents rather than by any external restrictions. Even if parents subscribed to the belief that they should withdraw affection as punishment, that doesn't mean that they didn't show tenderness at other times, when the child was obedient, did well in school, performed the required chores, etc. Many parents also used spanking or placing a disobedient child "in the corner" to discipline them. In general I would say that Russian everyday culture allows a lot more physical contact than today's American culture, so physical displays of affection are permitted not only for members of immediate family but also for family friends and teachers. Somebody going to visit friends in their home would bring a small present or a treat (such as a bar of chocolate) for their children, maybe even hug and kiss them on arrival and at parting--depending on the closeness of the two families. Children, in turn, would address adult family friends as tyotya and dyadya--a practice that seems to create some awkwardness nowadays for Russian-speaking young people, both those living in Russia and in America. The children of my friends are now in their 20-s, and they don't know how to address me: traditional Tyotya Ira sounds too stilted, but it's hard for them to switch to informal American ways and call me by my first name or use ty instead of vy. In the Soviet Union it was also OK for teachers and vospitately detskogo sada to touch and hug children in their care. I've seen mere acquaintainces try to hug and kiss a child or give candy to him or her. I always felt very uneasy when strangers on a train would strike a conversation with my little daughter, touch her arm, offer her food, etc. This behavior would be considered rude, if not criminal in the United States, but there, it was I who would be seen as rude if I had confronted that person, so I used distraction and evasion to get my child away from the well-meaning babka or tyotka. Now that I think about it, attention to children of strangers was considered normal for women but not so much for men. In connection with the Soviet philosophy of child rearing, I would like to mention Korney Chukovsky's illuminating book Ot dvuh do pyati (1933) in which he describes the complete rejection of volshebnye skazki in the early Soviet pedagogical science. Reading about fantastic creatures and magical objects was considered detrimental to Soviet children who were supposed to be brought up in the spirit of realism and reason. Chukovsky, of course, criticizes this approach. This book exists in English translation. In the 1960s-80s, many educated families were familiar with British "children must be seen but not heard" philosophy. In general, parents in the Soviet Union liked to discuss pedagogical practices of other cultures, even if the evidence was anecdotal. For example, it was considered common knowledge that in Japan until the age of 4, children are allowed to do anything and are never punished. When children turn 4, parents introduce and mercilessly enforce strict rules and penalties for breaking them. I have no idea if this notion has even the tiniest grain of truth, but I do remember many conversations about it and the inevitable conclusion of that neither British strictness nor Japanese leniency were unapplicable to Russian culture. ----- Original Message ----- From: anne marie devlin To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Saturday, December 01, 2012 06:23 Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness the Duchess in Alice in Wonderland always comes to mind - speak roughly to your little boy and beat him when he sneezes, he only does it to annoy because he knows it teases. But to return to Alina's comment that neither children should be seen ... nor 'black pedagogy' are Soviet/Russian constructs that is precisely the point I intended making. I imagine that deriving children of tenderness was a more global phenomenon particular to a time rather than a place. It was certainly the case here in Ireland where many children in any form of state/church care up to the late 1980's were subjected to systematic psychological, physical and sexual abuse. It has been proven that the abuse was sanctioned and approved of by both church and state and tacitly by society as a whole. However, it concerns me , that whenever social issues surrounding Russia and the former Soviet states come up, it is always negative. >From personal experience of working in Russian schools and choosing to send my daughter to Russian detskii sad and then onto school, I can say that she and the rest of her class were treated with great warmth and cre. AM > Date: Sat, 1 Dec 2012 09:56:27 +0000 > From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK > Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > > It is all in Chapter 17 of Domostroi: Како дѣти оучити и страхомъ сп[а]сати > This lists in detail the dire fates that lie in wait for you and your household if you fail to show sufficient determination (or, as we would now say, brutality) in disciplining your children. > > John Dunn. > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Alina Israeli [aisrael at AMERICAN.EDU] > Sent: 30 November 2012 21:24 > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness > > The fact that "children should be seen and not heard" is a strictly British concept, not German. I wonder if bottling in the emotions would give rise to a желчный цвет лица, hence желтая англичанка. > > Vygotsky was just a "historic" name for much of the 20th century in Russia. You have to remember that education and particularly psychology were governed by the only truly scientific approach, namely marxist-leninist approach. (I took such a course in psychology, so I know it first hand.) > > You may also find it curious that the psychology dept in Moscow has been in existence only since 1966: http://www.psy.msu.ru/about/info.html > So has the one in Leningrad / St. Petersburg: http://www.psy.spbu.ru/history > > There was no psychology between the early 30's and mid-60's. > > Freud's name was uttered publicly for the first time at an international congress in Tbilisi in 1979: http://rjews.net/v_rotenberg/1m.html#.ULkSunHoVCY. Russia was in a hurry covering the distance the West covered in the previous 80 or 90 years. > > Vygotsky's work started being published (again or anew) only in the 80's: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/vug_all/index.php > > And everyone knows that it takes a long time from the moment of publication to make it to the national consciousness. > > > On Nov 30, 2012, at 11:56 AM, anne marie devlin wrote: > > While 'black pedagogy' may have been a feature of Russian education - in the broadest sense, it's also worth remembering that Vygotsky was also Russian. His holistic approach and the theory of zone of proximal development are perhaps the most influential early childhood theories certainly in Europe. > The idea that children should be strictly disciplined and seen and not heard are not confined to Russia and with the rise of Gina Ford, seem to be making a come back. > > AM > > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From darancourlaferriere at COMCAST.NET Sat Dec 1 21:45:03 2012 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Sat, 1 Dec 2012 13:45:03 -0800 Subject: barrier to tenderness In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90E4FCB74657@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: For a brief review of the literature on corporal punishment in Russia, see my book THE SLAVE SOUL OF RUSSIA (NYU Press, 1995, n. 13, p. 268; also index entry "corporal punishment"). With regards to the list. Daniel Rancour-Laferriere On Dec 1, 2012, at 1:56 AM, John Dunn wrote: It is all in Chapter 17 of Domostroi: Како дѣти оучити и страхомъ сп[а]сати This lists in detail the dire fates that lie in wait for you and your household if you fail to show sufficient determination (or, as we would now say, brutality) in disciplining your children. John Dunn. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From air3 at FRONTIER.COM Sat Dec 1 22:48:35 2012 From: air3 at FRONTIER.COM (Irina Rodimtseva) Date: Sat, 1 Dec 2012 17:48:35 -0500 Subject: barrier to tenderness Message-ID: Sorry, I messed up the last sentence of my message. What I meant is that neither British strictness nor Japanese leniency would work in Russian culture. ----- Original Message ----- From: Irina Rodimtseva To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Saturday, December 01, 2012 14:09 Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness I agree with Anne Marie's remark about warmth and care. Just like any other aspect of official Soviet ideology, that of child rearing had a patchy impact on family life and on general attitude towards children. In most families (of relatives and friends) I knew growing up in the Soviet Union, children were treated warmly, with a lot of touching and kissing going around. Some families seemed more affectionate and boisterous, others seemed more reserved in their words and gestures, but this relative coldness was most likely determined by the personalities of parents rather than by any external restrictions. Even if parents subscribed to the belief that they should withdraw affection as punishment, that doesn't mean that they didn't show tenderness at other times, when the child was obedient, did well in school, performed the required chores, etc. Many parents also used spanking or placing a disobedient child "in the corner" to discipline them. In general I would say that Russian everyday culture allows a lot more physical contact than today's American culture, so physical displays of affection are permitted not only for members of immediate family but also for family friends and teachers. Somebody going to visit friends in their home would bring a small present or a treat (such as a bar of chocolate) for their children, maybe even hug and kiss them on arrival and at parting--depending on the closeness of the two families. Children, in turn, would address adult family friends as tyotya and dyadya--a practice that seems to create some awkwardness nowadays for Russian-speaking young people, both those living in Russia and in America. The children of my friends are now in their 20-s, and they don't know how to address me: traditional Tyotya Ira sounds too stilted, but it's hard for them to switch to informal American ways and call me by my first name or use ty instead of vy. In the Soviet Union it was also OK for teachers and vospitately detskogo sada to touch and hug children in their care. I've seen mere acquaintainces try to hug and kiss a child or give candy to him or her. I always felt very uneasy when strangers on a train would strike a conversation with my little daughter, touch her arm, offer her food, etc. This behavior would be considered rude, if not criminal in the United States, but there, it was I who would be seen as rude if I had confronted that person, so I used distraction and evasion to get my child away from the well-meaning babka or tyotka. Now that I think about it, attention to children of strangers was considered normal for women but not so much for men. In connection with the Soviet philosophy of child rearing, I would like to mention Korney Chukovsky's illuminating book Ot dvuh do pyati (1933) in which he describes the complete rejection of volshebnye skazki in the early Soviet pedagogical science. Reading about fantastic creatures and magical objects was considered detrimental to Soviet children who were supposed to be brought up in the spirit of realism and reason. Chukovsky, of course, criticizes this approach. This book exists in English translation. In the 1960s-80s, many educated families were familiar with British "children must be seen but not heard" philosophy. In general, parents in the Soviet Union liked to discuss pedagogical practices of other cultures, even if the evidence was anecdotal. For example, it was considered common knowledge that in Japan until the age of 4, children are allowed to do anything and are never punished. When children turn 4, parents introduce and mercilessly enforce strict rules and penalties for breaking them. I have no idea if this notion has even the tiniest grain of truth, but I do remember many conversations about it and the inevitable conclusion of that neither British strictness nor Japanese leniency were unapplicable to Russian culture. ----- Original Message ----- From: anne marie devlin To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Saturday, December 01, 2012 06:23 Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness the Duchess in Alice in Wonderland always comes to mind - speak roughly to your little boy and beat him when he sneezes, he only does it to annoy because he knows it teases. But to return to Alina's comment that neither children should be seen ... nor 'black pedagogy' are Soviet/Russian constructs that is precisely the point I intended making. I imagine that deriving children of tenderness was a more global phenomenon particular to a time rather than a place. It was certainly the case here in Ireland where many children in any form of state/church care up to the late 1980's were subjected to systematic psychological, physical and sexual abuse. It has been proven that the abuse was sanctioned and approved of by both church and state and tacitly by society as a whole. However, it concerns me , that whenever social issues surrounding Russia and the former Soviet states come up, it is always negative. >From personal experience of working in Russian schools and choosing to send my daughter to Russian detskii sad and then onto school, I can say that she and the rest of her class were treated with great warmth and cre. AM > Date: Sat, 1 Dec 2012 09:56:27 +0000 > From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK > Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > > It is all in Chapter 17 of Domostroi: Како дѣти оучити и страхомъ сп[а]сати > This lists in detail the dire fates that lie in wait for you and your household if you fail to show sufficient determination (or, as we would now say, brutality) in disciplining your children. > > John Dunn. > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Alina Israeli [aisrael at AMERICAN.EDU] > Sent: 30 November 2012 21:24 > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] barrier to tenderness > > The fact that "children should be seen and not heard" is a strictly British concept, not German. I wonder if bottling in the emotions would give rise to a желчный цвет лица, hence желтая англичанка. > > Vygotsky was just a "historic" name for much of the 20th century in Russia. You have to remember that education and particularly psychology were governed by the only truly scientific approach, namely marxist-leninist approach. (I took such a course in psychology, so I know it first hand.) > > You may also find it curious that the psychology dept in Moscow has been in existence only since 1966: http://www.psy.msu.ru/about/info.html > So has the one in Leningrad / St. Petersburg: http://www.psy.spbu.ru/history > > There was no psychology between the early 30's and mid-60's. > > Freud's name was uttered publicly for the first time at an international congress in Tbilisi in 1979: http://rjews.net/v_rotenberg/1m.html#.ULkSunHoVCY. Russia was in a hurry covering the distance the West covered in the previous 80 or 90 years. > > Vygotsky's work started being published (again or anew) only in the 80's: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/vug_all/index.php > > And everyone knows that it takes a long time from the moment of publication to make it to the national consciousness. > > > On Nov 30, 2012, at 11:56 AM, anne marie devlin wrote: > > While 'black pedagogy' may have been a feature of Russian education - in the broadest sense, it's also worth remembering that Vygotsky was also Russian. His holistic approach and the theory of zone of proximal development are perhaps the most influential early childhood theories certainly in Europe. > The idea that children should be strictly disciplined and seen and not heard are not confined to Russia and with the rise of Gina Ford, seem to be making a come back. > > AM > > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Dec 2 16:15:59 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 2 Dec 2012 16:15:59 +0000 Subject: Black pedagogy + Teffi translation problem Message-ID: Dear all, The story "Nezhivoy zver'" shows something of Teffi's view, in 1915, of 'Black pedagogy'. The story is deeply tragic: Little Katya is already badly disturbed by the breakup of her parent's marriage. Now a new uchitel'nitsa has been hired. Осмотрела детскую и сказала няньке: — Вы — нянька? Так, пожалуйста, все эти игрушки заберите и вон, куда-нибудь подальше, чтоб ребенок их не видел. Всех этих ослов, баранов — вон! К игрушкам надо приступать последовательно и рационально, иначе — болезненность фантазии и проистекающий отсюда вред. Катя, подойдите ко мне! Она вынула из кармана мячик на резине и, щелкнув зубами, стала вертеть мячик и припевать: «Прыг, скок, туда, сюда, сверху, снизу, сбоку, прямо. Повторяйте за мной: прыг, скок… Ах, какой неразвитой ребенок!» Катя молчала и жалко улыбалась, чтобы не заплакать. Нянька уносила игрушки, и баран мэкнул в дверях. — Обратите внимание на поверхность этого мяча. Что вы видите? Вы видите, что она двуцветна. Одна сторона голубая, другая белая. Укажите мне голубую. Старайтесь сосредоточиться. Она ушла, протянув снова Кате руку. I have no idea what the teacher is doing with this ball. And is it a ball made of rubber? Or is it a ball attached to a rubber string? Is the idea simply that Katya should learn to do two things at once - focus on this ball AND do simple gymnastics? HELP! R. Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nina.kruglikova at GMAIL.COM Sun Dec 2 16:35:59 2012 From: nina.kruglikova at GMAIL.COM (Nina Kruglikova) Date: Sun, 2 Dec 2012 16:35:59 +0000 Subject: Black pedagogy + Teffi translation problem In-Reply-To: <2FB473E7-4327-4D9C-B71E-1C7D87FB8174@dial.pipex.com> Message-ID: In the Soviet times, this toy was called "poprigaichik" Мячик набит был опилками и обмотан нитками I do not know whether it was the same back to 1915... 2 декабря 2012 г., 16:15 пользователь Robert Chandler написал: > Dear all, > > The story "Nezhivoy zver'" shows something of Teffi's view, in 1915, of > 'Black pedagogy'. The story is deeply tragic: > > Little Katya is already badly disturbed by the breakup of her parent's > marriage. Now a new uchitel'nitsa has been hired. > > Осмотрела детскую и сказала няньке: > -- Вы -- нянька? Так, пожалуйста, все эти игрушки заберите и вон, > куда-нибудь подальше, чтоб ребенок их не видел. Всех этих ослов, баранов -- > вон! К игрушкам надо приступать последовательно и рационально, иначе -- > болезненность фантазии и проистекающий отсюда вред. Катя, подойдите ко мне! > Она вынула из кармана мячик на резине и, щелкнув зубами, стала > вертеть мячик и припевать: <<Прыг, скок, туда, сюда, сверху, снизу, сбоку, > прямо. Повторяйте за мной: прыг, скок... Ах, какой неразвитой ребенок!>> > Катя молчала и жалко улыбалась, чтобы не заплакать. Нянька уносила > игрушки, и баран мэкнул в дверях. > -- Обратите внимание на поверхность этого мяча. Что вы видите? Вы > видите, что она двуцветна. Одна сторона голубая, другая белая. Укажите мне > голубую. Старайтесь сосредоточиться. > Она ушла, протянув снова Кате руку. > > I have no idea what the teacher is doing with this ball. And is it a ball > made of rubber? Or is it a ball attached to a rubber string? > > Is the idea simply that Katya should learn to do two things at once - > focus on this ball AND do simple gymnastics? > > HELP! > > R. > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Sun Dec 2 16:48:47 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sun, 2 Dec 2012 11:48:47 -0500 Subject: Black pedagogy + Teffi translation problem In-Reply-To: Message-ID: Really? In my dialect it was called раскидай: http://www.google.com/search?q=%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%B9&hl=en&client=firefox-a&hs=s1D&tbo=d&rls=org.mozilla:en-US:official&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=LYa7UOGMJorh0QGg4oC4CA&ved=0CAcQ_AUoAA&biw=960&bih=476 On Dec 2, 2012, at 11:35 AM, Nina Kruglikova wrote: > In the Soviet times, this toy was called "poprigaichik" > > Мячик набит был опилками и обмотан нитками > > I do not know whether it was the same back to 1915... > > Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nina.kruglikova at GMAIL.COM Sun Dec 2 16:53:28 2012 From: nina.kruglikova at GMAIL.COM (Nina Kruglikova) Date: Sun, 2 Dec 2012 16:53:28 +0000 Subject: Black pedagogy + Teffi translation problem In-Reply-To: <135E092A-FC49-422A-AD9E-CFD744269B3C@american.edu> Message-ID: Right, raskidaichik was a more wide-spread word in my circles ;) 2012/12/2 Alina Israeli > Really? In my dialect it was called раскидай: > > http://www.google.com/search?**q=%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%** > B8%D0%B4%D0%B0%D0%B9&hl=en&**client=firefox-a&hs=s1D&tbo=d&** > rls=org.mozilla:en-US:**official&source=lnms&tbm=isch&**sa=X&ei=** > LYa7UOGMJorh0QGg4oC4CA&ved=**0CAcQ_AUoAA&biw=960&bih=476 > > > On Dec 2, 2012, at 11:35 AM, Nina Kruglikova wrote: > > In the Soviet times, this toy was called "poprigaichik" >> >> Мячик набит был опилками и обмотан нитками >> >> I do not know whether it was the same back to 1915... >> >> >> > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > ------------------------------**------------------------------** > ------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.**net/ > ------------------------------**------------------------------** > ------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From artemi.romanov at COLORADO.EDU Sun Dec 2 19:10:14 2012 From: artemi.romanov at COLORADO.EDU (Artemi Romanov) Date: Sun, 2 Dec 2012 13:10:14 -0600 Subject: ASEEES 2013: Russian Lexicology & Recent Trends in Lexical Borrowing Roundtable Proposal Message-ID: Dear SEELANGERs, I would like to propose a Russian Lexicology & Recent Trends in Lexical Borrowing Roundtable for 2013 ASEEES convention in Boston. I am looking for interested participants for the roundtable. Please see the information below and contact me off-list (Artemi.Romanov at colorado.edu) if you are interested in contributing to the roundtable. Russian Lexicology & Lexical Borrowing Roundtable For centuries Russia has been torn between two opposing trends: should she turn for inspiration to the West, and borrow Western words and concepts, forms of government, literature, and art, or should she look into the mirror of her own Slavic culture, based on Slavic linguistic roots, Russian Orthodoxy, Russian folklore, Russian literature and art? There is no language in the world which is completely free from the influences of other languages since there are no people who, while creating and using a language, live completely isolated and apart. The social character of human speech and the historical features which determine the development of society inevitably lead to the phenomenon of borrowing words of one language by another. Lexical items are more often borrowed from a higher status language into a lower status one. Many loanwords fill a conceptual gap, but many do not. Some forms of language contact affect only a particular segment of a speech community. Consequently, change may be manifested only in particular dialects, jargons, or registers. The panel will focus on the discussion of recent trends in lexical borrowing in the Russian language, socio-linguistic factors that contribute to lexical borrowing, connections between lexical borrowing and language policy issues, integration of loan-words, and linguistic constraints of borrowing. Please let me know by December 10 if you are interested in participating. Sincerely, Artemi Romanov Associate Professor of Russian Studies Department of Germanic and Slavic Languages & Literatures University of Colorado at Boulder Artemi.Romanov at colorado.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mm504 at CAM.AC.UK Mon Dec 3 11:22:05 2012 From: mm504 at CAM.AC.UK (Muireann Maguire) Date: Mon, 3 Dec 2012 11:22:05 +0000 Subject: Tolstoy's Influences Panels for ASEEES 2013 In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues, I would like to invite participants for a pair of linked panels on Tolstoy intended for ASEEES 2013. The plan is to have one panel on Tolstoy's influences (especially those more recondite or erratic interests, crazes, or individuals that influenced Tolstoy), followed by a second on cultural phenomena influenced by Tolstoy - that is, on developments in literature, music, theatre, cinema, even architecture which can be (perhaps unexpectedly or controversially) ascribed to or blamed upon Tolstoy. I already have a number of potential participants for both panels, but I would like to hear from prospective paper-givers, discussants and/or chairs as soon as possible, preferably by mid-December. Please email me at muireann.maguire at googlemail.com if you would like to volunteer in one of these roles, or if you'd like more details. I'll get back to you as soon as possible. Regards to all, Muireann Maguire Dr Muireann Maguire Wadham College, Oxford University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From byarwoodsmith at COMBINEDACADEMIC.CO.UK Mon Dec 3 11:50:21 2012 From: byarwoodsmith at COMBINEDACADEMIC.CO.UK (Beth Yarwood-Smith) Date: Mon, 3 Dec 2012 11:50:21 +0000 Subject: Blockbuster History in the New Russia Message-ID: Apologies for cross posting 30 % off for all SEELANGS subscribers!* when you quote CS1212BHNR when you order Blockbuster History in the New Russia Movies, Memory, and Patriotism Stephen M. Norris "Norris composes a history of post-Soviet cinema in Russia while writing a history of Russian patriotic ideas.... smart, superbly researched, richly contextualized."─Serguei Oushakine, author of The Patriotism of Despair: Nation, War, and Loss in Russia "Norris selects films that focus on the Russian past from long ago to the more recent. By situating these films in their political, economic, and social contexts, he paints a fascinating picture of present-day Russia.... A superb book." ─Denise J. Youngblood, author of Russian War Films: On the Cinema Front Seeking to rebuild the Russian film industry after its post-Soviet collapse, directors and producers sparked a revival of nationalist and patriotic sentiment by applying Hollywood techniques to themes drawn from Russian history. Unsettled by the government's move toward market capitalism, Russians embraced these historical blockbusters, packing the American-style multiplexes that sprouted across the country. Stephen M. Norris examines the connections among cinema, politics, economics, history, and patriotism in the creation of "blockbuster history"—the adaptation of an American cinematic style to Russian historical epics. Indiana University Press Nov 2012 406pp 9780253006806 PB £23.99 now only £16.50 when you quote CS1212BHNR when you order Postage and Packing £3.50 (PLEASE QUOTE REF NUMBER: CS1212BHNR for discount) To order a copy please contact Marston on +44(0)1235 465500 or email direct.orders at marston.co.uk or visit our website: http://bit.ly/TGvYeT where you can also receive your discount *Offer excludes the USA, South America and Australasia. Follow us on Twitter @CAP_Ltd or Facebook Combined Academic-Publishers ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alexei.bogdanov at COLORADO.EDU Mon Dec 3 15:14:31 2012 From: alexei.bogdanov at COLORADO.EDU (Alexei Bogdanov) Date: Mon, 3 Dec 2012 08:14:31 -0700 Subject: FW: NEH Forwarded NEH Announcement About Summer Institute Message-ID: From: Consortium of Art and Architectural Historians [caah at Princeton.EDU] On Behalf Of Harriet Sonne de Torrens [harriet.sonne at UTORONTO.CA] Sent: Saturday, December 01, 2012 8:07 AM To: caah at Princeton.EDU Subject: FW: NEH Forwarded NEH Announcement About Summer Institute Forwarded Announcement, see below: ************* America's Russian-Speaking Immigrants and Refugees: Twentieth Century Migration and Memory. A National Endowment for the Humanities Summer Institute for College & University Teachers Columbia University in the City of New York Sunday June 9-Saturday, June 29, 2013 This Institute will consider the substance of the terms "diaspora," "transnational," "accommodation," and "memory" through the specific prism of the four distinct waves-First (1917-40), Second (1947-55), Third (1967-89), and Fourth (1989 to the present)- of Russian-speaking immigrants to America. One of the core issues addressed is whether we can create a sophisticated narrative synthesis of the "Russophone Experience" in America, that could be integrated into broader courses on American politics and immigration, sociology, anthropology, and ethnic studies. More than this, can this synthesis be applied to the experience of other immigrant groups? Institute applicants-current faculty members at U.S. institutions, independent scholars, museum curators, and up to three advanced graduate students-will compete for the twenty-five available Summer Scholar spots. Over a three-week period, this select group will engage in a lively dialogue with an extraordinary array of upwards of fifty master teachers, scholars, and social services and community representatives of the last three waves of emigration (and with the children of the first). A full description, daily schedule, and application information will be found at: NEHSummerinst.Columbia.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From griesenb at FAS.HARVARD.EDU Mon Dec 3 17:52:41 2012 From: griesenb at FAS.HARVARD.EDU (Griesenbeck, Donna) Date: Mon, 3 Dec 2012 12:52:41 -0500 Subject: Invitation: 12/17/12 Harvard REECA Program Online Info Session Message-ID: Dear Colleagues, Please forward this invitation to any students who may be interested in graduate studies in the field of Russian & Eurasian studies. Thank you! Donna Griesenbeck --- You are cordially invited to participate in an upcoming live online info session on the REECA master's program at Harvard University. After a brief presentation about the program and the admissions process via live video and audio feed, there will be opportunity for Q & A via live chat. The info session will take place on: Monday, December 17, 2:00-3:00 PM (Eastern Standard Time) No pre-registration is required; simply follow the link below and sign in to the Davis Center's virtual classroom: http://bit.ly/X576EK The classroom runs on AdobeConnect, which requires the latest version of Flash, but no additional software downloads. To test that you are running the latest version of Flash, visit this link: http://na1cps.adobeconnect.com/common/help/en/support/meeting_test.htm Questions may be addressed to: Donna Griesenbeck Student Programs Officer Davis Center for Russian & Eurasian Studies griesenb at fas.harvard.edu 617-495-1194 Office hours: MWTh 3-4, and by appointment CGIS South Building 1730 Cambridge Street, Room S324 www.daviscenter.fas.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From reeec_resources at MX.UILLINOIS.EDU Mon Dec 3 18:12:38 2012 From: reeec_resources at MX.UILLINOIS.EDU (REEEC ) Date: Mon, 3 Dec 2012 18:12:38 +0000 Subject: PLEASE CIRCULATE - Conference Announcement : Early Russian Itineraries Message-ID: EARLY RUSSIAN ITINERARIES : MOVEMENT AND THE SPACE OF THE RUSSIAN EMPIRE *Extended Deadline - December 10, 2012* The Russian, East European, and Eurasian Center (REEEC) at the University of Illinois, Urbana-Champaign has opened a call for papers to present at the Ralph and Ruth Fisher Forum, to be held in Urbana, Illinois on Friday June 14th and Saturday June 15th, 2013. This year's conference, "Early Russian Itineraries" will focus on the production of Russian Imperial space by bringing to the fore the movement and circulation of material objects, peoples and ideas within and across the imperial domain. The chronological focus of this event will be on the long eighteenth century (1650-1825), but applications from scholars working on earlier periods are encouraged as well. Though absolute properties of Russian geography-most notably, the constraints placed on human action by Russia's size, climate, and position in global state systems-are frequently invoked in accounts of Russia's history, relatively few studies have attempted to think through the communicative processes involved in the making of Russia as space. As a result, to borrow the words of the 19th century human geographer Paul Vidal de la Blache, "one pictures the earth as 'the stage upon which man's [sic] activities take place,' without reflecting that the stage itself is alive." This is perhaps especially true of the medieval and early modern formation of the Russian empire, whose communicative geography and system of human-made relations remain understudied. This is particularly to be regretted, because without an understanding of movement, we lack a clear picture of the making of Russian imperial space: the genesis, reach, and footprint of imperial culture, politics, and society. "We produce and reproduce space through our movements," Richard White has argued: this conference seeks to situate our stories about the making imperial Russian life within such an expanded, process-oriented understanding of space. Broadly synthetic papers as well as archival-based work grappling with the most basic questions of physical movement are encouraged for submission. Also welcome is work that attempts to illuminate simple empirical questions such as: What exactly was being moved? Where did it go? How was it moved, how often and by whom? Desired presentations include those considering such issues as: to what extent were new or existing patterns of movement bound up with the emergence of empire in Russian life? What influence did these patterns have on Russia's political, social or cultural positions in the world? To what extent can such spatial analysis help us rethink issues of continuity, change and difference in Russian history, across both international and chronological divides? Also requested are papers introducing sustained comparative and interdisciplinary dimensions to the discussion; situating Russia's movement systems within broader histories and cultures of movement. Additionally, an objective of this conference is to create new frameworks for scholarship on medieval and early imperial Russian history. Please submit paper abstracts (250 words in .doc or .pdf file format) to the conference organizer, Rachel Koroloff (rkorolo2 at illinois.edu) by Friday, December 10th, 2012. Please include, "Fisher Forum 2013" in the subject heading. Conference participants will be notified of their acceptance by January 1st, 2013. Please note that discussion will be based on pre-circulated presentation materials or paper abstracts; potential presenters are advised to plan accordingly. Graduate students are strongly encouraged to apply. Partial financial support for travel and housing expenses will be offered to eligible conference participants as funding permits. Supplementary funds may also be available for eligible applicants to the Russian, East-European, Eurasian Center's Summer Research Lab. Certain restrictions do apply, please see the REEEC website (http://www.reeec.illinois.edu/srl/) for more information. Please contact co-organizers Rachel Koroloff (rkorolo2 at illinois.edu) or John Randolph (jwr at illinois.edu), with any questions about this event. John Randolph (Department of History, University of Illinois at Urbana-Champaign) Rachel Koroloff (Department of History, University of Illinois at Urbana-Champaign) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lypark at PITT.EDU Mon Dec 3 21:30:31 2012 From: lypark at PITT.EDU (Park, Lynda) Date: Mon, 3 Dec 2012 16:30:31 -0500 Subject: ASEEES 2013 Call for Proposals Now Open Message-ID: ASEEES 2013 Convention Nov. 21-24, 2013 Boston Marriott Copley http://www.aseees.org/convention.html The convention theme is "Revolution". The Call for Proposals is now open: http://www.aseees.org/convention/cfp.html The deadline for individual paper submissions is Dec. 17. Please note that the acceptance rate for individual paper submissions is lower than session submissions. We encourage everyone to submit a panel rather than individual papers. The deadline for the panel/roundtable/meeting submissions is Jan. 15, 2013. To assist in the process of forming panels, we have created the ASEEES 2013 Panel/Paper Wanted Board: http://www.aseees.org/convention/cfp.html#wanted We hope that you will find this board useful. Before you start the submission process, please read the general rules for convention participants: http://www.aseees.org/convention/cfp.html#rules If you need any assistance, please contact Jonathon Swiderski, membership coordinator, at aseees at pitt.edu, or Wendy Walker, convention coordinator, at wwalker at pitt.edu Lynda Park, Executive Director Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies 203C Bellefield Hall University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260-6424 USA +1 (412) 648-9788 (direct), +1 (412) 648-9911 (main) +1 (412) 648-9815 (fax) www.aseees.org Support ASEEES Find us on Facebook | Join us on LinkedIn | Follow us on Twitter ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From KrafcikP at EVERGREEN.EDU Tue Dec 4 00:26:05 2012 From: KrafcikP at EVERGREEN.EDU (Krafcik, Patricia) Date: Mon, 3 Dec 2012 16:26:05 -0800 Subject: Studium Carpato-Ruthenorum International Summer School for Rusyn Language and Culture Message-ID: Dear SEELANGERS: The Carpatho-Rusyn Research Center affiliate of the ASEEES and the Institute for Rusyn Language and Culture at Prešov University in Prešov, Slovakia, are pleased to announce the fourth annual three-week Studium Carpato-Ruthenorum International Summer School for Rusyn Language and Culture from June 9-30, 2013. The Studium offers a unique experience to Slavists interested in exploring the history, culture, and language of an East Slavic people located on the border between East and West Slavic linguistic and cultural worlds. Intensive daily language study on the beginning and intermediate/advanced levels and lectures in history and Carpatho-Rusyn folklore, with parallel instruction offered in English and Rusyn, form the basic curriculum. Participants will also enjoy excursions to the famous Carpathian wooden churches, museums, and folk festivals, along with pysanky and folksong workshops, a visit to an authentic village wedding, and a day trip to Uzhhorod. This is a one-of-its-kind opportunity to study Rusyn, codified in Slovakia in 1995. The deadline for applications is March 1, 2013. Some scholarship funds will be available for students registered in a North American college or university. For further detailed information and an application, go to www.carpathorusynsociety.org. Contact Patricia Krafcik with any questions at krafcikp at evergreen.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From KALBJ at MAILBOX.SC.EDU Tue Dec 4 05:18:01 2012 From: KALBJ at MAILBOX.SC.EDU (KALB, JUDITH) Date: Tue, 4 Dec 2012 05:18:01 +0000 Subject: query about Chechen language Message-ID: Dear colleagues, A former student of mine, now based in Tampa, FL, is looking for textbooks for learning Chechen and also for a tutor. I wondered whether any of you might have leads on this. He has located Matsiev's "Short Grammatical Outline of the Chechen Language," but wonders if there's anything else useful. Please reply to me off-list. Many thanks for any suggestions you may have. All best, Judith Dr. Judith E. Kalb Assoc. Prof. of Russian University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lubaginsburg at YAHOO.COM Tue Dec 4 06:40:03 2012 From: lubaginsburg at YAHOO.COM (luba ginsburg) Date: Mon, 3 Dec 2012 22:40:03 -0800 Subject: query about Chechen language In-Reply-To: <70011BCAE1D8BD42B9F62D8607C10A70204F1F@CAE145EMBP05.ds.sc.edu> Message-ID: Dear Colleagues,   I'm joining Professor Kalb in her request. I also have a student who is looking for an opportunity to become acquainted with Chechen language and culture. I would appreciate any suggestion. I teach at Rutgers, so my student could probably consider instruction either in New York or in NJ. Have anyone heard of an on-line course? Thank you so much in advance. Sincerely, Lyubov Ginzburg ________________________________ From: "KALB, JUDITH" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Tuesday, December 4, 2012 12:18 AM Subject: [SEELANGS] query about Chechen language Dear colleagues, A former student of mine, now based in Tampa, FL, is looking for textbooks for learning Chechen and also for a tutor.  I wondered whether any of you might have leads on this.  He has located Matsiev's "Short Grammatical Outline of the Chechen Language," but wonders if there's anything else useful.  Please reply to me off-list.  Many thanks for any suggestions you may have. All best, Judith   Dr. Judith E. Kalb Assoc. Prof. of Russian University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sims.120 at OSU.EDU Tue Dec 4 11:14:37 2012 From: sims.120 at OSU.EDU (Andrea Sims) Date: Tue, 4 Dec 2012 05:14:37 -0600 Subject: Postdoctoral fellow position - Balkan and/or South Asian Studies Message-ID: Postdoctoral Fellow College of Arts and Sciences The Ohio State University The Ohio State University Sawyer Seminar, “Language, Politics, and Human Expression in South Asia and the Balkans: Comparative Perspectives,” funded by the Andrew W. Mellon Foundation, seeks candidates for a postdoctoral fellowship for academic year 2013-2014. Focus of research is open within South Asian or Balkan Studies, with a preference for candidates whose work is comparative and interdisciplinary. The postdoctoral fellow will be expected to actively participate in Seminar meetings and to teach one course associated with the Seminar theme. The successful candidate will also have the opportunity to advance his or her own research project and present it at a public meeting of the Seminar. A Ph.D. in a Humanities and/or Social Sciences field in hand by August 1, 2013 is required. Salary and benefits are competitive. To apply, please send a cover letter, a complete CV, two letters of reference, and a research statement of no more than 2,000 words by February 15, 2013 electronically (Word or PDF files preferred) to: sawyerseminar at osu.edu. For more information, please visit http://go.osu.edu/sawyerseminar. The Ohio State University is an equal opportunity, affirmative action employer. In order to build a more diverse workforce, qualified women, minorities, veterans and individuals with disabilities are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From condee at PITT.EDU Tue Dec 4 13:15:19 2012 From: condee at PITT.EDU (Nancy Condee) Date: Tue, 4 Dec 2012 08:15:19 -0500 Subject: 15 Jan.: Two Pitt PhD programs (Literature and Culture; Interdisciplinary Film Studies w/ Slavic concentration) Message-ID: The University of Pittsburgh Slavic Department invites applications to its program, which provides a full range of courses with particular strengths in the study of contemporary Russian culture, Russian and Soviet cinema, and Russian Romanticism. Our program has recently supported such dissertations as Soviet postmodernist culture, Thaw cinema, culture of the Belomor Canal, post-Soviet philosophy, the Soviet anekdot, and Stagnation-era television serials. Over the past decade, all PhD recipients have received academic job offers or prestigious post-doctoral fellowships, including from Dickenson, Johns Hopkins, Miami University of Ohio, Princeton, Stanford Humanities Center, University College London, Vanderbilt, and William and Mary. PhD students receive extensive mentoring; they participate regularly at a relatively early stage in international conferences. They also help organize the annual Russian Film Symposium (http://www.rusfilm.pitt.edu); or edit and publish the Department's journal, Studies in Slavic Cultures (http://www.pitt.edu/~slavic/sisc/). Alongside primary study, students typically obtain MA or PhD certificates in one or more interdepartmental programs: . Cultural Studies (http://pitt.edu/~cultural/) . Film Studies (http://www.filmstudies.pitt.edu/) . Russian and East European Studies (http://www.ucis.pitt.edu/crees/) . Women's Studies (http://www.wstudies.pitt.edu/) By the time they receive their PhD, students will have teaching experience in culture, cinema, language, and literature courses in both team-taught and stand-alone formats. Before the Slavic PhD comprehensive examinations, eligible Slavic PhD students can apply to transfer to Pitt's Interdisciplinary Film Studies PhD (with a concentration in Slavic), thereby working towards a single PhD in two disciplines. For information, see http://www.filmstudies.pitt.edu/graduate/phd.html. Financial aid (non-teaching fellowships and teaching assistantships) is available to qualified applicants. Applications will be accepted until 15 January. Applications must be submitted electronically at https://app.applyyourself.com/?id=up-as. For more information about academic programs, faculty, students, alumni, application procedures, and deadlines see http://www.slavic.pitt.edu/. In case of questions, please write to: Christine Metil, Administrator, slavic at pitt.edu or metil at pitt.edu; Prof. Nancy Condee, Director of Graduate Studies, condee at pitt.edu; Prof. David J. Birnbaum, Chair, djbpitt at pitt.edu. ________ Prof. N. Condee, Director Global Studies Center (NRC Title VI) University Center for International Studies University of Pittsburgh 4103 Wesley W. Posvar Hall Pittsburgh, PA 15260 +1 412-363-7180 condee at pitt.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From russell-valentino at UIOWA.EDU Tue Dec 4 17:22:13 2012 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Valentino, Russell) Date: Tue, 4 Dec 2012 17:22:13 +0000 Subject: Kaliningrad Message-ID: A writer colleague is working on exclaves around the world and is interested in establishing contact with possible sources in Kaliningrad. Any suggestions of knowledgeable residents he might contact there would be appreciated. Please email me off-list: russell-valentino at uiowa.edu. Thank you. Russell ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cwoolhis at GMAIL.COM Tue Dec 4 19:13:42 2012 From: cwoolhis at GMAIL.COM (Curt Woolhiser) Date: Tue, 4 Dec 2012 14:13:42 -0500 Subject: 3rd International Summer School of Belarusian Studies Message-ID: 3rd INTERNATIONAL SUMMER SCHOOL OF BELARUSIAN STUDIES Hajnówka, Poland July 7-August 4, 2013 Dr. Maria Paula Survilla, Executive Director of the Center for Belarusian Studies at Southwestern College (Winfield, KS) invites undergraduate and graduate students to participate in the Center’s 3rd International Summer School of Belarusian Studies from July 7 to August 4, 2013. The program, co-sponsored by the Belarusian Historical Society (Białystok, Poland), will be held at the Belarusian Cultural Center and Belarusian Lyceum in the town of Hajnówka, located in the Podlasie region of northeastern Poland, an area of great natural beauty and home to Poland’s sizable ethnic Belarusian population—an ideal setting for the study of Belarusian language, history, society, and culture, as well as for the study of a broad range of issues relating to cultural diversity and minorities policies in the EU. Ambassador (retired) David H. Swartz will serve as the Summer School’s Program Director. Amb. Swartz was the first U.S. ambassador to Belarus. His career also included service as Dean of the School of Language Studies at the U. S. Department of State. PROGRAM Coursework will include intensive Belarusian language instruction (beginning and intermediate levels and individual advanced-level tutorials) and lectures in English and Belarusian on Belarusian history, literature, contemporary politics and society. The program will also include a regional studies component, with lectures and events focusing on the history, culture and current status of the Belarusian minority in Poland, as well as of the Podlasie region’s other ethnic groups, including Poles, Jews, Tatars, Lithuanians, and Russian Old Believers. FACULTY The Summer School faculty will include instructors from Białystok University and the Belarusian Lyceum in Hajnówka, as well as visiting instructors from a number of Belarusian universities. Additional guest lectures on Belarusian history, politics, society and culture will be given by leading researchers in the field of Belarusian studies from Europe and North America. ACCOMMODATIONS Participants will have a choice of hotel accommodations at the Belarusian Cultural Center or homestays with Belarusian-speaking families in Hajnówka. CULTURAL PROGRAM Coursework will be supplemented by a rich and diverse cultural program, including visits to local Belarusian cultural organizations and media outlets, meetings with Belarusian writers and artists, films, concerts, and excursions to important sites related to Belarusian culture and the other cultures of the Podlasie region: the city of Białystok, the recently restored Orthodox monastery and Museum of Icons in Supraśl, the Białowieża (Biełavieža) National Park (the largest and ecologically most diverse remnant of the primeval forests of the Northern European plain), the historic town of Bielsk Podlaski, the Holy Mountain of Grabarka (the most important Eastern Orthodox pilgrimage site in Poland), the 17th-century Great Synagogue in Tykocin, the Tatar mosque in Kruszyniany, and the Borderland Center in Sejny, a unique institution dedicated to preserving the rich multicultural heritage of the borderland region and promoting dialogue and mutual understanding between its many ethnic groups and cultures. In mid-July students will also have the opportunity to attend Basovišča, the annual festival of Belarusian rock music organized by the Belarusian Students’ Association in the town of Gródek (Haradok) east of Białystok. OPTIONAL TOUR OF BELARUS AND LITHUANIA At the end of the program, from August 5-19, students will have the option of traveling to Belarus on a guided tour including Hrodna, Słonim, Navahrudak, Mir, Niaśviž, Minsk, Połack, Viciebsk, Mahiloŭ, Pinsk and Brest. The trip will end with a visit to the Lithuanian capital Vilnius, including important sites related to the history of the Grand Duchy of Lithuania and the modern Belarusian national movement. PROGRAM FEES The program cost is $4200. This covers: · 4 hours of graduate credit in Belarusian language/area studies; · Room and board at the Hajnówka site (homestay or hotel accommodations); · On-site expenses for program-related excursions. Travel expenses from/to the U.S. to Hajnówka are additional. The cost of the optional tour of Belarus and eastern Lithuania at the end of the program will be announced as details become available. Limited financial assistance may be available based on demonstrated need. CONTACTS For further information and application materials, please visit the CBS website (http://belarusiancenter.org/ ) or contact the Program Director, Amb. David Swartz (david.swartz at sckans.edu) and/or Associate Program Director, Dr. Curt Woolhiser (Brandeis University): cwoolhis at brandeis.edu. Please note that the deadline for all applications is March 1, 2013. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rpb at STEPHENSPENDER.ORG Tue Dec 4 23:26:07 2012 From: rpb at STEPHENSPENDER.ORG (Robina Pelham Burn) Date: Tue, 4 Dec 2012 23:26:07 +0000 Subject: The Joseph Brodsky /Stephen Spender Prize 2012 Message-ID: First Boris Dralyuk and Irina Mashinski for 'Field Hospital' by Arseny Tarkovsky Second Iryna Shuvalova for 'The Prayer of the Touch' by Sergei Chegra Third Alexandra Berlina for 'You can't tell a gnat' by Joseph Brodsky Commended Huw Davies for 'Camellia' by Igor Irteniev Boris Dralyuk for 'All that Happened to Me' by Irina Mashinski Mark Hanin for 'I Washed before Bed in the Yard' by Osip Mandelstam Katherine Young for 'This is life: the summer house' by Inna Kabysh ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From josephschlegel at YAHOO.COM Tue Dec 4 15:44:04 2012 From: josephschlegel at YAHOO.COM (Joseph Schlegel) Date: Tue, 4 Dec 2012 07:44:04 -0800 Subject: New Bibliographic Database in Slavic and East European Studies Message-ID: Apologies for cross posting A new bibliographic database in the field of Slavic and East European Studies is now available. The Slavic Humanities Index is a cover-to-cover indexing tool encompassing important scholarly and cultural periodicals in the humanities of Central, Eastern, and South-eastern Europe. This interdisciplinary index includes bibliographic citations of articles in history, philosophy, literature, linguistics, cultural, borderland, regional studies, ethnology, and library and archival sciences. Thus, the database allows cross-cultural and cross-discipline searching. The periodicals indexed in the database are published in Belarus, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Macedonia, Poland, Serbia, Slovakia, Slovenia, and Ukraine. Indexing begins with 1994 and is up-to-date with the latest available issue. At the moment, the database includes approximately 100,000 records and in the following months more records will be added that will constitute around 160,000 records from 147 Slavic periodicals. This is an open-end project and in the future, more periodicals will be indexed in the database. The database can be searched in vernacular languages, in the Library of Congress and International transliteration systems. It will be updated weekly.  Created by Nadia Zavorotna. For more information, please visit: slavus.ca Posted on behalf of Nadia Zavorotna by Joseph Schlegel Graduate Student Library Assistant Petro Jacyk Resource Centre, University of Toronto ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From colkitto at ROGERS.COM Wed Dec 5 01:32:59 2012 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Tue, 4 Dec 2012 20:32:59 -0500 Subject: Advice regarding dicitonaries published in Russia Message-ID: On behalf of a friend "A friend's son is studying Russian and would like a recommendation for a "Russian-published" Russian-English or rather English-Russian dictionary. His prof told him the ones published in Russia are free of errors. Bizarre, but anyway.... any suggestions for a specific one? Merci!" Thanks in advance! Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rrobin at EMAIL.GWU.EDU Wed Dec 5 15:19:36 2012 From: rrobin at EMAIL.GWU.EDU (Richard Robin) Date: Wed, 5 Dec 2012 10:19:36 -0500 Subject: Soft-n adjectives in Russian Message-ID: *Hello, SEELANGS linguists! This is pure curiosity — probably something they taught me in grad school when I wasn’t paying attention. With the exception of последний and синий, all of the soft-н adjectives that I can think of are either are formed from basic spacial words (верхний, средний, нижний, передний, задний, дальний, ближний) and from the temporal adverbs formed from instrumentals — like утренний and летний. But why? It’s rather rare in Russian (and I assume in the other Slavic languages) for purely semantic categories to influence morphology. Why does it appear to be happening here? And if semantics is the motivating factor, then how to we explain синий? (I suppose последний could be viewed spacially.) Any ideas?* -- Richard M. Robin, Ph.D. Director Russian Language Program The George Washington University Washington, DC 20052 202-994-7081 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Russkiy tekst v UTF-8 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rsmith at MUSEUMOFRUSSIANICONS.ORG Wed Dec 5 16:24:17 2012 From: rsmith at MUSEUMOFRUSSIANICONS.ORG (Raoul Smith) Date: Wed, 5 Dec 2012 11:24:17 -0500 Subject: Image in a fresco Message-ID: While traveling to churches and monasteries in the Balkans this past summer, I saw an image on a fresco of a headless creature such as the one below. Does anyone know where this might have been? Or have you ever seen such a creature on an Orthodox icon or fresco? Please respond offline at rsmith at museumofrussianicons.org Thank you very much for any help. --Raoul Prof. Raoul Smith, Research Fellow Editor, Journal of Icon Studies Museum of Russian Icons 203 Union Street Clinton, MA 01510 USA Phone: 978-598-5000 ext. 24 Fax: 978-598-5009 E-mail: rsmith at museumofrussianicons.org The mission of the Museum of Russian Icons is to enhance relations between Russia and the United States through the medium of art, especially Russian icons. Миссия Музея Русских Икон состоит в укреплении отношений между Россией и США через посредство искусства, особенно искусства русских икон. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image003.jpg Type: image/jpeg Size: 13220 bytes Desc: image003.jpg URL: From jw at KANADACHA.CA Wed Dec 5 16:43:46 2012 From: jw at KANADACHA.CA (J.W.) Date: Wed, 5 Dec 2012 11:43:46 -0500 Subject: Advice regarding dictionaries published in Russia Message-ID: Ottawa (Canada), Wednesday 5/12/12 11h35 EST Robert -- you probably know about this one already, but I recommend Apresyan and Mednikova's "Novyj Bol'shoj anglo-russkij slovar'" in 3 volumes. I have the 8th edition, published in Moscow by Russkij jazyk in 2003. There may be a newer edition since. As to a Russian-English dictionary, I still like Smirnitskij's the best. John Woodsworth http://kanadacha.ca Adm. Assistant & Research Associate Slavic Research Group at the University of Ottawa ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ptydepe at UMICH.EDU Wed Dec 5 16:52:48 2012 From: ptydepe at UMICH.EDU (Jindrich Toman) Date: Wed, 5 Dec 2012 11:52:48 -0500 Subject: Image in a fresco In-Reply-To: <19A0B3C9C1E0FA4189499C8EB576A1FC414D66@RUSICONUSA-SBS.rusiconusa.local> Message-ID: This looks like Sebastian Münster, Cosmographia, 1540s,a very popular book, or some copycat along these lines. Why don't you google: monsters german medieval sebastian münster or: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Blemmyes.jpg Greetings from Michigan, Jindrich Toman On Wed, Dec 5, 2012 at 11:24 AM, Raoul Smith < rsmith at museumofrussianicons.org> wrote: > While traveling to churches and monasteries in the Balkans this past > summer, I saw an image on a fresco of a headless creature such as the one > below.**** > > ** ** > > ** ** > > **** > > ** ** > > Does anyone know where this might have been? Or have you ever seen such a > creature on an Orthodox icon or fresco?**** > > ** ** > > Please respond offline at rsmith at museumofrussianicons.org**** > > ** ** > > Thank you very much for any help.**** > > ** ** > > --Raoul**** > > ** ** > > Prof. Raoul Smith, Research Fellow**** > > Editor, Journal of Icon Studies**** > > Museum of Russian Icons **** > > 203 Union Street**** > > Clinton, MA 01510 USA**** > > ** ** > > Phone: 978-598-5000 ext. 24**** > > Fax: 978-598-5009**** > > E-mail: rsmith at museumofrussianicons.org**** > > ** ** > > *The mission of the Museum of Russian Icons is to enhance relations > between Russia and the United States through the medium of art, especially > Russian icons. **Миссия Музея Русских Икон состоит в укреплении отношений > между Россией и США через посредство искусства, особенно искусства русских > икон.*** > > ** ** > > ** ** > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image003.jpg Type: image/jpeg Size: 13220 bytes Desc: not available URL: From valentina.apresjan at GMAIL.COM Wed Dec 5 16:58:52 2012 From: valentina.apresjan at GMAIL.COM (Valentina Apresjan) Date: Wed, 5 Dec 2012 20:58:52 +0400 Subject: Advice regarding dictionaries published in Russia In-Reply-To: Message-ID: Not yet, but soon - our group is working on the revised edition now ) On Wed, Dec 5, 2012 at 8:43 PM, J.W. wrote: > Ottawa (Canada), Wednesday 5/12/12 11h35 EST > > Robert -- you probably know about this one already, but I recommend > Apresyan and Mednikova's "Novyj Bol'shoj anglo-russkij slovar'" in 3 > volumes. I have the 8th edition, published in Moscow by Russkij jazyk in > 2003. There may be a newer edition since. > > As to a Russian-English dictionary, I still like Smirnitskij's the best. > > John Woodsworth > http://kanadacha.ca > Adm. Assistant & Research Associate > Slavic Research Group at the University of Ottawa > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ameliede at EARTHLINK.NET Wed Dec 5 17:49:02 2012 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Wed, 5 Dec 2012 09:49:02 -0800 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: Message-ID: On 12/5/2012 7:19 AM, Richard Robin wrote: > *Hello, SEELANGS linguists! > > This is pure curiosity — probably something they taught me in grad > school when I wasn’t paying attention. With the exception of последний > and синий, all of the soft-н adjectives that I can think of are either > are formed from basic spacial words (верхний, средний, нижний, > передний, задний, дальний, ближний) and from the temporal adverbs > formed from instrumentals — like утренний and летний. But why? It’s > rather rare in Russian (and I assume in the other Slavic languages) > for purely semantic categories to influence morphology. Why does it > appear to be happening here? And if semantics is the motivating > factor, then how to we explain синий? (I suppose последний could be > viewed spacially.) Any ideas?* Well, in Lithuanian both types are motivated: -inis, -inas... No one can truly understand what is going on in Slavic without taking a look at the Baltic languages, especially of course Lithuanian. But I would dispute your claim that purely semantic categories do not influence morphology. Note the whole series of possessive adjs derived from animals: volchiy, sobachiy, sviniy, etc. (One of many examples...) Jules Levin Los Angeles > > -- > Richard M. Robin, Ph.D. > Director Russian Language Program > The George Washington University > Washington, DC 20052 > 202-994-7081 > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Russkiy tekst v UTF-8 > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From moss at MIDDLEBURY.EDU Wed Dec 5 18:14:15 2012 From: moss at MIDDLEBURY.EDU (Moss, Kevin M.) Date: Wed, 5 Dec 2012 18:14:15 +0000 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: <50BF890E.8020401@earthlink.net> Message-ID: I've always assumed that adjective endings were indeed based on semantic categories: -ский for nationalities / places, for example, or -ьный which produces mutations for things made of something (кирпичный, молочный) and the ones Jules cites. and that the -ний ending was added to words for space and time. It looks from Vasmer as if синий is different -- it's not an ending, but the softness is in the root, синь -- and palatalized n and l in Slavic are notorious for hanging on to their palatization (in Serbian they have their own letters). But I always enjoy pointing out this group of adjectives in second year and commenting about space and time and how we (at least in Indo-European and probably in other languages, Hungarian certainly does it) connect space and time conceptually. Before/after a long time / a long road etc... KM On Dec 5, 2012, at 12:49 PM, Jules Levin wrote: On 12/5/2012 7:19 AM, Richard Robin wrote: Hello, SEELANGS linguists! This is pure curiosity — probably something they taught me in grad school when I wasn’t paying attention. With the exception of последний and синий, all of the soft-н adjectives that I can think of are either are formed from basic spacial words (верхний, средний, нижний, передний, задний, дальний, ближний) and from the temporal adverbs formed from instrumentals — like утренний and летний. But why? It’s rather rare in Russian (and I assume in the other Slavic languages) for purely semantic categories to influence morphology. Why does it appear to be happening here? And if semantics is the motivating factor, then how to we explain синий? (I suppose последний could be viewed spacially.) Any ideas? Well, in Lithuanian both types are motivated: -inis, -inas... No one can truly understand what is going on in Slavic without taking a look at the Baltic languages, especially of course Lithuanian. But I would dispute your claim that purely semantic categories do not influence morphology. Note the whole series of possessive adjs derived from animals: volchiy, sobachiy, sviniy, etc. (One of many examples...) Jules Levin Los Angeles -- Richard M. Robin, Ph.D. Director Russian Language Program The George Washington University Washington, DC 20052 202-994-7081 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Russkiy tekst v UTF-8 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From AnemoneA at NEWSCHOOL.EDU Wed Dec 5 18:25:06 2012 From: AnemoneA at NEWSCHOOL.EDU (Anthony Anemone) Date: Wed, 5 Dec 2012 13:25:06 -0500 Subject: Image in a fresco In-Reply-To: Message-ID: Along similar lines, the images reminds me of Ambroise Paré's 16th century treatise on "Monsters." On Wed, Dec 5, 2012 at 11:52 AM, Jindrich Toman wrote: > This looks like Sebastian Münster, Cosmographia, 1540s,a very popular > book, or some copycat along these lines. > Why don't you google: > monsters german medieval > sebastian münster > or: > http://en.wikipedia.org/wiki/File:Blemmyes.jpg > > Greetings from Michigan, Jindrich Toman > > > > On Wed, Dec 5, 2012 at 11:24 AM, Raoul Smith < > rsmith at museumofrussianicons.org> wrote: > >> While traveling to churches and monasteries in the Balkans this past >> summer, I saw an image on a fresco of a headless creature such as the one >> below.**** >> >> ** ** >> >> ** ** >> >> **** >> >> ** ** >> >> Does anyone know where this might have been? Or have you ever seen such a >> creature on an Orthodox icon or fresco?**** >> >> ** ** >> >> Please respond offline at rsmith at museumofrussianicons.org**** >> >> ** ** >> >> Thank you very much for any help.**** >> >> ** ** >> >> --Raoul**** >> >> ** ** >> >> Prof. Raoul Smith, Research Fellow**** >> >> Editor, Journal of Icon Studies**** >> >> Museum of Russian Icons **** >> >> 203 Union Street**** >> >> Clinton, MA 01510 USA**** >> >> ** ** >> >> Phone: 978-598-5000 ext. 24**** >> >> Fax: 978-598-5009**** >> >> E-mail: rsmith at museumofrussianicons.org**** >> >> ** ** >> >> *The mission of the Museum of Russian Icons is to enhance relations >> between Russia and the United States through the medium of art, especially >> Russian icons. **Миссия Музея Русских Икон состоит в укреплении >> отношений между Россией и США через посредство искусства, особенно >> искусства русских икон.*** >> >> ** ** >> >> ** ** >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > -- Tony Anemone Associate Professor The New School 72 Fifth Ave, 702 New York, NY 10011 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image003.jpg Type: image/jpeg Size: 13220 bytes Desc: not available URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Dec 5 18:20:26 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 5 Dec 2012 13:20:26 -0500 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: <50BF890E.8020401@earthlink.net> Message-ID: I would agree with Jules that we find plenty of examples where semantics influence morphology. Looking at the list of ‒ний adjectives, what strikes me is that the vast majority are possessives: бараний, мужний, олений, тюлений etc. So the adjectives Rich listed could be described as 'pertaining to X': летний — pertaining to лето etc. -j- was a nice possessive suffix (which shows up so beautifully in Ярославль). As for синий, it would be nice to know what came first, the chicken or the egg, or rather синий or синь. We do have other historic nouns that became numerals, for example. So we very well could have a noun here first. Historian of the language could answer this question. Alina On Dec 5, 2012, at 12:49 PM, Jules Levin wrote: > On 12/5/2012 7:19 AM, Richard Robin wrote: >> >> Hello, SEELANGS linguists! >> >> This is pure curiosity — probably something they taught me in grad >> school when I wasn’t paying attention. With the exception of >> последний and синий, all of the soft-н adjectives >> that I can think of are either are formed from basic spacial words >> (верхний, средний, нижний, передний, >> задний, дальний, ближний) and from the temporal >> adverbs formed from instrumentals — like утренний and >> летний. But why? It’s rather rare in Russian (and I assume >> in the other Slavic languages) for purely semantic categories to >> influence morphology. Why does it appear to be happening here? And >> if semantics is the motivating factor, then how to we explain >> синий? (I suppose последний could be viewed >> spacially.) Any ideas? > > Well, in Lithuanian both types are motivated: -inis, -inas... > No one can truly understand what is going on in Slavic without > taking a look at the Baltic languages, especially of course > Lithuanian. But I would dispute your claim that purely semantic > categories do not influence morphology. Note the whole series of > possessive adjs derived from animals: volchiy, sobachiy, sviniy, > etc. (One of many examples...) > Jules Levin > Los Angeles > > > > > > > >> >> -- >> Richard M. Robin, Ph.D. >> Director Russian Language Program >> The George Washington University >> Washington, DC 20052 >> 202-994-7081 >> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >> Russkiy tekst v UTF-8 >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- Use >> your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface >> at: http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use > your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jdingley43 at GMAIL.COM Wed Dec 5 19:01:26 2012 From: jdingley43 at GMAIL.COM (John Dingley) Date: Wed, 5 Dec 2012 13:01:26 -0600 Subject: Soft-n adjectives in Russian Message-ID: The softness of карий is a bit of a mystery. As far as I can see, it is the only n-less soft adjective and, to muddy the waters, it was usually hard in Old Russian. http://tinyurl.com/amuvy9m John Dingley ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Wed Dec 5 20:19:43 2012 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 5 Dec 2012 15:19:43 -0500 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: <1017331664508372.WA.jdingley43gmail.com@listserv.ua.edu> Message-ID: John Dingley wrote: > The softness of карий is a bit of a mystery. As far as I can see, it > is the only n-less soft adjective and, to muddy the waters, it was > usually hard in Old Russian. There are plenty of soft adjectives in -чий, generally (all?) old East Slavic participles corresponding to South Slavic -щий: горячий, сыпучий, etc. These decline according to the soft pattern even though there's no contrasting hard consonant: горячего, о горячем. And of course the whole velar class, which were originally hard but are now nondistinctively soft in forms where -ы- has been replaced by -и-. These decline according to the hard pattern (тихого, о тихом), so I wouldn't really count these as "soft." -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From channon at PURDUE.EDU Wed Dec 5 20:46:48 2012 From: channon at PURDUE.EDU (Robert Channon) Date: Wed, 5 Dec 2012 15:46:48 -0500 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: Message-ID: *And if semantics is the motivating factor, then how to we explain синий?* All the other n' adjectives (other than синий and the possessives in -j-) have *the suffix n'*, whereas in синий the n' belongs to the root and there is no suffix. That's the way in which синий stands apart from the other n' adjectives, not because of semantics. (*Morphology to the rescue!*) And then there is a very small number (count 'em on one hand) of other unsuffixed soft adjectives that have some other consonant at the end of the stem. Синий really goes with them, and not with the suffixed ones originally mentioned; it's just an accident that the root of синий ends in n' that is like the suffix. The possessives in -j- (бараний, вороний, etc.) stand apart not only because they have a different suffix, but also because they have a different declension, not the "canonical" soft adjective declension. So they are really "faux soft-n adjectives". Also, morphemes carry meaning, so I agree that it's not surprising that a suffix has a semantic meaning along with a grammatical one (even if only in most if not all words), and there are plenty of instances of that in Russian and other languages. There are also some instances of the soft-n suffix which don't seem to carry the "expected" meaning: искренний, сыновний, мужний/замужний, пустопорожний, and a few others. On Wed, Dec 5, 2012 at 1:20 PM, Alina Israeli wrote: > I would agree with Jules that we find plenty of examples where semantics > influence morphology. > > Looking at the list of -ний adjectives, what strikes me is that the vast > majority are possessives: бараний, мужний, олений, тюлений etc. So the > adjectives Rich listed could be described as 'pertaining to X': летний -- > pertaining to лето etc. -j- was a nice possessive suffix (which shows up so > beautifully in Ярославль). > > As for синий, it would be nice to know what came first, the chicken or the > egg, or rather синий or синь. We do have other historic nouns that became > numerals, for example. So we very well could have a noun here first. > Historian of the language could answer this question. > > Alina > > On Dec 5, 2012, at 12:49 PM, Jules Levin wrote: > > On 12/5/2012 7:19 AM, Richard Robin wrote: > > *Hello, SEELANGS linguists! > > This is pure curiosity -- probably something they taught me in grad school > when I wasn't paying attention. With the exception of последний and синий, > all of the soft-н adjectives that I can think of are either are formed from > basic spacial words (верхний, средний, нижний, передний, задний, дальний, > ближний) and from the temporal adverbs formed from instrumentals -- like > утренний and летний. But why? It's rather rare in Russian (and I assume in > the other Slavic languages) for purely semantic categories to influence > morphology. Why does it appear to be happening here? And if semantics is > the motivating factor, then how to we explain синий? (I suppose последний > could be viewed spacially.) Any ideas?* > > > Well, in Lithuanian both types are motivated: -inis, -inas... > No one can truly understand what is going on in Slavic without taking a > look at the Baltic languages, especially of course Lithuanian. But I would > dispute your claim that purely semantic categories do not influence > morphology. Note the whole series of possessive adjs derived from animals: > volchiy, sobachiy, sviniy, etc. (One of many examples...) > Jules Levin > Los Angeles > > > > > > > > > -- > Richard M. Robin, Ph.D. > Director Russian Language Program > The George Washington University > Washington, DC 20052 > 202-994-7081 > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Russkiy tekst v UTF-8 > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dorian.singh at SANT.OX.AC.UK Wed Dec 5 20:36:40 2012 From: dorian.singh at SANT.OX.AC.UK (Dorian Singh) Date: Wed, 5 Dec 2012 20:36:40 +0000 Subject: UNSUBSCRIBE! Message-ID: Dorian Singh European Studies Centre University of Oxford St. Antony's College 62 Woodstock Road OX2 6JF UK Mobile: +44 (0) 7929534010 ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Paul B. Gallagher [paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM] Sent: 05 December 2012 20:19 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Soft-n adjectives in Russian John Dingley wrote: > The softness of карий is a bit of a mystery. As far as I can see, it > is the only n-less soft adjective and, to muddy the waters, it was > usually hard in Old Russian. There are plenty of soft adjectives in -чий, generally (all?) old East Slavic participles corresponding to South Slavic -щий: горячий, сыпучий, etc. These decline according to the soft pattern even though there's no contrasting hard consonant: горячего, о горячем. And of course the whole velar class, which were originally hard but are now nondistinctively soft in forms where -ы- has been replaced by -и-. These decline according to the hard pattern (тихого, о тихом), so I wouldn't really count these as "soft." -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From moss at MIDDLEBURY.EDU Wed Dec 5 21:04:33 2012 From: moss at MIDDLEBURY.EDU (Moss, Kevin M.) Date: Wed, 5 Dec 2012 21:04:33 +0000 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: Message-ID: Bob beat me to it. I think it's fascinating that some of the soft-n suffixed adjectives that don't carry the expected meaning are in fact possessives of animate male people, which have or would have had soft or irregular plurals (сын, муж). I think I would be tempted to add ихний to this list. In response to John, all those adjectives in "чий" are actually old Russian forms of the participle/verbal adjective, as opposed to the South Slavic or OCS -щий. KM On Dec 5, 2012, at 3:46 PM, Robert Channon wrote: And if semantics is the motivating factor, then how to we explain синий? All the other n’ adjectives (other than синий and the possessives in -j-) have the suffix n’, whereas in синий the n’ belongs to the root and there is no suffix. That’s the way in which синий stands apart from the other n’ adjectives, not because of semantics. (Morphology to the rescue!) And then there is a very small number (count ‘em on one hand) of other unsuffixed soft adjectives that have some other consonant at the end of the stem. Синий really goes with them, and not with the suffixed ones originally mentioned; it’s just an accident that the root of синий ends in n’ that is like the suffix. The possessives in -j- (бараний, вороний, etc.) stand apart not only because they have a different suffix, but also because they have a different declension, not the "canonical" soft adjective declension. So they are really “faux soft-n adjectives”. Also, morphemes carry meaning, so I agree that it’s not surprising that a suffix has a semantic meaning along with a grammatical one (even if only in most if not all words), and there are plenty of instances of that in Russian and other languages. There are also some instances of the soft-n suffix which don’t seem to carry the “expected” meaning: искренний, сыновний, мужний/замужний, пустопорожний, and a few others. On Wed, Dec 5, 2012 at 1:20 PM, Alina Israeli > wrote: I would agree with Jules that we find plenty of examples where semantics influence morphology. Looking at the list of ‒ний adjectives, what strikes me is that the vast majority are possessives: бараний, мужний, олений, тюлений etc. So the adjectives Rich listed could be described as 'pertaining to X': летний — pertaining to лето etc. -j- was a nice possessive suffix (which shows up so beautifully in Ярославль). As for синий, it would be nice to know what came first, the chicken or the egg, or rather синий or синь. We do have other historic nouns that became numerals, for example. So we very well could have a noun here first. Historian of the language could answer this question. Alina On Dec 5, 2012, at 12:49 PM, Jules Levin wrote: On 12/5/2012 7:19 AM, Richard Robin wrote: Hello, SEELANGS linguists! This is pure curiosity — probably something they taught me in grad school when I wasn’t paying attention. With the exception of последний and синий, all of the soft-н adjectives that I can think of are either are formed from basic spacial words (верхний, средний, нижний, передний, задний, дальний, ближний) and from the temporal adverbs formed from instrumentals — like утренний and летний. But why? It’s rather rare in Russian (and I assume in the other Slavic languages) for purely semantic categories to influence morphology. Why does it appear to be happening here? And if semantics is the motivating factor, then how to we explain синий? (I suppose последний could be viewed spacially.) Any ideas? Well, in Lithuanian both types are motivated: -inis, -inas... No one can truly understand what is going on in Slavic without taking a look at the Baltic languages, especially of course Lithuanian. But I would dispute your claim that purely semantic categories do not influence morphology. Note the whole series of possessive adjs derived from animals: volchiy, sobachiy, sviniy, etc. (One of many examples...) Jules Levin Los Angeles -- Richard M. Robin, Ph.D. Director Russian Language Program The George Washington University Washington, DC 20052 202-994-7081 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Russkiy tekst v UTF-8 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nflrc at HAWAII.EDU Thu Dec 6 02:04:02 2012 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Wed, 5 Dec 2012 16:04:02 -1000 Subject: Preregistration reminder: 3rd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) In-Reply-To: Message-ID: Aloha! Just a reminder - the preregistration deadline for the 3rd International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC) is January 15, 2013. Register soon to enjoy the discounted rates. More information about the conference, including highlights, presentations, and social events, can be accessed below: * * * * * * * * * * * * * * The *3rd International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC),* “Sharing Worlds of Knowledge,” will be held *February 28-March 3, 2013*, at the Hawai‘i Imin International Conference Center on the University of Hawai‘i at Mānoa campus. This year’s *conference theme, “Sharing Worlds of Knowledge,” *intends to highlight the interdisciplinary nature of language documentation and the need to share methods for documenting the many aspects of human knowledge that language encodes. We aim to build on the strong momentum created by the 1st and 2nd ICLDCs to discuss research and revitalization approaches yielding rich records that can benefit both the field of language documentation and speech communities. (By popular demand, the 3rd ICLDC will be a full day longer than the previous two conferences.) We hope you will join us. *Conference website:* http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2013/ *Highlights (Plenaries, Master Classes, social events, SIG meetings, optional Hilo Field Study to the Hawaiian immersion schools): * http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2013/highlights.html *Program (conference schedule and presentation summaries for paper, poster, and electronic poster sessions): * http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2013/schedule.html *Registration (preregistration deadline - January 15, 2013): * http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2013/registration.html * * *Lodging options (on-campus, off-campus, Waikiki - book by January 25, 2013): *http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2013/accommodations.html *Transportation information:* http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC/2013/transportation.html See the conference website for more information related to other areas. Questions? Feel free to contact us at icldc at hawaii.edu 3rd ICLDC Organizing Committee ************************************************************ *National Foreign Language Resource Center* University of Hawai‘i at Mānoa 1859 East-West Road #106 Honolulu, HI 96822-2322 Phone: 808-956-9424 Email: nflrc at hawaii.edu Website: http://nflrc.hawaii.edu NFLRC Facebook page: http://www.facebook.com/NFLRC/ NFLRC Twitter page: http://www.twitter.com/NFLRC/ NFLRC YouTube channel: http://www.youtube.com/user/nflrchawaii ************************************************************ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ameliede at EARTHLINK.NET Thu Dec 6 07:34:11 2012 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Wed, 5 Dec 2012 23:34:11 -0800 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: Message-ID: On 12/5/2012 12:46 PM, Robert Channon wrote: > > / And if semantics is the motivating factor, then how to we explain > синий? / > Time to get back in. First, the historic basis of the distinction, blurred by centuries of analogous associations. In Lithuanian the difference between -inis and -inas is the difference between a fish story and a fishy story. Adjs. in -inis as denominals mean "of or relating to" the noun--I've tried to remember the good English grammar term all day, interrupted by major surgery--but cannot. In English when we want such an adj. we usually use a zero suffix, hence "fish story", a story whatever its veracity involves a fish; otherwise we can also use a technical term of foreign origin in the same function--piscine. But the other kind is a qualitative adj--a fishy story need not involve a fish. And we generally stick to core English vocabulary for those kinds. Lith. tabakinis "of or related to tobacco". I think one can still see this in Russian, but time has taken a toll. Hence sin', derived from a noun ending in n'. Note that it is sometimes said that the "of or related to" suffix (still can't remember the English term!) is marked by absence of comparative degrees. A fish museum--a museum devoted to fish--cannot be less or more a fish museum. I suspect similarly for *rybniy muzey in Russian. Of course poetry and general artistic license offer many counter examples. To sum up the whole megillah, All the Russian cases discussed still show the original basis of differentiation, but much deviated from the "ideal" through language evolution. Best, Jules Levin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wfr at SAS.AC.UK Thu Dec 6 00:55:05 2012 From: wfr at SAS.AC.UK (William Ryan) Date: Thu, 6 Dec 2012 00:55:05 +0000 Subject: Image in a fresco In-Reply-To: <19A0B3C9C1E0FA4189499C8EB576A1FC414D66@RUSICONUSA-SBS.rusiconusa.local> Message-ID: This is one of the Blemmyae, the headless race encountered by Alexander the Great according to the Alexander Romance of pseudo-Callisthenes and derivatives (Aleksandriia in Russian), widely known among the Orthodox Slavs and in the west, and often appearing in manuscripts and early printed books and maps. Can't check from home but almost certainly appears in illustrated manuscripts of the Aleksandriia and the Litsevaia letopis'; probably not in icons, but if you saw it in a fresco, quite possibly on one of the painted churches or monasteries in Bucovina? Will Ryan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Thu Dec 6 09:27:25 2012 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Thu, 6 Dec 2012 09:27:25 +0000 Subject: the textbook Poekhali has been criticised in Russia Message-ID: Dear Colleagues, Just in case, if you haven't seen latest reports about the criticism of the textbook "Poekhali" (some members of Duma think that it gives a bad impression of Russia to foreigners), you could watch this report: http://maxpark.com/community/129/content/1686695 There is a more detailed report on this incident available here: http://www.amic.ru/news/199245/ All best, Alexandra --------------------------------------- Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1311 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From James at RUSSIA-ON-LINE.COM Thu Dec 6 14:49:29 2012 From: James at RUSSIA-ON-LINE.COM (James Beale) Date: Thu, 6 Dec 2012 09:49:29 -0500 Subject: the textbook Poekhali has been criticised in Russia In-Reply-To: <20121206092725.15304z1gc15bgg84@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: As the North American distributor of Poekhali (and all Zlatoust publications), we have been watching this interesting development. If you would like to see some sample pages from the textbook, we have them available on our site, ilearnRussian.com http://bit.ly/UpDQ5P James James Beale Russia Online, Inc. -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Alexandra Smith Sent: Thursday, December 06, 2012 4:27 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] the textbook Poekhali has been criticised in Russia Dear Colleagues, Just in case, if you haven't seen latest reports about the criticism of the textbook "Poekhali" (some members of Duma think that it gives a bad impression of Russia to foreigners), you could watch this report: http://maxpark.com/community/129/content/1686695 There is a more detailed report on this incident available here: http://www.amic.ru/news/199245/ All best, Alexandra --------------------------------------- Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1311 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bojanows at RCI.RUTGERS.EDU Thu Dec 6 16:02:53 2012 From: bojanows at RCI.RUTGERS.EDU (Edyta Bojanowska) Date: Thu, 6 Dec 2012 11:02:53 -0500 Subject: FINAL CALL: Culture of Empire in the 19th C. (2013 ASEEES in Boston) Message-ID: CFP: The Culture of Empire in Russia's Long Nineteenth-Century (2013 ASEEES Conference, Boston) DEADLINE: Dec 27, 2012 Dear Colleagues, I thank all who responded and invite all those who haven't yet, but are interested in participating in this series of panels. The deadline for submitting proposals is DEC 27, 2012. These panels will explore the culture of empire in Russia's long nineteenth century (up to the Bolshevik Revolution).They aim to showcase new research on the 19^th -century imperial imaginary in both high and popular culture, and to ponder a set of larger disciplinary questions. What are the theoretical and literary-historical reasons for making empire studies more central to Russian literary studies?How to integrate the problematic of empire with both more traditional and newly emergent perspectives on the study of Russia's 19^th century culture? What role could empire studies play in reinvigorating our research on Russia's long nineteenth century?Paper proposals from scholars of all stages are welcome, including graduate students (preferably in the post-prospectus, dissertation writing stages).Ideally, the papers will come from larger research projects devoted to this topic. Please email me at bojanows at rci.rutgers.edu with your title and a brief description of your paper, or if you are interested in participating in this event as a discussant or chair. Thank you very much, Edyta Bojanowska -- Edyta Bojanowska Associate Professor of Russian and Comparative Literature Dept. of Germanic, Russian, and East European Languages and Literatures Rutgers University, 195 College Ave., New Brunswick, NJ 08901 ph: (732)932-7201, fax: (732) 932-1111 http://german.rutgers.edu/faculty/profiles/bojanowska.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alsufiev at PDX.EDU Thu Dec 6 16:53:12 2012 From: alsufiev at PDX.EDU (Anna A. Alsufieva) Date: Thu, 6 Dec 2012 10:53:12 -0600 Subject: Job opening: PSU The Russian Flagship Center, Instructor of Russian Message-ID: The Russian Flagship Center in PSU’s Department of World Languages and Literatures invites applications for an instructor position teaching Russian. The position is for the academic year (fall, winter and spring). The position begins September 16, 2013 and is renewable. Essential Duties and Responsibilities: Teach 36 credits of Introductory Flagship Russian, Advanced Russian across the curriculum Flagship courses, and other courses in the Russian program as assigned by the Russian Section. Work with the Flagship curriculum team on ongoing materials development, assessment and improvement of the Flagship program. Assess students’ oral and written language skills. Minimum Qualifications: Master’s Degree or equivalent. Experience teaching Russian at the college level. Native or near-native fluency in Russian and in English. Preferred Qualifications: ACTFL OPI training. Experience with and affinity for team teaching. Experience working with heritage speakers of Russian at Advanced levels of proficiency. To Apply: Review of applications will begin December 17, 2012, and will continue until finalists are identified. Position will remain open until filled. Your application should include: 1. Letter of interest 2. C.V. 3. Statement of Teaching Philosophy 4. Three letters of recommendation Please mail all required application materials to: Russian Instructor Search Committee Portland State University Department of World Languages and Literatures PO Box 751 (WLL) Portland OR 97207-0751. Search correspondence will be conducted primarily by e-mail. Please include an e-mail address, or clearly indicate if you do not have e-mail. Your referees may submit letters of recommendation as email attachments to: wlldept at pdx.edu. To learn more about our department and the Russian Flagship Center see www.pdx.edu/wll and www.pdx.edu/russian-flagship/. --- Anna A. Alsufieva Assistant Professor of Russian Russian Flagship Program Department of World Languages & Literatures Portland State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gfowler at INDIANA.EDU Thu Dec 6 18:58:38 2012 From: gfowler at INDIANA.EDU (George Fowler) Date: Thu, 6 Dec 2012 13:58:38 -0500 Subject: Last-minute renewed call for applications: Lecturer position in Russian language Message-ID: Lecturer position in Russian Language The Department of Slavic Languages and Literatures at Indiana University, Bloomington, announces an opening for a lecturer’s position in Russian language, starting in Fall 2013. Renewable three-year contract. Planned course load is three courses per semester. Experience teaching Russian to English-speaking students and familiarity with the American university system are required. The candidate should have native or near-native proficiency in Russian and English and be able to teach Russian language courses at all levels, including fourth- and fifth-year levels, as well as specialized courses (e.g., Political or Business Russian, courses in culture and/or film). Candidates should be practitioners of modern methods of foreign language pedagogy and have experience with ACTFL OPI Russian proficiency testing. Applicants should hold the Ph.D. degree or be ABD in a field related to the teaching of Russian language. Applications will be reviewed for interviewing at the 2013 AATSEEL conference in Boston, after which we plan to invite a short list of candidates to Bloomington for on-campus interviews. Send letter of interest, curriculum vitae, at least three letters of reference, and detailed syllabi for fourth- and/or fifth-year Russian to: Russian Search Committee, Department of Slavic Languages and Literatures, Indiana University, BH 502, Bloomington, IN 47405-7103. Applications can also be submitted electronically, to: iuslavic at indiana.edu, subject line: Russian language position. In order to be considered for an interview at the AATSEEL conference, applications should be received by December 7, 2012, but applications may be submitted after that date until the position has been filled. Indiana University is an Equal Opportunity-Affirmative Action Employer; Indiana University encourages applications from women and minorities. Search Committee Russell Valentino, ex officio George Fowler Jeffrey Holdeman Miriam Shrager Maria Shardakova, committee chair Ariann Stern-Gottschalk -- ** George Fowler ** [Email] gfowler at indiana.edu ** Associate Professor ** [Office tel.] 1-812-855-2829 ** Director, Slavica Publishers ** [Dept. tel.] 1-812-855-9906/-2608 ** Dept. of Slavic Languages ** [Dept. fax] 1-812-855-2107 ** Ballantine 502 ** [Home tel] 1-317-726-1482 ** Indiana University ** [Cell] 1-317-753-0615 ** Bloomington, IN 47405-7103 ** [Slavica tel/fax] 1-812-856-4186/-4187 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vbesproz at UMICH.EDU Thu Dec 6 19:10:55 2012 From: vbesproz at UMICH.EDU (Vadim Besprozvanny) Date: Thu, 6 Dec 2012 14:10:55 -0500 Subject: >the textbook Poekhali has been criticised in Russia< In Russia Only? Message-ID: I sent this email directly to James Beale (Russia Online, Inc.) but probably it would be more relevant to share my impression with people who use textbooks not just distribute them: "Without going into futile discussion about the content of this textbook I cannot help noticing that I would stay away from using texts written in such a broken Russian. Even these three short fragments quoted at http://www.amic.ru/news/199245/ sound grammatically and stylistically ridiculous. >У меня опасная жена< >смотрю, где взять деньги< >У меня опасная работа, но много проблем< >У меня три пистолета, но я не люблю людей в банке< >На работе я читаю интересные лекции< >Иногда я принимаю наркотики, тогда студенты говорят< More than enough. Vadim" ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gladney at ILLINOIS.EDU Thu Dec 6 19:55:07 2012 From: gladney at ILLINOIS.EDU (Gladney, Frank Y) Date: Thu, 6 Dec 2012 19:55:07 +0000 Subject: vitsa Message-ID: Dear Russian speakers, Zalizniak's backwards dictionary lists _vitsa_ (_vica_). What does it mean? Spasibo zaranee, Frank Y. Gladney ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vbesproz at UMICH.EDU Thu Dec 6 20:01:15 2012 From: vbesproz at UMICH.EDU (Vadim Besprozvanny) Date: Thu, 6 Dec 2012 15:01:15 -0500 Subject: the textbook Poekhali has been criticised in Russia In-Reply-To: <00a301cdd3e7$9f564670$de02d350$@russia-on-line.com> Message-ID: Any negative reaction that comes from the Duma usually serves as a compliment to the object of the criticism but in some instances it is just an another "certificate" of their inability to discuss issues of education. Vadim On Thu, 6 Dec 2012 14:26:41 -0500, "James Beale" wrote: > It certainly could have used a better editor this is true. Most of the > publications from Zlatoust do not suffer from some of these > stylistic/editing problems. As my colleague mentioned to me, the criticism > aimed at the book from the Duma is not the editing, but rather the content > and is an effort to perhaps assert more control over textbook content aimed > at the foreign markets (not just the internal textbooks, which have already > been "revised.") > > James Beale > Russia Online, Inc. > > > -----Original Message----- > From: Vadim Besprozvanny [mailto:vbesproz at umich.edu] > Sent: Thursday, December 06, 2012 11:16 AM > To: James at russia-on-line.com > Subject: Re: [SEELANGS] the textbook Poekhali has been criticised in Russia > > > Without going into futile discussion about the content of this textbook I > cannot help noticing that I would stay away from using texts written in > such a broken Russian. Even these three short fragments quoted at > http://www.amic.ru/news/199245/ sound grammatically and stylistically > ridiculous. > >>У меня опасная жена< >>смотрю, где взять деньги< >>У меня опасная работа, но много проблем. > У меня три пистолета, но я не люблю людей > в банке< >>На работе я читаю интересные лекции< >>Иногда я принимаю наркотики, тогда > студенты говорят< > > More than enough. > Vadim > > > > On Thu, 6 Dec 2012 09:49:29 -0500, James Beale > wrote: >> As the North American distributor of Poekhali (and all Zlatoust >> publications), we have been watching this interesting development. If > you >> would like to see some sample pages from the textbook, we have them >> available on our site, ilearnRussian.com >> >> http://bit.ly/UpDQ5P >> >> James >> >> James Beale >> Russia Online, Inc. >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Fri Dec 7 10:05:36 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Fri, 7 Dec 2012 10:05:36 +0000 Subject: vitsa In-Reply-To: <4130BE30CAA2D148A4EEE538D559101B42A3B210@CHIMBX6.ad.uillinois.edu> Message-ID: Zaliznjak's Grammaticheskij slovar' does not specify which dictionaries contain the words listed, but the source used for that work does. According to Obratnyj slovar' russkogo jazyka (M., Sovetskaja entsiklopedija, 1974) вица is included in the17-volume dictionary. I have to hand only the relevant volume of the second edition, where вица [vitsa] is defined as а гибкая ветка [gibkaja vetka]. I hope that helps. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Gladney, Frank Y [gladney at ILLINOIS.EDU] Sent: 06 December 2012 20:55 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] vitsa Dear Russian speakers, Zalizniak's backwards dictionary lists _vitsa_ (_vica_). What does it mean? Spasibo zaranee, Frank Y. Gladney ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rmcleminson at POST.SK Fri Dec 7 11:18:56 2012 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Fri, 7 Dec 2012 12:18:56 +0100 Subject: vitsa In-Reply-To: <4130BE30CAA2D148A4EEE538D559101B42A3B210@CHIMBX6.ad.uillinois.edu> Message-ID: A withy. The word is, incidentally, in Dal', and in the 17-vol. Academy dictionary. It still surprises me that such well-established resources are under-used. ----- Pôvodná správa ----- Od: "Frank Y Gladney" Komu: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Odoslané: štvrtok, 6. december 2012 19:55:07 Predmet: [SEELANGS] vitsa Dear Russian speakers, Zalizniak's backwards dictionary lists _vitsa_ (_vica_). What does it mean? Spasibo zaranee, Frank Y. Gladney ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- _____________________________________________________________________ Vsetko o autach, vsetko pre motoristov - http://www.autosme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From konstantin.v.kustanovich at VANDERBILT.EDU Fri Dec 7 11:55:20 2012 From: konstantin.v.kustanovich at VANDERBILT.EDU (Kustanovich, Konstantin V) Date: Fri, 7 Dec 2012 05:55:20 -0600 Subject: Lecturer In Russian In-Reply-To: <29ebf161de2334f9745cc80349080820@umich.edu> Message-ID: Lecturer in Russian, to begin Fall 2013. The Department of Germanic & Slavic Languages at Vanderbilt University invites applications for a one-year Lecturer position. The preferred field of expertise is twentieth-century Russian literature and culture. A secondary specialization in Post-Soviet Studies, Film Studies, Jewish Studies, European Studies or Gender Studies is highly desirable. The successful candidate must have experience in teaching Russian language, literature, and culture at all levels. The teaching load is three courses per semester, which include courses in the Russian Language and on Russian or post-Soviet literature, film, or culture taught in English. Ability to teach First-Year Writing Seminar is a plus. The position requires near-native or native fluency in Russian and English and the Ph.D. degree in hand by August 1st, 2013. Salary is competitive and commensurate with experience. Please send a letter of application, curriculum vitae, teaching evaluations, an official graduate school transcript, and three letters of recommendation by January 5, 2013 to: Russian Search Committee, VU Sta. B #351567, 2301 Vanderbilt Place, Nashville, TN 37235-1567. Vanderbilt University is an Equal Employment Opportunity/Affirmative Action Employer. Women and minorities are strongly encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jdingley43 at GMAIL.COM Fri Dec 7 13:26:35 2012 From: jdingley43 at GMAIL.COM (John Dingley) Date: Fri, 7 Dec 2012 07:26:35 -0600 Subject: vitsa Message-ID: It's in Vasmer. http://tinyurl.com/a9cqwjh John Dingley ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Fri Dec 7 15:10:11 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Fri, 7 Dec 2012 15:10:11 +0000 Subject: Chechen enquiry Message-ID: A student who knows French can use: Para Partchieva and Françoise Guérin: Parlons Tchétchène – Ingouche (Paris, L'Harmattan, 1997); it has sections on culture, though it does tend to focus more on Ingush than on Chechen. Unfortunately my distant memory of having found an on-line course last year turned out to be false. There are, however, some links at: http://znamus.ru/page/uchim_chechenskij_yazyk (in Russian) and http://linguistics.berkeley.edu/~chechen/ (in English) Please note, however, that not all the links work. John Dunn. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jdingley43 at GMAIL.COM Fri Dec 7 16:38:42 2012 From: jdingley43 at GMAIL.COM (John Dingley) Date: Fri, 7 Dec 2012 10:38:42 -0600 Subject: vitsa Message-ID: By the way, "vitsa" is in Finnish and all Balto-Finnic languages. The Finnish etymological dictionary (Suomen sanojen alkuperä, vol.3,p.465) considers it a loanword from Germanic rather than from Russian "vitsa". Seemingly it has no connexion with the West Finnish "vihta" (East Finnish "vasta") = банный веник. John Dingley ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From creeesinfo at STANFORD.EDU Fri Dec 7 19:34:33 2012 From: creeesinfo at STANFORD.EDU (Stanford CREEES) Date: Fri, 7 Dec 2012 11:34:33 -0800 Subject: Reintroducing the Stanford Post-Soviet Post Message-ID: Dear SEELANGS community, Earlier this year, we at Stanford University's CREEES launched a web publication meant to connect academic research on current issues in Eurasia with broader, non-academic audiences. We have since re-configured a few things, and as of this week, we're back in business. SPSPheadercropped.jpg Please stop by, read up, tweet, comment, and offer more suggestions. We hope that this model of connecting our research and resources with the rest of the world will prove useful. Also, subscribe to receive weekly e-mail digests of new content - we'd prefer not to spam. Thanks. --The Stanford Post-Soviet Post New this week: Discussion Keep your friends close Ziya Öniş Russia and Turkey don't agree on regional politics, pipelines, or Syria, but their economic relationship is too important to squander Interview Truth and lies in Ukraine's KGB archives Natalia Koulinka Volodymyr Vyatrovych on KGB documents, how politics restrict access to history, and how to gain access anyway Media Review Russia & East Europe Natalia Koulinka for the week ending December 1, 2012 History "Is this Communism, or will it be even worse?" Aleksandr Fokin Unofficial comedy tells a nuanced (and delightful) story of how people and politics interacted under Khrushchev ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image002.jpg Type: image/jpeg Size: 110236 bytes Desc: not available URL: From creeesinfo at STANFORD.EDU Fri Dec 7 20:12:23 2012 From: creeesinfo at STANFORD.EDU (Stanford CREEES) Date: Fri, 7 Dec 2012 12:12:23 -0800 Subject: Reintroducing the Stanford Post-Soviet Post Message-ID: While a number of specific page links existed in our previous announcement, it looks like we missed the most important one of all: the home page (http://postsovietpost.stanford.edu). Thanks. --The Stanford Post-Soviet Post From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Stanford CREEES Sent: Friday, December 07, 2012 11:35 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Reintroducing the Stanford Post-Soviet Post Dear SEELANGS community, Earlier this year, we at Stanford University's CREEES launched a web publication meant to connect academic research on current issues in Eurasia with broader, non-academic audiences. We have since re-configured a few things, and as of this week, we're back in business. SPSPheadercropped.jpg Please stop by, read up, tweet, comment, and offer more suggestions. We hope that this model of connecting our research and resources with the rest of the world will prove useful. Also, subscribe to receive weekly e-mail digests of new content - we'd prefer not to spam. Thanks. --The Stanford Post-Soviet Post New this week: Discussion Keep your friends close Ziya Öniş Russia and Turkey don't agree on regional politics, pipelines, or Syria, but their economic relationship is too important to squander Interview Truth and lies in Ukraine's KGB archives Natalia Koulinka Volodymyr Vyatrovych on KGB documents, how politics restrict access to history, and how to gain access anyway Media Review Russia & East Europe Natalia Koulinka for the week ending December 1, 2012 History "Is this Communism, or will it be even worse?" Aleksandr Fokin Unofficial comedy tells a nuanced (and delightful) story of how people and politics interacted under Khrushchev ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image002.jpg Type: image/jpeg Size: 110236 bytes Desc: not available URL: From sasha.senderovich at GMAIL.COM Fri Dec 7 21:00:21 2012 From: sasha.senderovich at GMAIL.COM (Sasha Senderovich) Date: Fri, 7 Dec 2012 16:00:21 -0500 Subject: Value of zloty in 1927 Message-ID: Dear colleagues, Posting on behalf of a friend. Please reply directly to her off list. I am looking for information on the value of Polish currency in 1927--specifically, what the value of 5,000 zl would be in today's dollars. If anyone could point me to a source for this information, I would appreciate it. Please contact me at sarah.zarrow at nyu.edu Many thanks. -- Sent from my iPhone. Apologies for any typos. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nuckols at HOTMAIL.COM Sat Dec 8 05:56:17 2012 From: nuckols at HOTMAIL.COM (Mark Nuckols) Date: Sat, 8 Dec 2012 00:56:17 -0500 Subject: Translation of V=?iso-8859-1?Q?=F6r=F6smarty's_=22Flight_of_Zal=E1n=22?= Message-ID: Dear colleagues, I'm having no luck finding a complete translation of Mihály Vörösmarty's "Flight of Zalán" (Zalán futása). Does anyone know if one exists in English? Even in German, I've only managed to discover a rare edition from 1900--and it's in Munich. A Czech or Russian translation, or a partial one, might have to do (there's probably something out there in one of Kirkconnell's collections of verse, but I can't find the table of contents online). Many thanks in advance. Mark Nuckols ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mh2623 at COLUMBIA.EDU Sat Dec 8 15:51:41 2012 From: mh2623 at COLUMBIA.EDU (Maksim Hanukai) Date: Sat, 8 Dec 2012 09:51:41 -0600 Subject: CFP: Historical Tragedy (2013 ASEEES, Boston) Message-ID: CFP: Historical Tragedy (2013 ASEEES Conference, Boston) DEADLINE: Dec 20, 2012 Dear Colleagues, We are looking for two more presenters and a discussant for a panel on “historical tragedy” in the Romantic period. Papers could address: the Romantic re-definition of tragedy; historical tragedy in Russia/Eastern Europe and the West; tragedy and Romantic historiography; history and nationalism; history and myth; the Hero of historical tragedy; history as comedy; chance and historical necessity; and other related topics. Please email me at mh2623 at columbia.edu with your title and a brief description of your paper if you’re interested in participating. Thank you, Maksim Hanukai Boris Gasparov ------- Maksim Hanukai Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages & Literatures Columbia University mh2623 at columbia.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rmcleminson at POST.SK Sun Dec 9 17:38:01 2012 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Sun, 9 Dec 2012 18:38:01 +0100 Subject: Varvarstvo!!!! In-Reply-To: <5961960783666513.WA.mh2623columbia.edu@listserv.ua.edu> Message-ID: Dear Colleagues, The Russian Ministry of Culture (!) is proposing an act of vandalism on a scale that not even recent events have prepared us for, namely the closure of the State Instutute of Art Studies, Russian Institute of Cultural Studies, D.S.Lichačev Russian Research Institute for Cultural and Natural Heritage and the Institute of Art History in St Petersburg (Государственного института искусствознания, Российского института культурологии, Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия имени Д. С. Лихачева и Института истории искусств (Санкт-Петербург)). For details, and the opportunity to protest at this unprecedented barbarity, please see http://www.change.org/ru/%D0%BF%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82-%D1%80%D1%84-%D0%B2-%D0%B2-%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%BD-%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BC-%D0%B3%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%BD%D0%B0%D1%83%D0%BA%D0%B8 It is the duty of us all to sign. Ralph Cleminson _____________________________________________________________________ Vyhraj 500 � na http://www.zlavy.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Dec 9 20:58:33 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 9 Dec 2012 20:58:33 +0000 Subject: Address for Anna Razumnaya Message-ID: Dear all, Can anyone give me an email address for Anna Razumnaya? She is/was a doctoral student at the Editorial Institute at Boston University. All the best Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From olgs at ST-ANDREWS.AC.UK Mon Dec 10 09:08:30 2012 From: olgs at ST-ANDREWS.AC.UK (Oliver Smith) Date: Mon, 10 Dec 2012 03:08:30 -0600 Subject: University of St Andrews 600th Anniversary PhD Scholarships Message-ID: 600th Anniversary PhD Scholarships The University of St Andrews has announced a new prestigious PhD scholarship scheme. The School of Modern Languages is offering up to three scholarships, available from September 2013 and comprising fees plus an annual stipend of up to £15,000 for three years. The scholarships will be awarded on the basis of academic quality and research promise, and are open to all to apply. The deadline for application is 3rd January 2013. For further information please contact Dr Robert Wilson (rpw at st-andrews.ac.uk) or Prof M-A Hutton (mh80 at st-andrews.ac.uk) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jouni.vaahtera at HELSINKI.FI Mon Dec 10 10:32:13 2012 From: jouni.vaahtera at HELSINKI.FI (Jouni Vaahtera) Date: Mon, 10 Dec 2012 12:32:13 +0200 Subject: Soft-n adjectives in Russian In-Reply-To: <79A2CE6EBE23CD4A95568006E02E74F2203D91A5@FISHERCAT.middlebury.edu> Message-ID: After reading many good comments on -j- as a possessive suffix, I'm tempted to add a few points of view (this is the first time I write anything on SEELANGS). It looks like there are at least three different historical suffixes that contain -j- as an integral part and that can be classified as relative or possessive in a broad sense: 1. *-j- alone that can be seen in nouns like Ярославль (as pointed out by Alina Israeli) and Владимирь > Владимир (the town), but also in 1st and 2nd person possessive pronouns мой, твой, наш, ваш (*nā s-j- > *nāš- etc.). I am tempted to see the same *-j- in the historical and borrowed active present participles, since *j preceded by both *k and *t yield *č in East-Slavonic and *št in OCS (and, incidentally, Bulgarian). 2. adjective *-nj- that yields *n' with normal soft adjective declension (e.g. летний, замужний, ихний). 3. *-ĭj- > *-ьj- (the latter in traditional notation that I generally don't like) with short endings in Nom. and Acc. in Russian, that are, thus, "faux soft-n adjectives", as put by Robert Channon. The Masc. Nom. Sg. ending is a zero, and the -и- in бараний is a "беглый гласный" (sorry, I cannot recall a proper English equivalent for the term). It is obvious that the soft adjective ending has affected the form as the historical suffix would have yielded -ей before a zero ending. This suffix can be seen in adjectives related to different animals, but also in третий. Regards, Jouni Vaahtera Helsinki, Finland On 5.12.2012 23:04, Moss, Kevin M. wrote: > Bob beat me to it. > > I think it's fascinating that some of the soft-n suffixed adjectives that don't carry the expected meaning are in fact possessives of animate male people, which have or would have had soft or irregular plurals (сын, муж). I think I would be tempted to add ихний to this list. > > In response to John, all those adjectives in "чий" are actually old Russian forms of the participle/verbal adjective, as opposed to the South Slavic or OCS -щий. > > KM > > On Dec 5, 2012, at 3:46 PM, Robert Channon wrote: > > And if semantics is the motivating factor, then how to we explain синий? > > All the other n’ adjectives (other than синий and the possessives in -j-) have the suffix n’, whereas in синий the n’ belongs to the root and there is no suffix. That’s the way in which синий stands apart from the other n’ adjectives, not because of semantics. (Morphology to the rescue!) And then there is a very small number (count ‘em on one hand) of other unsuffixed soft adjectives that have some other consonant at the end of the stem. Синий really goes with them, and not with the suffixed ones originally mentioned; it’s just an accident that the root of синий ends in n’ that is like the suffix. > > The possessives in -j- (бараний, вороний, etc.) stand apart not only because they have a different suffix, but also because they have a different declension, not the "canonical" soft adjective declension. So they are really “faux soft-n adjectives”. > > Also, morphemes carry meaning, so I agree that it’s not surprising that a suffix has a semantic meaning along with a grammatical one (even if only in most if not all words), and there are plenty of instances of that in Russian and other languages. There are also some instances of the soft-n suffix which don’t seem to carry the “expected” meaning: искренний, сыновний, мужний/замужний, пустопорожний, and a few others. > > > On Wed, Dec 5, 2012 at 1:20 PM, Alina Israeli> wrote: > I would agree with Jules that we find plenty of examples where semantics influence morphology. > > Looking at the list of ‒ний adjectives, what strikes me is that the vast majority are possessives: бараний, мужний, олений, тюлений etc. So the adjectives Rich listed could be described as 'pertaining to X': летний — pertaining to лето etc. -j- was a nice possessive suffix (which shows up so beautifully in Ярославль). > > As for синий, it would be nice to know what came first, the chicken or the egg, or rather синий or синь. We do have other historic nouns that became numerals, for example. So we very well could have a noun here first. Historian of the language could answer this question. > > Alina > > On Dec 5, 2012, at 12:49 PM, Jules Levin wrote: > > On 12/5/2012 7:19 AM, Richard Robin wrote: > Hello, SEELANGS linguists! > > This is pure curiosity — probably something they taught me in grad school when I wasn’t paying attention. With the exception of последний and синий, all of the soft-н adjectives that I can think of are either are formed from basic spacial words (верхний, средний, нижний, передний, задний, дальний, ближний) and from the temporal adverbs formed from instrumentals — like утренний and летний. But why? It’s rather rare in Russian (and I assume in the other Slavic languages) for purely semantic categories to influence morphology. Why does it appear to be happening here? And if semantics is the motivating factor, then how to we explain синий? (I suppose последний could be viewed spacially.) Any ideas? > > Well, in Lithuanian both types are motivated: -inis, -inas... > No one can truly understand what is going on in Slavic without taking a look at the Baltic languages, especially of course Lithuanian. But I would dispute your claim that purely semantic categories do not influence morphology. Note the whole series of possessive adjs derived from animals: volchiy, sobachiy, sviniy, etc. (One of many examples...) > Jules Levin > Los Angeles > > > > > > > > > -- > Richard M. Robin, Ph.D. > Director Russian Language Program > The George Washington University > Washington, DC 20052 > 202-994-7081 > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Russkiy tekst v UTF-8 > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From krystofslavista at GMAIL.COM Mon Dec 10 18:14:06 2012 From: krystofslavista at GMAIL.COM (Christopher Harwood) Date: Mon, 10 Dec 2012 13:14:06 -0500 Subject: CfP: 14th Annual Czech Studies Workshop Message-ID: CALL FOR PAPERS - FOURTEENTH ANNUAL CZECH STUDIES WORKSHOP at Columbia University in the City of New York The Fourteenth Annual Czech Studies Workshop, which will be held at Columbia University in the City of New York on April 26-27, 2013, welcomes proposals for papers on Czech topics, broadly defined, in all disciplines. Slovak topics will also be considered. In the past, our interdisciplinary conference has drawn participants from colleges and universities in the United States and abroad. Areas of interest have included: anthropology, architecture, art, economics, education, film, geography, history, Jewish studies, literature, music, philosophy, politics, religion, and theater. Work in progress is appropriate for our workshop format. Junior faculty and advanced graduate students are especially encouraged to participate. Limited funding is available to reimburse participants' travel and accommodation costs. To submit a proposal for the workshop, please send an abstract of approximately 450 words and your CV to: czechstudies2013 at yahoo.com Please be sure to include your name, full address, institutional affiliation, daytime telephone and e-mail address. Alternatively, you may send a hard copy of your abstract and personal data to: Chris Harwood Slavic Dept - Columbia University 708 Hamilton Hall - MC 2839 1130 Amsterdam Ave New York, NY 10027 The firm deadline for receipt of proposals is Friday, January 11, 2013. For more information, please contact Chris Harwood at cwh4 at columbia.edu The 2013 Czech Studies Workshop is made possible by funding from the Harriman Institute at Columbia University. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From fjp2106 at COLUMBIA.EDU Mon Dec 10 23:02:47 2012 From: fjp2106 at COLUMBIA.EDU (Paco Picon) Date: Mon, 10 Dec 2012 18:02:47 -0500 Subject: Goethe quote in Bakhtin Message-ID: Dear colleagues, While reading Bakhtin's Toward a Philosophy of the Act, I encountered the following quote by Goethe: "во всем том, что мы правильно производим, мы должны видеть подобие всего, что может быть правильно создано" (Собрание сочинений, I: 48) Liapunov's translation has it as: "In everything that we produce properly, we must see a likeness of everything that can be created properly" (52). Could anybody point me to the source of this quotation? Thank you, Francisco (Paco) Picon Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages and Literatures Columbia University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From baiterek at HOTMAIL.COM Tue Dec 11 04:23:09 2012 From: baiterek at HOTMAIL.COM (Ian) Date: Mon, 10 Dec 2012 23:23:09 -0500 Subject: Watch Brands as Status Symbols in the Soviet Union Message-ID: I was curious if anyone could point me in the direction of articles about watches as status symbols in the Soviet Union. Obviously post-Soviet Union they play that role, but I had heard that in the Soviet Union elite Soviet watch brands were only available to party members and I am looking for information on that. Any and all help much appreciated. Best, Ian (feel free to respond off list baiterek at hotmail.com) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lhorner at SRAS.ORG Tue Dec 11 05:16:09 2012 From: lhorner at SRAS.ORG (Lisa Horner) Date: Tue, 11 Dec 2012 07:16:09 +0200 Subject: SRAS 2013 Calendar Message-ID: Dear SEELANGERs! On behalf of The School of Russian and Asian Studies (SRAS), I am delighted to announce our 2013 calendar! As usual, the calendar is filled with stunning photos and insight from our students' travel adventures in Russia, Ukraine, Kyrgyzstan - and, this year, even Uzbekistan and Georgia. Our students come from universities across the US, and it's great for Russian-learning students to see all of the mind-blowingly interesting things students like them are capable of. The calendars also list American and Russian holidays, and this year we've included recipes for some tasty Eurasian holiday foods! For those who are based in the US or Canada, we are offering one free copy to any SEELANGERs who respond to this by Dec. 20, 2012, or until they run out. **PLEASE RESPOND TO ME AT lhorner at sras.org. DON'T CLICK REPLY TO THIS EMAIL OR IT WILL GO TO THE WHOLE LIST! And please be sure to include your mailing address. Those of you outside the US or Canada can still claim a free calendar by paying the international postage rate. Inquire with me about doing so. Want more than one? We will be more than happy to send extra calendars for $5.00 (USD) apiece to cover printing and postage. We are also offering batches of calendars to professors who would like to give them out to their students - you can get a batch (up to 20) for your students if you are among the first four to request a batch. Please let me know how many copies would be ideal and I'll see what I can do! Thanks to everyone who provided such great feedback on last year's! Many professors and departments posted the last calendar in their offices, classrooms, even used it as prizes in classroom games and activities to generate more interest in Russian and this ever-intriguing part of the world! All inquiries and calendar requests may be sent to me, Lisa, at lhorner at sras.org (NOT TO THE LIST, PRETTY PLEASE). Warm holiday wishes to all! Lisa Lisa Ellering Horner Program Consultant, Institutional Relations The School of Russian & Asian Studies 650-206-2209 lhorner at sras.org SRAS.org www.facebook.com/SRASFB The School of Russian and Asian Studies (SRAS) represents universities and educational programs across Russia and Eurasia. Through our partnerships with these organizations, we offer a wide range of educational and travel programs designed to meet the needs of foreign students. We also offer services to assist students in performing and publishing research abroad and at home, as well as assistance with professor-led travel. See our site for more information. Contact us with any questions at study at sras.org. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From byrdc at UGA.EDU Tue Dec 11 15:21:13 2012 From: byrdc at UGA.EDU (Charles Byrd) Date: Tue, 11 Dec 2012 15:21:13 +0000 Subject: SRAS 2013 Calendar In-Reply-To: Message-ID: Hello Lisa, I enjoyed having the 2012 calendar in my office - its a conversation starter with students. So if you could send me the 2013 one, that'd be great! Good seeing you in New Orleans. Charles Byrd Department of Germanic and Slavic Studies Joseph E. Brown Hall 116 The University of Georgia Athens, GA 30602-6797 byrdc at uga.edu (706) 583-8169 ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Lisa Horner [lhorner at SRAS.ORG] Sent: Tuesday, December 11, 2012 12:16 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] SRAS 2013 Calendar Dear SEELANGERs! On behalf of The School of Russian and Asian Studies (SRAS), I am delighted to announce our 2013 calendar! As usual, the calendar is filled with stunning photos and insight from our students' travel adventures in Russia, Ukraine, Kyrgyzstan - and, this year, even Uzbekistan and Georgia. Our students come from universities across the US, and it's great for Russian-learning students to see all of the mind-blowingly interesting things students like them are capable of. The calendars also list American and Russian holidays, and this year we've included recipes for some tasty Eurasian holiday foods! For those who are based in the US or Canada, we are offering one free copy to any SEELANGERs who respond to this by Dec. 20, 2012, or until they run out. **PLEASE RESPOND TO ME AT lhorner at sras.org. DON'T CLICK REPLY TO THIS EMAIL OR IT WILL GO TO THE WHOLE LIST! And please be sure to include your mailing address. Those of you outside the US or Canada can still claim a free calendar by paying the international postage rate. Inquire with me about doing so. Want more than one? We will be more than happy to send extra calendars for $5.00 (USD) apiece to cover printing and postage. We are also offering batches of calendars to professors who would like to give them out to their students - you can get a batch (up to 20) for your students if you are among the first four to request a batch. Please let me know how many copies would be ideal and I'll see what I can do! Thanks to everyone who provided such great feedback on last year's! Many professors and departments posted the last calendar in their offices, classrooms, even used it as prizes in classroom games and activities to generate more interest in Russian and this ever-intriguing part of the world! All inquiries and calendar requests may be sent to me, Lisa, at lhorner at sras.org (NOT TO THE LIST, PRETTY PLEASE). Warm holiday wishes to all! Lisa Lisa Ellering Horner Program Consultant, Institutional Relations The School of Russian & Asian Studies 650-206-2209 lhorner at sras.org SRAS.org www.facebook.com/SRASFB The School of Russian and Asian Studies (SRAS) represents universities and educational programs across Russia and Eurasia. Through our partnerships with these organizations, we offer a wide range of educational and travel programs designed to meet the needs of foreign students. We also offer services to assist students in performing and publishing research abroad and at home, as well as assistance with professor-led travel. See our site for more information. Contact us with any questions at study at sras.org. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nataliek at UALBERTA.CA Tue Dec 11 17:08:06 2012 From: nataliek at UALBERTA.CA (Natalie Kononenko) Date: Tue, 11 Dec 2012 10:08:06 -0700 Subject: SRAS 2013 Calendar In-Reply-To: Message-ID: I love my calendar too. And SRAS was nice enough to ship to Canada! Natalie On Tue, Dec 11, 2012 at 8:21 AM, Charles Byrd wrote: > Hello Lisa, > > I enjoyed having the 2012 calendar in my office - its a conversation > starter with students. So if you could send me the 2013 one, that'd be > great! > > Good seeing you in New Orleans. > > Charles Byrd > > Department of Germanic and Slavic Studies > Joseph E. Brown Hall 116 > The University of Georgia > Athens, GA 30602-6797 > > byrdc at uga.edu > (706) 583-8169 > > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [ > SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Lisa Horner [lhorner at SRAS.ORG] > Sent: Tuesday, December 11, 2012 12:16 AM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [SEELANGS] SRAS 2013 Calendar > > Dear SEELANGERs! > > On behalf of The School of Russian and Asian Studies (SRAS), I am > delighted to announce our 2013 calendar! As usual, the calendar is filled > with stunning photos and insight from our students' travel adventures in > Russia, Ukraine, Kyrgyzstan - and, this year, even Uzbekistan and Georgia. > Our students come from universities across the US, and it's great for > Russian-learning students to see all of the mind-blowingly interesting > things students like them are capable of. > > The calendars also list American and Russian holidays, and this year we've > included recipes for some tasty Eurasian holiday foods! > > For those who are based in the US or Canada, we are offering one free copy > to any SEELANGERs who respond to this by Dec. 20, 2012, or until they run > out. > > **PLEASE RESPOND TO ME AT lhorner at sras.org. DON'T CLICK REPLY TO THIS > EMAIL OR IT WILL GO TO THE WHOLE LIST! And please be sure to include your > mailing address. > > Those of you outside the US or Canada can still claim a free calendar by > paying the international postage rate. Inquire with me about doing so. > > Want more than one? We will be more than happy to send extra calendars for > $5.00 (USD) apiece to cover printing and postage. > > We are also offering batches of calendars to professors who would like to > give them out to their students - you can get a batch (up to 20) for your > students if you are among the first four to request a batch. Please let me > know how many copies would be ideal and I'll see what I can do! > > Thanks to everyone who provided such great feedback on last year's! Many > professors and departments posted the last calendar in their offices, > classrooms, even used it as prizes in classroom games and activities to > generate more interest in Russian and this ever-intriguing part of the > world! > > All inquiries and calendar requests may be sent to me, Lisa, at > lhorner at sras.org (NOT TO THE LIST, PRETTY PLEASE). > > Warm holiday wishes to all! > > Lisa > > Lisa Ellering Horner > Program Consultant, Institutional Relations > The School of Russian & Asian Studies > 650-206-2209 > lhorner at sras.org > SRAS.org > www.facebook.com/SRASFB > > The School of Russian and Asian Studies (SRAS) represents universities and > educational programs across Russia and Eurasia. Through our partnerships > with these organizations, we offer a wide range of educational and travel > programs designed to meet the needs of foreign students. We also offer > services to assist students in performing and publishing research abroad > and at home, as well as assistance with professor-led travel. See our site > for more information. Contact us with any questions at study at sras.org. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > -- Natalie Kononenko Kule Chair of Ukrainian Ethnography University of Alberta 200 Arts Building Edmonton AB Canada T6G 2E6 780-492-6810 http://www.arts.ualberta.ca/uvp/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pmorozova at YAHOO.COM Tue Dec 11 18:38:10 2012 From: pmorozova at YAHOO.COM (Polina Morozova) Date: Tue, 11 Dec 2012 10:38:10 -0800 Subject: Please unsubscribe Message-ID: **** Polina Morozova-Diab, Ph.D. 10451 Dolecetto drive Rancho Cordova, CA 95670 USA Tel./Fax: +1 (916) 364 3425 Mob.: +1 (916) 642 3508 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dusko75 at ROGERS.COM Wed Dec 12 01:36:14 2012 From: dusko75 at ROGERS.COM (Agata Dusko) Date: Tue, 11 Dec 2012 17:36:14 -0800 Subject: PLEASE UNSUBSCRIBE Message-ID: ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From carolrlittle at GMAIL.COM Wed Dec 12 03:06:13 2012 From: carolrlittle at GMAIL.COM (Carol Little) Date: Tue, 11 Dec 2012 22:06:13 -0500 Subject: Contact Information for Liudmila Ulitskaia Message-ID: Hello everyone, I have translated Liudmila Ulitskaia's short story "The Daughter of Bukhara" (Дочь Бухары) and need to contact her about its possible publication. I was wondering if anyone has her contact information. If so, please email me at carolrlittle at gmail.com Thank you, Carol Little *McGill University* *email: carol.little at mail.mcgill.ca* * * ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sglebov at SMITH.EDU Wed Dec 12 03:26:32 2012 From: sglebov at SMITH.EDU (Sergey Glebov) Date: Tue, 11 Dec 2012 22:26:32 -0500 Subject: Ab Imperio 3-2012: Varieties of Exceptionalism Message-ID: Dear colleagues, The editors of Ab Imperio are pleased to present the new issue of our journal: 3/2012. This issue, as well as other issues for 2012, is also available to the subscribers of the academic database Project Muse - http://muse.jhu.edu/journals/ab_imperio/toc/imp.2012.3.html. Table of contents: Methodology and Theory Editors Exceptionalism of Variety Thomas R. Metcalf >From One Empire to Another: The Influence of the British Raj on American Colonialism in the Philippines Thomas R. Metcalf Afterword: All Сolonialisms May Be Different, But in the End All Are the Same History Olga Mastianica Woman Between the Legal Estate and Ethnic Identities: The Case of Women’s Education in the Northeastern Region in the 1830s–1860s Timothy K. Blauvelt Resistance and Accommodation in the Stalinist Periphery: A Peasant Uprising in Abkhazia Brandon Schechter “The People’s Instructions”: Indigenizing the Great Patriotic War Among “Non-Russians” Andrii Bolianovskyi Between National Aspirations and Hitler’s Colonialism: East European Military Units in the German Armed Forces in 1941-1945 Maike Lehmann A Different Kind of Brothers: Exclusion and Partial Integration After Repatriation to a Soviet “Homeland” Archive Pavel Polian Eyewitness, Chronicler, Accuser: Zalman Leventhal and His Texts Zalman Leventhal Notes Sociology, Ethnology, Political Science Sophie Roche Gender in Narrative Memory: The Example of Civil War Narratives in Tajikistan ABC: Empire & Nationalism Studies Andriy Portnov Histories for Domestic Use Newest Mythologies Danielle Ross The Nation That Might Not Be: The Role of Iskhaqi’s Extinction After Two Hundred Years in the Popularization of Kazan Tatar National Identity Among the ‘Ulama Sons and Shakirds of the Volga-Ural Region, 1904−1917 Historiography Alexander Gogun Old Themes and Missing the Point Elena Borisenok, Tatiana Tsarevskaia-Diakina Once Again, Back to the Point: Response to Alexander Gogun Book Reviews ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- <> If you wish to unsubscribe from the SEELANGS List, please send an E-mail to: "listserv at listserv.cuny.edu". Within the body of the text, only write the following: "SIGNOFF SEELANGS". ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From yfurman at HUMNET.UCLA.EDU Wed Dec 12 06:37:06 2012 From: yfurman at HUMNET.UCLA.EDU (Furman, Yelena) Date: Wed, 12 Dec 2012 06:37:06 +0000 Subject: Question about translations Message-ID: Dear SEELANGS members, Once again, an appeal to your collective wisdom. Those of you who have taught Evgenii Onegin, Povesti Belkina, and Geroi nashego vremeni in undergraduate classes, which translations did you use? Since I imagine this query is of limited interest, please reply off-list to yfurman at humnet.ucla.edu Thank you in advance. Yelena Furman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Wed Dec 12 06:59:24 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Wed, 12 Dec 2012 06:59:24 +0000 Subject: Question about translations In-Reply-To: <215BD91350C8BB44B3E06FFAC9992F980298A1@EM3C.ad.ucla.edu> Message-ID: Stanley Mitchell's is infinitely the best ONEGIN. James Falen's is also good. All the best, Robert On 12 Dec 2012, at 06:37, "Furman, Yelena" wrote: > Dear SEELANGS members, > Once again, an appeal to your collective wisdom. Those of you who have taught Evgenii Onegin, Povesti Belkina, and Geroi nashego vremeni in undergraduate classes, which translations did you use? Since I imagine this query is of limited interest, please reply off-list toyfurman at humnet.ucla.edu > Thank you in advance. > Yelena Furman > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gertraud.pourheidari at UNI-KONSTANZ.DE Wed Dec 12 08:21:28 2012 From: gertraud.pourheidari at UNI-KONSTANZ.DE (Gertraud Pourheidari) Date: Wed, 12 Dec 2012 09:21:28 +0100 Subject: PLEASE UNSUBSCRIBE In-Reply-To: <1355276174.27176.YahooMailClassic@web161803.mail.bf1.yahoo.com> Message-ID: ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From oprokop at TEMPLE.EDU Wed Dec 12 15:38:18 2012 From: oprokop at TEMPLE.EDU (Olia Prokopenko) Date: Wed, 12 Dec 2012 10:38:18 -0500 Subject: Question about translations In-Reply-To: <215BD91350C8BB44B3E06FFAC9992F980298A1@EM3C.ad.ucla.edu> Message-ID: My students and I vote for James Falen's Eugene Onegin. We usually read some of it aloud. Fun, fun, fun! (Many thanks to the translator, if he is reading this!) Olia Prokopenko, Temple University On Wed, Dec 12, 2012 at 1:37 AM, Furman, Yelena wrote: > Dear SEELANGS members, > Once again, an appeal to your collective wisdom. Those of you who have > taught Evgenii Onegin, Povesti Belkina, and Geroi nashego vremeni in > undergraduate classes, which translations did you use? Since I imagine > this query is of limited interest, please reply off-list to > yfurman at humnet.ucla.edu > Thank you in advance. > Yelena Furman > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ad2262 at COLUMBIA.EDU Wed Dec 12 17:05:42 2012 From: ad2262 at COLUMBIA.EDU (anna dvigubski) Date: Wed, 12 Dec 2012 11:05:42 -0600 Subject: Call for papers ASEEES 2013: panel on Bulgakov and the New Testament Message-ID: Dear Colleagues, I would like to organize a panel devoted to uses of the New Testament in Bulgakov's work. Of particular interest are his earlier works, but papers on The Master and Margarita are also welcome. My paper is on the novella "Morphine" and the Gospel of John. If you are interested in presenting or serving on the panel, please reply to me off-list. Thank you, Anna Anna Dvigubski, Columbia University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From djagalov at FAS.HARVARD.EDU Wed Dec 12 17:17:44 2012 From: djagalov at FAS.HARVARD.EDU (Rossen Djagalov) Date: Wed, 12 Dec 2012 11:17:44 -0600 Subject: ASEEES 2013: panels and roundtables on postsocialist neoliberalism and social movements Message-ID: Dear SEELANGers, At next year's conference in Boston (Nov. 21-24, 2013) there will be a stream of panels/ roundtables under the general rubric postsocialist neoliberalism and social movements. This is meant to be a continuation of this year's ASEEES panels on the topic, which in turn were an attempt to bring to North America a conversation that has been taking place among a group of East European academics in Budapest over the last two summer (http://countermovements.wordpress.com/conference/ and http://www.summer.ceu.hu/node/161). If you are interested in participating in whatever capacity, please, let me know. And be well, Rossen neoliberalism panels at ASEEES 2012 Thursday, Nov. 15th: 17-18:45 3-24 Neoliberalism 1: Political economy and the scientification of governance in Eastern Europe Narcis Tubure, Creation of Capital Markets, Market Experiments & Science in Romania Adam Leeds, Neoliberalism & the Economic Profession in Russia Jennifer Suchland, Economic Critiques of Sexual Violence in Neoliberal Russia Discussant: Johanna Bockman Chair: Rossen Djagalov Friday, Nov 16th: 8-9:45 4-33 Neoliberalism 2: Labor in the neoliberal city Kinga Pozniak, Polish Nowa Huta as a model city of socialism & neoliberalism Zev Moses, Neoliberal Urban development in Saraevo Liene Ozolina, Shifting meaning of work(ing) in post-socialist Latvia Discussant: David Ost Chair: Elena Gapova Friday, Nov. 16th: 13:45-15:30 6-18 Neoliberalism 3: Between East-West networks and the right turn Martin Marinos, Neoliberalism and far-right discourse in Bulgaria: the “Ataka” party in the context of global capitalism Zsuzsa Gille, The anti-liberals of neoliberalism: right-wing resistance to structural adjustment, euro-bailouts, and free trade in Hungary Johanna Bockman, What can East European neoliberalism tell us about the United States? Discussant: Kole Kilibarda Chair: James Robertson Saturday, Nov. 17th: 10-11:45 9-17 Neoliberalism 4: Ideological transitions Svetla Dimitrova, The ideological symbiosis of neoliberalism and socialism Thomas Skowronek, On the poetics of postsocialist art economies in Russia and Poland Elena Gapova, "Ya ne potessa, ya poet": political correctness in the Post-Soviet public sphere Discussant: Olga Shevchenko Chair: Zhivka Valiavicharska Sunday, Nov. 18th: 8-9:45 12-16 Neoliberalism 5: The liberal heritage Zhivka Valiavicharska, Former dissident subjects and neoliberal politics in post-socialist Bulgaria Jessie Labov, The velvet museum: the paradoxes of neoliberalism after 1989 Agnes Gagyi, Anti-populism as an element of postsocialism Discussant: Zsuzsa Gille Chair: Dragan Kujundzic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mwarchol at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed Dec 12 19:31:05 2012 From: mwarchol at AMERICANCOUNCILS.ORG (Michael Warchol) Date: Wed, 12 Dec 2012 19:31:05 +0000 Subject: Summer Program in Moscow for Teachers of Russian Language: Apply Now Message-ID: American Councils 2013 Summer Russian Language Teachers Program Fully-Funded* Overseas Professional Development for Russian Language Teachers American Councils for International Education: ACTR/ACCELS is now accepting applications for the 2013 Summer Russian Language Teachers Program at Moscow State University. Twelve finalists will be selected to receive program funding from the U.S. Department of Education (Fulbright-Hays Group Projects Abroad). All program expenses will be paid for these participants (*less an initial program administration fee and domestic travel to and from Washington, D.C.). Applications for the Summer 2013 program are due March 1st. Interested applicants can access the online application at: www.acStudyAbroad.org/sumteach The Summer Russian Language Teachers Program is a six-week program in Russian language, culture, and linguistics for pre- and in-service teachers of Russian language. Applicants must be either graduate students preparing for a career in Russian-language education or current teachers of Russian at the university, secondary school, or elementary school level. Applications from K-12 teachers of Russian are especially encouraged. Applicants must be U.S. citizens or permanent residents. The fellowship provides: - Full tuition for six weeks of study at Moscow State University; - Housing in the Moscow State dormitory; - Roundtrip, international airfare from Washington, D.C. to Moscow; - Pre-departure orientation in Washington. D.C.; - Pre- and post-program testing - Russian visa; - A weekly stipend of $180; - Weekly cultural excursions - Weekend trip to the Golden Ring - Medical insurance; and - Ten graduate hours of credit from Bryn Mawr College. For more information... Visit: www.acStudyAbroad.org/sumteach Or write to: Russian and Eurasian Outbound Programs American Councils for International Education: ACTR/ACCELS 1828 L St, NW Suite 1200 Washington, DC 20036 outbound at americancouncils.org ________________________________ MICHAEL WARCHOL Communications Officer American Councils for International Education AC Study Abroad | 'Like Us' on Facebook ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ehaber at SYR.EDU Wed Dec 12 19:57:21 2012 From: ehaber at SYR.EDU (Erika Haber) Date: Wed, 12 Dec 2012 19:57:21 +0000 Subject: A Panelist for ASEEES 2013 In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelangers, For the ASEEES Conference in Boston next year, I'm looking for one more paper for a panel tentatively entitled “Revolution and Other Stories: Teaching Soviet Children History through Fiction, Film and/or the Visual Arts.” The panel will be interdisciplinary, and first preference will be given to someone who wants to write on film or illustration, but I will also happily consider literature as well. Larissa Rudova is the discussant and Tim Ormond and I, the panelists. If you have a related interest that doesn't quite fit the topic, feel free to write, too. I'm open to changing the title to better accommodate everyone's paper once the full panel is established. Please respond to me off list: ehaber at syr.edu Many thanks! Best wishes and happy holidays, Erika ******************************************** Erika Haber Associate Professor of Russian Language, Literature & Culture http://as-cascade.syr.edu/profiles/pages/haber-erika.html http://lang.syr.edu/languages/Russian/Russian-index.html Languages, Literatures, and Linguistics Department 324 H.B. Crouse Hall Syracuse University Syracuse, New York 13244 U.S.A ehaber at syr.edu 315-443-4200 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From obukhina at ACLS.ORG Thu Dec 13 00:51:22 2012 From: obukhina at ACLS.ORG (Olga Bukhina) Date: Thu, 13 Dec 2012 00:51:22 +0000 Subject: Newsletter of The International Association for the Humanities (IAH) =?windows-1251?Q?=93The_Bridge/M=EE=F1=F2=94?= Message-ID: The editors of the Newsletter of The International Association for the Humanities (IAH) “The Bridge/Mост” are happy to announce the publication of a new issue. It addresses the problems of plagiarism in post-Soviet academia, “memory wars,” and “universities without philosophy.” The new issue of the Newsletter is available at: http://thebridge-moct.org/ ______________________________________________________________________ This email has been scanned by the Symantec Email Security.cloud service. For more information please visit http://www.symanteccloud.com ______________________________________________________________________ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU Thu Dec 13 01:08:24 2012 From: eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU (eric r laursen) Date: Thu, 13 Dec 2012 01:08:24 +0000 Subject: Fairy Tale Anthology Message-ID: A colleague of mine Christine Jones has published an amazing anthology of world fairy tales entitled Marvelous Transformations: an Anthology of Fairy Tales and Contemporary Critical Perspectives http://www.broadviewpress.com/product.php?productid=1136&cat=26&page=6 http://www.facebook.com/marveloustrans It includes fairy tales from all over the world, including Russia and the Soviet Union, and critical essays by leading fairy-tale scholars. And there are new translations by Helena Goscilo and an essay by Marina Balina. Dr. Eric Laursen Associate Professor, Russian and Comparative Literary & Cultural Studies Department of Languages and Literatures University of Utah 255 So Central Campus Drive Salt Lake City, Utah 84112 eric.laursen at utah.edu http://utah.academia.edu/EricLaursen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mkatz at MIDDLEBURY.EDU Thu Dec 13 01:46:57 2012 From: mkatz at MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael R.) Date: Thu, 13 Dec 2012 01:46:57 +0000 Subject: Danish, anyone? In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues: I have recently come across an article (by Peter Ulf Moller) written in Danish comparing the works of the Norwegian author B. Bjornson with those of L.N. Tolstoy . I am wondering if someone reads Danish or knows someone who does who might be willing to read this article and prepare a summary of its contents. I would be able to provide modest compensation for this valuable service. If you have any ideas, please reply to me off-list. With thanks, Michael Katz Middlebury College mkatz at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at MIDDLEBURY.EDU Thu Dec 13 02:21:11 2012 From: mkatz at MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael R.) Date: Thu, 13 Dec 2012 02:21:11 +0000 Subject: Danish, anyone? In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues: SEELANGS is a godsend. I received five (!) replies to my earlier request for help with a Danish article. Than you all for your suggestions. Michael Katz ________________________________ From: Katz, Michael R. Sent: Wednesday, December 12, 2012 8:46 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Danish, anyone? Dear colleagues: I have recently come across an article (by Peter Ulf Moller) written in Danish comparing the works of the Norwegian author B. Bjornson with those of L.N. Tolstoy . I am wondering if someone reads Danish or knows someone who does who might be willing to read this article and prepare a summary of its contents. I would be able to provide modest compensation for this valuable service. If you have any ideas, please reply to me off-list. With thanks, Michael Katz Middlebury College mkatz at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From strudler at PRINCETON.EDU Thu Dec 13 02:43:15 2012 From: strudler at PRINCETON.EDU (Jason Strudler) Date: Wed, 12 Dec 2012 20:43:15 -0600 Subject: "Zaum' at 100" (ASEEES 2013) Message-ID: Hi all, I'm looking for presenters for an ASEEES panel called "Zaum' at 100." Here's the tentative description: 2013 marks the 100th anniversary of Aleksei Kruchenykh's poem "Dyr bul shchyl." I'd like to organize a panel that examines various aspects of zaum' - its origins, its development (including other media such as "zaumnaia zhivopis'"), its polemics (both pro and contra), and its legacy in contemporary Russian and international culture. If you have or would be interested in writing a paper on any aspect of zaum', please email me off-list at strudler at princeton.edu Thanks! Jason ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hcaloger at UWATERLOO.CA Thu Dec 13 14:46:45 2012 From: hcaloger at UWATERLOO.CA (Helena Calogeridis) Date: Thu, 13 Dec 2012 14:46:45 +0000 Subject: Help with a definition Message-ID: Hi all: One of my German profs is using a Russian text for his research and stumbled over the following word: трагедийный (as opposed to трагический or трагичный). A number of print and online dictionaries was consulted without much success, when trying to distinguish among the meanings of "tragic". Perhaps a Russian native speaker might help us best with these nuances. Thank you in advance for any help with this. Helena Helena Calogeridis Librarian for French, Germanic and Slavic, Spanish and Latin American Studies Library University of Waterloo 200 University Avenue West Waterloo, ON, Canada N2L 3G1 519-888-4567, ext. 32611 Fax:519-888-4324 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Thu Dec 13 15:26:09 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Thu, 13 Dec 2012 10:26:09 -0500 Subject: Help with a definition In-Reply-To: Message-ID: Трагичный relates to events: трагичная ситуация, it could be said about day-to-day events. Трагический (I think) either leads or comes out of a tragic situation: трагическое выражение лица, вспоминается один трагический случай. Трагедийный is related to трагедия, in a tragedy or like in a tragedy: Агибенин устроил страшный трагедийный шум под окнами Елены Вяземской и угрожал, задрав голову вверх, застрелиться. [Эдуард Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)] Трагедийная героиня, безусловно, Виктория Карасева ― двадцатисемилетняя девица с тяжеловатой красотой провинциальной премьерши. [Евгения Пищикова. Пятиэтажная Россия (2007) // «Русская Жизнь», 2008] On Dec 13, 2012, at 9:46 AM, Helena Calogeridis wrote: > Hi all: > One of my German profs is using a Russian text for his research and > stumbled over the following word: трагедийный (as opposed > to трагический or трагичный). > A number of print and online dictionaries was consulted without much > success, when trying to distinguish among the meanings of > “tragic”. Perhaps a Russian native speaker might help us best > with these nuances. > Thank you in advance for any help with this. Helena > > Helena Calogeridis > Librarian for French, Germanic and Slavic, Spanish and Latin > American Studies > Library > University of Waterloo > 200 University Avenue West > Waterloo, ON, Canada N2L 3G1 > 519-888-4567, ext. 32611 Fax:519-888-4324 > > > ------------------------------------------------------------------------- Use > your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From malkincom at GMAIL.COM Thu Dec 13 18:41:01 2012 From: malkincom at GMAIL.COM (Malkin) Date: Thu, 13 Dec 2012 19:41:01 +0100 Subject: Help with a definition In-Reply-To: Message-ID: I would say it belongs more to a tragedy as a theatrical genre, style, just like комедийный is a style and комичный means funny. With regards, Josef Malkin Verstuurd vanaf mijn iPad Op 13 dec. 2012 om 15:46 heeft Helena Calogeridis het volgende geschreven: > Hi all: > > One of my German profs is using a Russian text for his research and stumbled over the following word: трагедийный (as opposed to трагический or трагичный). > > A number of print and online dictionaries was consulted without much success, when trying to distinguish among the meanings of “tragic”. Perhaps a Russian native speaker might help us best with these nuances. > > Thank you in advance for any help with this. Helena > > > > Helena Calogeridis > > Librarian for French, Germanic and Slavic, Spanish and Latin American Studies > > Library > > University of Waterloo > > 200 University Avenue West > > Waterloo, ON, Canada N2L 3G1 > > 519-888-4567, ext. 32611 Fax:519-888-4324 > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From yfurman at HUMNET.UCLA.EDU Thu Dec 13 18:57:16 2012 From: yfurman at HUMNET.UCLA.EDU (Furman, Yelena) Date: Thu, 13 Dec 2012 18:57:16 +0000 Subject: Question about translations In-Reply-To: <1B128703-0C13-479B-99A1-B970ACFFDB7A@dial.pipex.com> Message-ID: Dear Robert, Thanks so much. Really appreciated. All best, Lena ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Robert Chandler [kcf19 at DIAL.PIPEX.COM] Sent: Tuesday, December 11, 2012 10:59 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Question about translations Stanley Mitchell's is infinitely the best ONEGIN. James Falen's is also good. All the best, Robert On 12 Dec 2012, at 06:37, "Furman, Yelena" wrote: > Dear SEELANGS members, > Once again, an appeal to your collective wisdom. Those of you who have taught Evgenii Onegin, Povesti Belkina, and Geroi nashego vremeni in undergraduate classes, which translations did you use? Since I imagine this query is of limited interest, please reply off-list toyfurman at humnet.ucla.edu > Thank you in advance. > Yelena Furman > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From yfurman at HUMNET.UCLA.EDU Thu Dec 13 19:02:01 2012 From: yfurman at HUMNET.UCLA.EDU (Furman, Yelena) Date: Thu, 13 Dec 2012 19:02:01 +0000 Subject: Question about translations In-Reply-To: Message-ID: And thank you, Olia, as well. Everyone's suggestions have been very helpful. All best, Lena ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Olia Prokopenko [oprokop at TEMPLE.EDU] Sent: Wednesday, December 12, 2012 7:38 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Question about translations My students and I vote for James Falen's Eugene Onegin. We usually read some of it aloud. Fun, fun, fun! (Many thanks to the translator, if he is reading this!) Olia Prokopenko, Temple University On Wed, Dec 12, 2012 at 1:37 AM, Furman, Yelena > wrote: Dear SEELANGS members, Once again, an appeal to your collective wisdom. Those of you who have taught Evgenii Onegin, Povesti Belkina, and Geroi nashego vremeni in undergraduate classes, which translations did you use? Since I imagine this query is of limited interest, please reply off-list to yfurman at humnet.ucla.edu Thank you in advance. Yelena Furman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From slavicforum at GMAIL.COM Thu Dec 13 22:13:33 2012 From: slavicforum at GMAIL.COM (Uchicago Slavic Forum) Date: Thu, 13 Dec 2012 16:13:33 -0600 Subject: Call for Papers Slavic Forum 2013 Message-ID: Call for Papers for the 33rd Annual Slavic Forum The Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Chicago is thrilled to announce our new partnership with the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Illinois at Urbana-Champaign! We will be working together to host our upcoming graduate student conference, the 33rd Annual Slavic Forum. The conference will be held on the University of Chicago campus on April 12th and 13th, 2013. This year’s theme is “Movement Across Time and Space.” We welcome submissions from Master’s or Ph.D. students in all fields dealing with Slavic studies, including linguistics, literature, art, history, anthropology, and interdisciplinary studies. Panel themes will be determined by the Slavic Forum committee following acceptance of papers to the conference. All talks are 20 minutes, plus 10 minutes for discussion. Keynote speaker TBA. Past panels have included topics such as “Slavic Linguistics,” “Text and Image,” “Space and Time,” and “Slavs Abroad.” Recent papers have included: "Pretonic Vowel Assimilation in Russian Dialects and the Development of Vowel Harmony," "A Boundless Space, An Intimate Space: Rethinking Sovereignty Through the Work of Alban Muja" and “Museum, Archive and Historical Narrative in Russkii kovcheg and Gorod zero.” Papers accepted to the 33rd Annual Slavic Forum will be published in an electronic collection of working papers from the conference. Please submit abstracts (250 words) to slavicforum at gmail.com by January 18, 2013. All abstracts should be sent as attachments in Word or PDF. Examples and references are not included in the word count. Please include your name and affiliation at the top of the abstract but not in the body, so that we may make them anonymous for refereeing and easily identify them afterwards. All abstracts will be refereed and participants will be notified by January 25th. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From agregovich at GMAIL.COM Thu Dec 13 22:36:26 2012 From: agregovich at GMAIL.COM (Andrea Gregovich) Date: Thu, 13 Dec 2012 13:36:26 -0900 Subject: a quick question about gift wrap in Russia Message-ID: Hello Colleagues, I'm hoping someone can help me with a small translation detail I don't want to botch. In a story, an old lady decorates her walls with, among other things, "чьи-то подарки в пакетах." From discussions with the author, I'm clear that this is essentially gift wrap from presents people have given her, but I was unable to explain to him my dilemma... are these "gift bags" or "wrapping paper"? A "пакет" usually seems like it's a bag or container of some sort, but I can see how it might fit as a description of regular wrapping paper. I confess I don't know anything about Russian gift wrapping habits in the eighties, which is when this story seems to be set. Thanks for your help in clearing this up! Best, Andrea Gregovich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From idshevelenko at WISC.EDU Fri Dec 14 01:14:06 2012 From: idshevelenko at WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Thu, 13 Dec 2012 19:14:06 -0600 Subject: a quick question about gift wrap in Russia In-Reply-To: Message-ID: It sounds to me as just “bags” (plastic bags), not even “gift bags.” From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Andrea Gregovich Sent: Thursday, December 13, 2012 4:36 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] a quick question about gift wrap in Russia Hello Colleagues, I'm hoping someone can help me with a small translation detail I don't want to botch. In a story, an old lady decorates her walls with, among other things, "чьи-то подарки в пакетах." From discussions with the author, I'm clear that this is essentially gift wrap from presents people have given her, but I was unable to explain to him my dilemma... are these "gift bags" or "wrapping paper"? A "пакет" usually seems like it's a bag or container of some sort, but I can see how it might fit as a description of regular wrapping paper. I confess I don't know anything about Russian gift wrapping habits in the eighties, which is when this story seems to be set. Thanks for your help in clearing this up! Best, Andrea Gregovich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alakhtik at ILLINOIS.EDU Fri Dec 14 02:01:22 2012 From: alakhtik at ILLINOIS.EDU (Lakhtikova, Anastasiya V) Date: Fri, 14 Dec 2012 02:01:22 +0000 Subject: a quick question about gift wrap in Russia Message-ID: Andrea, They are a certain kind of a plastic bag. It's a shopping bag but it's very different from American shopping bags. Neither is it a gift bag. It’s about the size of an American shopping paper bag or even bigger, configured in the same way, with plastic handles. It’s usually plastic, opaque, with some gaudy photograph (a model, an auto, a landscape, or fruit) on white background. Here, if you scroll down you will see a slightly more modest version of what I am describing. http://www.kznportal.ru/photoreports/id6156/ Best, Anastasia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From roscoffn at GMAIL.COM Fri Dec 14 02:29:45 2012 From: roscoffn at GMAIL.COM (Nadia Roscoff) Date: Thu, 13 Dec 2012 19:29:45 -0700 Subject: a quick question about gift wrap in Russia In-Reply-To: Message-ID: Hi there, I think in this particular context, the same idea can be rendered by "unopened gifts". Just a thought... Nadia Sent from my iPhone On 2012-12-13, at 3:36 PM, Andrea Gregovich wrote: > Hello Colleagues, > > I'm hoping someone can help me with a small translation detail I don't want to botch. In a story, an old lady decorates her walls with, among other things, "чьи-то подарки в пакетах." From discussions with the author, I'm clear that this is essentially gift wrap from presents people have given her, but I was unable to explain to him my dilemma... are these "gift bags" or "wrapping paper"? A "пакет" usually seems like it's a bag or container of some sort, but I can see how it might fit as a description of regular wrapping paper. I confess I don't know anything about Russian gift wrapping habits in the eighties, which is when this story seems to be set. > > Thanks for your help in clearing this up! > > Best, > > Andrea Gregovich > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Fri Dec 14 02:31:19 2012 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Thu, 13 Dec 2012 21:31:19 -0500 Subject: a quick question about gift wrap in Russia In-Reply-To: Message-ID: Lakhtikova, Anastasiya V wrote: > Andrea, > > They are a certain kind of a plastic bag. It's a shopping bag but it's > very different from American shopping bags. Neither is it a gift bag. > It’s about the size of an American shopping paper bag or even bigger, > configured in the same way, with plastic handles. It’s usually plastic, > opaque, with some gaudy photograph (a model, an auto, a landscape, or > fruit) on white background. > > Here, if you scroll down you will see a slightly more modest version of > what I am describing. > > If you're referring to the one that says "Олимпиада-80," I'd call that a "souvenir bag" (to remember the event). I agree it's not fancy enough to call a "gift bag"; I definitely deducted points for the use of plastic. For gift bags, see the images here: And those look an awful lot like these: -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at SRAS.ORG Fri Dec 14 04:39:42 2012 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Fri, 14 Dec 2012 08:39:42 +0400 Subject: a quick question about gift wrap in Russia In-Reply-To: <50CA8F77.8050503@pbg-translations.com> Message-ID: In reference to the "souvenir bag" suggestion - I would argue that might be not quite accurate. The bags they are referring to are not to remember the event - they are still rather cheap things. Although they are much more durable than shopping bags, they don't usually hold any more sentimental value than a shopping bag. These types of bags are actually still popular in Russia - although I would say that having a brand name on the front is much more common than the random gaudiness that was popular in the 80s, 90s. Looking online, it seems that the English for these is "convention bags" or "plastic tote bags" (of the cheaper variety). You can see pictures of what usually occurs in Russia here: http://www.conventionbags.com/plastic-tote-bags.html Of course, you probably don't want or need to convey this subtly to your readers - I would probably just refer to what is on the woman's walls as "gifts still in the plastic bags they arrived in" or something along those lines. Assuming that it is pointing out that she is a hoarder of random things and probably a bit crazy. Best, Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Paul B. Gallagher Sent: Friday, December 14, 2012 6:31 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] a quick question about gift wrap in Russia Lakhtikova, Anastasiya V wrote: > Andrea, > > They are a certain kind of a plastic bag. It's a shopping bag but it's > very different from American shopping bags. Neither is it a gift bag. > It’s about the size of an American shopping paper bag or even bigger, > configured in the same way, with plastic handles. It’s usually > plastic, opaque, with some gaudy photograph (a model, an auto, a > landscape, or > fruit) on white background. > > Here, if you scroll down you will see a slightly more modest version > of what I am describing. > > If you're referring to the one that says "Олимпиада-80," I'd call that a "souvenir bag" (to remember the event). I agree it's not fancy enough to call a "gift bag"; I definitely deducted points for the use of plastic. For gift bags, see the images here: And those look an awful lot like these: -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From agregovich at GMAIL.COM Fri Dec 14 07:30:19 2012 From: agregovich at GMAIL.COM (Andrea Gregovich) Date: Thu, 13 Dec 2012 22:30:19 -0900 Subject: a quick question about gift wrap in Russia In-Reply-To: <003e01cdd9b5$09a8ae50$1cfa0af0$@sras.org> Message-ID: Thanks, everyone who responded about the bags for the gifts! Now that you describe the bags to me, I remember them well, I just hadn't realized they were standard for gift bearing. I'm also glad some of you pointed out that the gifts were still in the bags -- that's pretty clear now that I look at it, but it's such a strange detail, having presents still in their bags up on the wall with pictures and calendars and such. I had thought it was just some kind of poetic syntax to describe the bags themselves. Indeed, she is an eccentric тетя! Thanks again, Andrea ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From fsciacca at HAMILTON.EDU Fri Dec 14 18:47:25 2012 From: fsciacca at HAMILTON.EDU (Franklin Sciacca) Date: Fri, 14 Dec 2012 13:47:25 -0500 Subject: Pakety In-Reply-To: Message-ID: RE: paket I remember those plastic bags from the 70s and early 80s (before they were in common use in the US)... they were considered something of a status-symbol. I recall the Marlboro logo was particularly popular. I recently found a small stash of old Beriozka tourist shop pakety... would anyone out there like them? True Soviet-period collector's items! Send private e-mail to claim! Best, Frank -- Franklin Sciacca Associate Professor of Russian Program in Russian Studies Hamilton College 198 College Hill Road Clinton, New York 13323 315-859-4773 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From xrenovo at GMAIL.COM Sat Dec 15 16:38:54 2012 From: xrenovo at GMAIL.COM (Sasha Spektor) Date: Sat, 15 Dec 2012 10:38:54 -0600 Subject: a question about Dostoevsky and prisons Message-ID: Dear Freelangers, The phrase "По *состоянию тюрем* можно судить о состоянии *общества*" has been attributed to Dostoevsky and said to be from "Записки из Мертвого Дома." It's not there, at least neither I nor my word search can find it. Did he say it somewhere else? Is it an apocryphal attribution? I would really appreciate your collective wisdom in this case. Please send replies off the list at xrenovo at gmail.com All best, Sasha. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Sun Dec 16 01:32:59 2012 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Sat, 15 Dec 2012 20:32:59 -0500 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: Message-ID: On 12/15/2012 11:38 AM, Sasha Spektor wrote: > The phrase "По /состоянию тюрем/ можно судить о состоянии /общества/" > has been attributed to Dostoevsky and said to be from "Записки из > Мертвого Дома." It's not there, at least neither I nor my word search > can find it. Did he say it somewhere else? Is it an apocryphal > attribution? I would really appreciate your collective wisdom in this > case. > /The Yale Book of Quotations/, ed. Fred R. Shapiro, quotes "The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons" from Constance Garnett's translation of /The House of the Dead/. Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hugh_olmsted at COMCAST.NET Sun Dec 16 06:49:04 2012 From: hugh_olmsted at COMCAST.NET (Hugh Olmsted) Date: Sun, 16 Dec 2012 01:49:04 -0500 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: <50CD24CB.7090309@slavic.umass.edu> Message-ID: Sasha, Bob, et al., Playing around with back-translation into Russian of Bob's English quote, it is easy in Google.ru to find the following Russian text widely attributed to Dostoevsky: "Если общество хочет проверить уровень своей цивилизации, пусть заглянет в тюрьму". But nowhere that I've seen is the attribution spelled out – no specific work of Dostoevsky's ever seems to be mentioned, let alone any more specific locus. I've gone through all the other works of Dostoevsky as listed in the Lib.Ru/Klassika (URL http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/), searching for significant parts of this text, to no avail. A more intense search there of Записки из мервого дома – trying out variant grammatical forms, close synonyms, and the like – also comes up with zilch. Maybe it IS a misattribution, or maybe it springs from a different authorial version/edition of Записки than what is standardly available ?? At any rate, in case it may spare somebody the work of repeating these steps, here is the report on what I've tried. Best, Hugh Olmsted On Dec 15, 2012, at 8:32 PM, Robert A. Rothstein wrote: > On 12/15/2012 11:38 AM, Sasha Spektor wrote: >> >> The phrase "По состоянию тюрем можно судить о состоянии общества" has been attributed to Dostoevsky and said to be from "Записки из Мертвого Дома." It's not there, at least neither I nor my word search can find it. Did he say it somewhere else? Is it an apocryphal attribution? I would really appreciate your collective wisdom in this case. >> > The Yale Book of Quotations, ed. Fred R. Shapiro, quotes "The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons" from Constance Garnett's translation of The House of the Dead. > > Bob Rothstein > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hugh_olmsted at COMCAST.NET Sun Dec 16 07:07:37 2012 From: hugh_olmsted at COMCAST.NET (Hugh Olmsted) Date: Sun, 16 Dec 2012 02:07:37 -0500 Subject: a question about Dostoevsky and prisons, pt. 2 Message-ID: Minor P.S. to the message I sent out a few minutes ago (copied below): The version of the Russian text as quoted by Sasha is also widespread on the Russian internet, and who knows? – others may be there, too, all sounding authoritative and quoted as well known. Maybe this fuzzy variability throws further doubt on the authenticity of Dostoevskii as the source? Or maybe not. Anyway, for what it's worth... Hugh Begin forwarded message: > From: Hugh Olmsted > Date: December 16, 2012 1:49:04 AM EST > To: "SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list" > Subject: Re: [SEELANGS] a question about Dostoevsky and prisons > > Sasha, Bob, et al., > Playing around with back-translation into Russian of Bob's English quote, it is easy in Google.ru to find the following Russian text widely attributed to Dostoevsky: "Если общество хочет проверить уровень своей цивилизации, пусть заглянет в тюрьму". But nowhere that I've seen is the attribution spelled out – no specific work of Dostoevsky's ever seems to be mentioned, let alone any more specific locus. > I've gone through all the other works of Dostoevsky as listed in the Lib.Ru/Klassika (URL http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/), searching for significant parts of this text, to no avail. A more intense search there of Записки из мервого дома – trying out variant grammatical forms, close synonyms, and the like – also comes up with zilch. > Maybe it IS a misattribution, or maybe it springs from a different authorial version/edition of Записки than what is standardly available ?? At any rate, in case it may spare somebody the work of repeating these steps, here is the report on what I've tried. > Best, > Hugh Olmsted > > > On Dec 15, 2012, at 8:32 PM, Robert A. Rothstein wrote: > >> On 12/15/2012 11:38 AM, Sasha Spektor wrote: >>> >>> The phrase "По состоянию тюрем можно судить о состоянии общества" has been attributed to Dostoevsky and said to be from "Записки из Мертвого Дома." It's not there, at least neither I nor my word search can find it. Did he say it somewhere else? Is it an apocryphal attribution? I would really appreciate your collective wisdom in this case. >>> >> The Yale Book of Quotations, ed. Fred R. Shapiro, quotes "The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons" from Constance Garnett's translation of The House of the Dead. >> >> Bob Rothstein >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From upthera44 at GMAIL.COM Sun Dec 16 15:28:47 2012 From: upthera44 at GMAIL.COM (dusty wilmes) Date: Sun, 16 Dec 2012 10:28:47 -0500 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: Message-ID: I found the following related passage in another English translation available for free online (http://www.gutenberg.org/files/37536/37536-h/37536-h.htm -- translator is Bramont, I believe), which might help you track down the passage in the original that Constance Garnett turned into the famous phrase. This passage is 2-3 pages after the beginning Chapter 3 (The Hospital): "That the possibility of such license has a contagious effect on the whole of society there is no doubt. A society which looks upon such things with an indifferent eye, is already infected to the marrow. In a word, the right granted to a man to inflict corporal punishment on his fellow-men, is one of the plague-spots of our society. It is the means of annihilating all civic spirit. Such a right contains in germ the elements of inevitable, imminent decomposition. Society despises an executioner by trade, but not a lordly executioner. Every manufacturer, every master of works, must feel an irritating pleasure when he reflects that the workman he has beneath his orders is dependent upon him with the whole of his family. A generation does not, I am sure, extirpate so quickly what is hereditary in it. A man cannot renounce what is in his blood, what has been transmitted to him with his mother's milk; these revolutions are not accomplished so quickly. It is not enough to confess one's fault. That is very little! Very little indeed! It must be rooted out, and that is not done so quickly." On Sun, Dec 16, 2012 at 1:49 AM, Hugh Olmsted wrote: > Sasha, Bob, et al., > Playing around with back-translation into Russian of Bob's English quote, it > is easy in Google.ru to find the following Russian text widely attributed to > Dostoevsky: "Если общество хочет проверить уровень своей цивилизации, пусть > заглянет в тюрьму". But nowhere that I've seen is the attribution spelled > out - no specific work of Dostoevsky's ever seems to be mentioned, let alone > any more specific locus. > I've gone through all the other works of Dostoevsky as listed in the > Lib.Ru/Klassika (URL http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/), searching for > significant parts of this text, to no avail. A more intense search there of > Записки из мервого дома - trying out variant grammatical forms, close > synonyms, and the like - also comes up with zilch. > Maybe it IS a misattribution, or maybe it springs from a different authorial > version/edition of Записки than what is standardly available ?? At any > rate, in case it may spare somebody the work of repeating these steps, here > is the report on what I've tried. > Best, > Hugh Olmsted > > > On Dec 15, 2012, at 8:32 PM, Robert A. Rothstein wrote: > > On 12/15/2012 11:38 AM, Sasha Spektor wrote: > > The phrase "По состоянию тюрем можно судить о состоянии общества" has been > attributed to Dostoevsky and said to be from "Записки из Мертвого Дома." > It's not there, at least neither I nor my word search can find it. Did he > say it somewhere else? Is it an apocryphal attribution? I would really > appreciate your collective wisdom in this case. > > The Yale Book of Quotations, ed. Fred R. Shapiro, quotes "The degree of > civilization in a society can be judged by entering its prisons" from > Constance Garnett's translation of The House of the Dead. > > Bob Rothstein > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- -- Justin Wilmes Ph. D. Student/Graduate Teaching Associate Dept. of Slavic and E. European Languages and Literatures Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dolack_thomas at WHEATONCOLLEGE.EDU Sun Dec 16 17:15:08 2012 From: dolack_thomas at WHEATONCOLLEGE.EDU (Tom Dolack) Date: Sun, 16 Dec 2012 12:15:08 -0500 Subject: ASEEES 2013 CFP: Cross-Cultural Exchange in the Russian Novel Message-ID: Dear Colleagues, We are searching for an additional paper (or two) for a set of panels on the topic of "Revolutionary Change and Cross-Cultural Exchange in the Russian Novel." Here is a description: "This panel will welcome papers that examine the interrelatedness of revolution and the intercultural exchange of ideas. "Revolution" can be defined to include political revolutions as well as other cultural shifts such as the psychoanalytic revolution and the feminist revolution. Papers may concentrate on how revolution is depicted in literary texts as being shaped by intercultural exchange, on how revolutionary forces are portrayed as changing ideas as they travel from one culture to another, or on any other aspect of the interrelatedness of revolution and the cross-cultural exchange of ideas." We already have papers on Petrarch in /Zhivago/, psychoanalysis in Bulgakov and Nabokov, Russian and Western science fiction, Godwin's influence on Chernyshevsky, and imitation in Pushkin and Pasternak. Interested parties should get in touch with Christopher Livanos (clivanos at wisc.edu) or myself (dolack_thomas at wheatonma.edu). Happy end of term and Happy Holidays to everyone! Tom Dolack ______ Tom Dolack Russian & Russian Studies Wheaton College Norton, MA dolack_thomas at wheatonma.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pstock at BRANDEIS.EDU Sun Dec 16 16:59:40 2012 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Sun, 16 Dec 2012 11:59:40 -0500 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: Message-ID: I searched the text of the Garnett translation available on Amazon and couldn't find the English version mentioned in *Yale Quotations* there, either. Assuming FD really is the source, I wonder if this isn't something from his journalistic writings, maybe Diary of a Writer. Cheers, David P. * * * * * * * * * * David Powelstock Assoc. Prof. of Russian and Comparative Literature Chair, Comparative Literature Brandeis University Waltham, MA 02453 On Sun, Dec 16, 2012 at 10:28 AM, dusty wilmes wrote: > I found the following related passage in another English translation > available for free online > (http://www.gutenberg.org/files/37536/37536-h/37536-h.htm -- > translator is Bramont, I believe), which might help you track down the > passage in the original that Constance Garnett turned into the famous > phrase. This passage is 2-3 pages after the beginning Chapter 3 (The > Hospital): > > "That the possibility of such license has a contagious effect on the > whole of society there is no doubt. A society which looks upon such > things with an indifferent eye, is already infected to the marrow. In > a word, the right granted to a man to inflict corporal punishment on > his fellow-men, is one of the plague-spots of our society. It is the > means of annihilating all civic spirit. Such a right contains in germ > the elements of inevitable, imminent decomposition. > > Society despises an executioner by trade, but not a lordly > executioner. Every manufacturer, every master of works, must feel an > irritating pleasure when he reflects that the workman he has beneath > his orders is dependent upon him with the whole of his family. A > generation does not, I am sure, extirpate so quickly what is > hereditary in it. A man cannot renounce what is in his blood, what has > been transmitted to him with his mother's milk; these revolutions are > not accomplished so quickly. It is not enough to confess one's fault. > That is very little! Very little indeed! It must be rooted out, and > that is not done so quickly." > > > > On Sun, Dec 16, 2012 at 1:49 AM, Hugh Olmsted > wrote: > > Sasha, Bob, et al., > > Playing around with back-translation into Russian of Bob's English > quote, it > > is easy in Google.ru to find the following Russian text widely > attributed to > > Dostoevsky: "Если общество хочет проверить уровень своей цивилизации, > пусть > > заглянет в тюрьму". But nowhere that I've seen is the attribution > spelled > > out - no specific work of Dostoevsky's ever seems to be mentioned, let > alone > > any more specific locus. > > I've gone through all the other works of Dostoevsky as listed in the > > Lib.Ru/Klassika (URL http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/), searching for > > significant parts of this text, to no avail. A more intense search > there of > > Записки из мервого дома - trying out variant grammatical forms, close > > synonyms, and the like - also comes up with zilch. > > Maybe it IS a misattribution, or maybe it springs from a different > authorial > > version/edition of Записки than what is standardly available ?? At any > > rate, in case it may spare somebody the work of repeating these steps, > here > > is the report on what I've tried. > > Best, > > Hugh Olmsted > > > > > > On Dec 15, 2012, at 8:32 PM, Robert A. Rothstein wrote: > > > > On 12/15/2012 11:38 AM, Sasha Spektor wrote: > > > > The phrase "По состоянию тюрем можно судить о состоянии общества" has > been > > attributed to Dostoevsky and said to be from "Записки из Мертвого Дома." > > It's not there, at least neither I nor my word search can find it. Did > he > > say it somewhere else? Is it an apocryphal attribution? I would really > > appreciate your collective wisdom in this case. > > > > The Yale Book of Quotations, ed. Fred R. Shapiro, quotes "The degree of > > civilization in a society can be judged by entering its prisons" from > > Constance Garnett's translation of The House of the Dead. > > > > Bob Rothstein > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > -- > Justin Wilmes > Ph. D. Student/Graduate Teaching Associate > Dept. of Slavic and E. European Languages and Literatures > Ohio State University > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gatrallj at MAIL.MONTCLAIR.EDU Sun Dec 16 17:59:47 2012 From: gatrallj at MAIL.MONTCLAIR.EDU (Jeff Gatrall) Date: Sun, 16 Dec 2012 11:59:47 -0600 Subject: a question about Dostoevsky and prisons Message-ID: Hi Hugh, I'm almost positive that I found that phrase from Dostoevsky in the Diary of a Writer. I was working on a grad essay on Foucault and Dostoevsky--Foucault cites the phrase in the preface to the first French edition of Madness and Civilization (but not subsequent editions). If I remember correctly, the quote appears near the beginning of a story or essay on a subject otherwise completely unrelated to prisons. Hope this doesn't lead to another fruitless search! It was years ago, and I don't even have a copy of the grad paper anymore. Cheers, Jeff ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sun Dec 16 17:41:20 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sun, 16 Dec 2012 12:41:20 -0500 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: Message-ID: No, it's not in the Diary either. Yet there are many people who quote the phrase as Sasha did: Женщины за колючей проволокой - это nonsense, но это и реальность, которую нужно изучать и как-то совершенствовать, добиваясь гуманности и справедливости. Пусть глубочайший смысл знаменитой фразы Ф.М.Достоевского "По состоянию тюрем можно судить о состоянии общества", проникнет в сознание всех, кто, так или иначе, причастен к судьбе женщин, отбывающих нака зание. (http://www.owl.ru/library/042t.htm) I suspect that it's a summary, just like "Аннушка уже разлила / пролила масло" — a phrase that does not appear in exactly that way in the text. Alina On Dec 16, 2012, at 11:59 AM, David Powelstock wrote: > I searched the text of the Garnett translation available on Amazon > and couldn't find the English version mentioned in Yale Quotations > there, either. Assuming FD really is the source, I wonder if this > isn't something from his journalistic writings, maybe Diary of a > Writer. > > Cheers, > David P. > > * * * * * * * * * * > David Powelstock > Assoc. Prof. of Russian and Comparative Literature > Chair, Comparative Literature > Brandeis University > Waltham, MA 02453 > Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nina.kruglikova at GMAIL.COM Sun Dec 16 18:06:39 2012 From: nina.kruglikova at GMAIL.COM (Nina Kruglikova) Date: Sun, 16 Dec 2012 18:06:39 +0000 Subject: a question about Dostoevsky and prisons, pt. 2 In-Reply-To: <1E375000-486C-4788-96DC-1CCB3C6DE70B@comcast.net> Message-ID: *По состоянию* тюрьмы *судят о состоянии общества*", - говорили в прежние времена. Thi*s is from someone's PhD (presumably, a more credible source than random internet papers). Dostoevskiy is not cited as the author, which casts further doubts on the authenticity of his authorship* http://www.dissercat.com/content/tyurmy-novgorodskoi-gubernii-v-penitentsiarnoi-sisteme-rossii-v-1861-1914-gg 2012/12/16 Hugh Olmsted > По *состоянию тюрем* можно судить о состоянии *общества* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sgnillib at GMAIL.COM Sun Dec 16 18:13:42 2012 From: sgnillib at GMAIL.COM (Loren Billings) Date: Mon, 17 Dec 2012 02:13:42 +0800 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: <4D8FAE5D-3029-4CE8-961A-404E24C519E7@american.edu> Message-ID: This reminds me of the summary/misquote of Martin Luther King Jr.'s writing that is being removed from the memorial to him in Washington: "The quote in question -- one of more than a dozen on the site -- is inscribed on one side of the stone. The abbreviated and paraphrased version of the line sparked controversy in 2011 when acclaimed poet and author Maya Angelou said it made the civil rights leader appear to be arrogant. "The line reads: 'I was a drum major for justice, peace and righteousness.' "In fact, King's original words, from a 1968 sermon at Ebenezer Baptist Church in Atlanta, were: 'If you want to say that I was a drum major, say that I was a drum major for justice. Say that I was a drum major for peace. I was a drum major for righteousness. And all of the other shallow things will not matter.' [...] "Angelou said that leaving out the 'if' changes the meaning." (from "Controversial MLK Memorial inscription to be removed" ) --Loren Billings (National Chi Nan University, Taiwan) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From xrenovo at GMAIL.COM Sun Dec 16 18:21:31 2012 From: xrenovo at GMAIL.COM (Sasha Spektor) Date: Sun, 16 Dec 2012 12:21:31 -0600 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: Message-ID: 1. Alina is right -- it's not in the Diary (I just word searched "тюр"). 2. That's a pretty big summary, if you ask me. There's a passage in The Dead House about corporal punishment that is kind of close to the one in question, but it's very specific. The phrase has been attributed among others to Truman and Ghandi, but I haven't been able to find a direct source. Thank you to those who responded. Sasha. On Sun, Dec 16, 2012 at 12:13 PM, Loren Billings wrote: > This reminds me of the summary/misquote of Martin Luther King Jr.'s > writing that is being removed from the memorial to him in Washington: > > "The quote in question -- one of more than a dozen on the site -- is > inscribed on one side of the stone. The abbreviated and paraphrased > version of the line sparked controversy in 2011 when acclaimed poet > and author Maya Angelou said it made the civil rights leader appear to > be arrogant. > > "The line reads: 'I was a drum major for justice, peace and righteousness.' > > "In fact, King's original words, from a 1968 sermon at Ebenezer > Baptist Church in Atlanta, were: 'If you want to say that I was a drum > major, say that I was a drum major for justice. Say that I was a drum > major for peace. I was a drum major for righteousness. And all of the > other shallow things will not matter.' > > [...] > > "Angelou said that leaving out the 'if' changes the meaning." > > (from "Controversial MLK Memorial inscription to be removed" > ) > > --Loren Billings (National Chi Nan University, Taiwan) > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewb2 at CORNELL.EDU Sun Dec 16 19:25:39 2012 From: ewb2 at CORNELL.EDU (E Wayles Browne) Date: Sun, 16 Dec 2012 19:25:39 +0000 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: Message-ID: For some years I too have been on a similar quest for a quotation. "The trouble with socialism is that it takes up all your free evenings" is attributed to Oscar Wilde, but no one has yet found it in his works. Has any SEELANGS reader encountered it in anyone else's works? -- Wayles Browne, Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sasha Spektor [xrenovo at GMAIL.COM] Sent: Sunday, December 16, 2012 1:21 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] a question about Dostoevsky and prisons 1. Alina is right -- it's not in the Diary (I just word searched "тюр"). 2. That's a pretty big summary, if you ask me. There's a passage in The Dead House about corporal punishment that is kind of close to the one in question, but it's very specific. The phrase has been attributed among others to Truman and Ghandi, but I haven't been able to find a direct source. Thank you to those who responded. Sasha. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jlwtwo at PRINCETON.EDU Sun Dec 16 20:10:34 2012 From: jlwtwo at PRINCETON.EDU (Jennifer L. Wilson) Date: Sun, 16 Dec 2012 20:10:34 +0000 Subject: Feeling Political: Affective Relationships to the Russian State (2013 ASEEES Conference, Boston) Message-ID: Dear Colleagues, We are seeking a chair for our 2013 ASEEES panel, "Feeling" Political: Affective Relationships to the Russian State. The panel will include two papers on queer affect theory (and its application to both 19th and 20th-century cultural contexts) and a third paper on Radishchev, sympathy, and Soviet sentimentalism. If interested, please contact us off list at jlwtwo at princeton.edu and gcebula at princeton.edu Thanks, Jennifer Wilson Ph.D. Candidate Princeton University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ameliede at EARTHLINK.NET Sun Dec 16 20:02:27 2012 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Sun, 16 Dec 2012 12:02:27 -0800 Subject: a question about Dostoevsky and prisons In-Reply-To: Message-ID: On 12/16/2012 11:25 AM, E Wayles Browne wrote: > For some years I too have been on a similar quest for a quotation. > "The trouble with socialism is that it takes up all your free > evenings" is attributed to Oscar Wilde, but no one has yet found it in > his works. Has any SEELANGS reader encountered it in anyone else's works? Someone should compile a dictionary of faux classic quotes. Shakespeare never said "gilding the lily"--it is a blend of a longer doublet, yet it seems like an attempt to improve Will's "paint the lily' by repeating the short 'i' sound--how's that for Chutzpah?. Jules Levin "Don't believe everything you read on the Internet." --Abraham Lincoln ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From frosset at WHEATONMA.EDU Sun Dec 16 23:23:11 2012 From: frosset at WHEATONMA.EDU (Francoise Rosset) Date: Sun, 16 Dec 2012 18:23:11 -0500 Subject: misquotations In-Reply-To: <50CE28D3.5040707@earthlink.net> Message-ID: Here are some sites and a book .... a start on Jules's grand enterprise, which I totally support: http://anateixeira.hubpages.com/hub/Famous-quotes-or-maybe-not http://bytwerk.com/gpa/falsenaziquotations.htm http://www.winstonchurchill.org/learn/speeches/quotations/quotes-falsely-attributed ('cause we've all been mis-attributing stuff to Churchill -- is this maybe more relevant on the other side of the pond? Ralph Keyes. *Nice guys finish seventh: False phrases, spurious sayings, and familiar misquotations.* Harper Collins 1992 Merry holidays, -FR > Someone should compile a dictionary of faux classic quotes. > Shakespeare never said "gilding the lily"--it is a blend of a longer >doublet, yet it seems like an attempt to improve Will's "paint the >lily' by repeating the short 'i' sound--how's that for Chutzpah?. > Jules Levin > "Don't believe everything you read on >the Internet." --Abraham Lincoln > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your >subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface >at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Francoise Rosset, Associate Professor Chair, Russian and Russian Studies Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 Office: (508) 286-3696 FAX: (508) 286-3640 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon Dec 17 10:30:51 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 17 Dec 2012 10:30:51 +0000 Subject: misquotations In-Reply-To: Message-ID: K. Dushenko's Slovar' sovremennyx citat (my edition dates from 2005, but there are others) is another useful source for identifying apocryphal quotations, including false Churchillisms. As for Wayles Browne's quote about socialism, it sounds to me more like Saki (H.H. Munro) than Oscar Wilde. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Francoise Rosset [frosset at WHEATONMA.EDU] Sent: 17 December 2012 00:23 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] misquotations Here are some sites and a book .... a start on Jules's grand enterprise, which I totally support: http://anateixeira.hubpages.com/hub/Famous-quotes-or-maybe-not http://bytwerk.com/gpa/falsenaziquotations.htm http://www.winstonchurchill.org/learn/speeches/quotations/quotes-falsely-attributed ('cause we've all been mis-attributing stuff to Churchill -- is this maybe more relevant on the other side of the pond? Ralph Keyes. *Nice guys finish seventh: False phrases, spurious sayings, and familiar misquotations.* Harper Collins 1992 Merry holidays, -FR ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From samantha.sherry at ED.AC.UK Mon Dec 17 11:18:30 2012 From: samantha.sherry at ED.AC.UK (Samantha Sherry) Date: Mon, 17 Dec 2012 05:18:30 -0600 Subject: Global Russian Workshop, University of Edinburgh 24th-25th January 2013 Message-ID: Dear colleagues Please find below information on the upcoming workshop Global Russian: Exploring New Research Perspectives at the Princess Dashkova Russian Centre, the University of Edinburgh, on 24-25 January 2013. The objective of the workshop is to contextualise the Russian language within the new and rapidly developing field of sociolinguistics of globalisation and collectively to provide a critical reflection on the theoretical challenges posed by Russian as a global language. For more details and a registration form go to http://www.ed.ac.uk/schools-departments/literatures-languages-cultures/dashkova/research-resources/current-research ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sergeytlnv at GMAIL.COM Mon Dec 17 15:22:34 2012 From: sergeytlnv at GMAIL.COM (serge tyuli) Date: Mon, 17 Dec 2012 15:22:34 +0000 Subject: Fwd: FW: POSTING: Opportunities for Postgraduate Study In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, Please circulate: *Opportunities for Postgraduate Study* School of Modern Languages and Cultures Durham University The School of Modern Languages and Cultures at Durham University is pleased to announce a number of funding opportunities at MA and PhD level for study beginning in 2013/14, including AHRC studentships, Durham University Doctoral Studentships, and School Studentships in Modern Languages and Early Modern French Studies. Students should apply via the University’s on-line application system ( http://www.dur.ac.uk/postgraduate/apply/), and state that they wish to be considered for one of the studentships or grants outlined below when the form asks them to indicate how they intend to fund their studies. If you wish to be considered for one of our awards, you must apply by *5pm (GMT), Monday 18 February 2013* at the latest. 1. *Doctoral Funding*. Awards are available from the AHRC, Durham University, and the School of Modern Languages and Cultures. All awards are tenable for three years from October 2013 and cover fees and maintenance. Applications are welcome from both full and part-time candidates. Students who have deferred their entry from the previous academic year are, however, not eligible to be considered for these awards. Your application for these awards should include a research proposal of 1000 words giving the following details: · The research question or problem to be addressed · The research context in which the question or problem is located · The contribution to knowledge and understanding that the project expects to make · The methodology to be employed in addressing the research question/problem · The sources to be used during the research project, where are they located, and how will they be accessed *AHRC PhD Scholarship* The School of Modern Languages and Cultures is offering one award from AHRC Block Grant Partnership funding. Strong preference will be given to outstanding candidates in French Studies, but candidates working in the School’s other language areas and areas of research expertise are also encouraged to apply. For details of the School’s research interests, go to: https://www.dur.ac.uk/mlac/research/ Applications are welcome from both full and part-time UK and EU candidates. Students who have deferred their entry from the previous academic year are, however, not eligible to be considered for these awards. AHRC awards cover tuition fees and provide a maintenance grant at the RCUK rate for UK applicants (currently £13590 per annum). They cover tuition fees only for EU students. *Durham Doctoral Studentships* The Faculty of Arts and Humanities is offering up to 10 Durham Doctoral Studentships. Up to three of these awards will be available to support interdisciplinary projects with supervisory teams drawn from more than one Department or School. Such applications are warmly encouraged. Doctoral studentships will be tenable for three years from October 2013. They will annually provide award-holders with a fee-waiver at the appropriate rate (depending on fee status), and a tax-free maintenance grant at the current RCUK rate (currently £13590 per annum). *Strategic Initiative Studentship* Following the recent appointment of Professor John O’Brien in the area of Renaissance French Studies, the School is able to offer one Strategic Initiative Studentship. Professor O’Brien welcomes research students in any of the major areas of study within the French Renaissance, notably Montaigne, La Boétie and the literature of the Wars of Religion; Ronsard and Rabelais and their circles; the classical tradition in Renaissance literature; and Scepticism and its influence in sixteenth-century France. The studentship will provide full fees at home/EU or overseas rates, and a tax-free maintenance award at RCUK rates (currently £13590 per annum). *Studentship in Modern Languages and Cultures* The School is funding a further Studentship in Modern Languages and Cultures this year. Applications are invited from students wishing to work in any of the School’s seven language areas (Arabic, Chinese, French, German, Hispanic Studies, Italian, Russian) and areas of research expertise (go to https://www.dur.ac.uk/mlac/research/). The award is tenable for three years from October 2013. It will annually provide the award-holder with a fee-waiver at home/EU rate, and a tax-free maintenance grant of £12000 per annum. 2. *MA Funding* Applications are welcome from candidates planning to join either a taught or research Masters programme of study in October 2013 on a full- or part-time time basis. Candidates must be planning to proceed from their MA to a doctorate in a field of study that could be supported – in terms of resources, research environment and supervision – by their department or by a combination of departments with the lead department located in the Faculty. If you are applying for an MA by research, you will need to include a research proposal of 1000 words covering the points set out for doctoral awards above. If you are applying for funding to support taught MA study, your proposal will need to address the following details: · The pathway that will be followed; · The modules, compulsory and/or optional, that they will take; · The research project they intend to undertake for their dissertation; · The way in which the different elements of their programme fit together to provide the foundation for a future PhD. For details of the School’s taught MA programmes, go here: https://www.dur.ac.uk/mlac/postgraduate/taught/ *MA Scholarships* The Faculty is offering up to 10 MA Scholarships to high-calibre postgraduate taught and research students joining a Masters programme in the 2013/14 academic year and who intend to progress to a PhD. Faculty MA Scholarships are tenable for one year only and will provide award-holders with a fee waiver at either the taught or research Home/EU rate. *AHRC Research Preparation MA Studentships* Up to four AHRC Block Grant Partnership MA Research Preparation Masters studentships are available for study from Durham University this year. AHRC studentships are tenable for one year and provide award-holders with full fees at home/EU rate and a tax free maintenance award at RCUK rates (currently £9490). They support both taught and research MA study. For further information about the studentships please contact Professor Carlo Caruso (until 31 December 2012) carlo.caruso at durham.ac.uk Professor Lucille Cairns (from 1 January 2013) lucille.cairns at durham.ac.uk Professor Carlo Caruso Department of Italian School of Modern Languages and Cultures (SMLAC) Durham University Durham DH1 3JT UK ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Elizabeth.Schade at CSI.CUNY.EDU Tue Dec 18 00:00:11 2012 From: Elizabeth.Schade at CSI.CUNY.EDU (Elizabeth Schade) Date: Tue, 18 Dec 2012 00:00:11 +0000 Subject: Privatization in St Pbg area Message-ID: Hello everyone- I'm looking for someone to help with privatization of an apartment in Kolpino, just outside of St. Petersburg. If you can recommend anyone, I would be grateful. In case my husband has to go to St Pbg to take of this himself, he'll need a place to stay. So, if anyone knows of a place he can stay for a month or two in the south of St. Pbg or Pushkin please also let me know. I can be reached directly at Elizabeth.schade at csi.cuny.edu Spasibo! Sent from my iPad ________________________________ Washington Monthly magazine ranks the College of Staten Island as one of “America’s Best-Bang-for-the-Buck Colleges” ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a.k.harrington at DURHAM.AC.UK Tue Dec 18 12:22:50 2012 From: a.k.harrington at DURHAM.AC.UK (HARRINGTON A.K.) Date: Tue, 18 Dec 2012 12:22:50 +0000 Subject: Leverhulme Fellowships Message-ID: Dear Colleagues Please bring the following to the attention of anyone you know of who might be interested. The School of Modern Languages and Cultures is seeking outstanding candidates to apply for prestigious Leverhulme Trust Early Career Fellowships through Durham University. In particular, we welcome applicants working on topics related to the themes of our research groups (http://www.dur.ac.uk/mlac/research/groups/). Early Career Fellowships aim to provide career development opportunities for those who are at a relatively early stage of their academic careers but with a proven record of research. The Trust contributes 50% of each Fellow's total salary costs up to a maximum of £23,000 per annum and the balance is paid by the host institution. Given the prestige of the awards each Fellow may request annual research expenses of up to £6,000 to further his or her research activities. Further information, including eligibility criteria can be found at: http://www.leverhulme.ac.uk/funding/ECF/ECF.cfm and http://www.leverhulme.ac.uk/funding/ECF/eligibility.cfm Further information about the School of Modern Languages and Cultures can be found at: http://www.dur.ac.uk/mlac/ Applicants who want to apply for an Early Career Fellowship through the School of Modern Languages and Cultures will receive assistance in the form of feedback on individual draft applications, especially the project proposal. For this assistance, applicants need to contact Dr Thomas Wynn (thomas.wynn at dur.ac.uk), providing the following information, in good time for an internal submission deadline of 31 January 2013: (a) A current curriculum vitae (b) A detailed account of the proposed research, (2 pages of A4, Times New Roman 12 pt). This should include aims, objectives, methodology and publication plans. The methodology should be clear and comprehensible to a non-expert. Bibliographic references should be included in full. (c) An abstract of the proposal in non-technical terms, so as to be easily comprehensible to a non-expert. (d) Details of research being undertaken in the department/centre at Durham which is relevant to your proposal. Applications will then undergo a process of scrutiny by the Faculty of Arts and Humanities, which provides the matching funding. Applicants will be informed whether their application can be supported by Durham by Thursday 14 February, allowing plenty of time for further polishing of the application to meet the Leverhulme Trust deadline of 4pm on 7 March 2013. The Trust will report results, by letter, by the end of May 2013. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Tue Dec 18 15:28:05 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Tue, 18 Dec 2012 15:28:05 +0000 Subject: Russians on First World War Message-ID: Dear all, An editor in the UK has asked me for recommendations for an international anthology of fiction and memoirs of the first world war to be published in 2014. Any suggestions? There isn't anything by Teffi, is there? One of her best stories, "Sobaka" includes quite a lot of references to the war, but most are a bit tangential. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Tue Dec 18 15:00:19 2012 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Tue, 18 Dec 2012 15:00:19 +0000 Subject: an AHRC scholarship in Russian/plus LLC scholarships -- University of Edinburgh Message-ID: Dear Colleagues, Please forward the information to anyone who might be interested in the scholarships featured below. All best, Alexandra ----------------------------- 1. An AHRC award -- PhD (Russian): http://www.ed.ac.uk/schools-departments/literatures-languages-cultures/graduate-school/fees-and-funding/funding/phd-students/ahrc-russian 2.School of Languages, Literatures and Cultures, University of Edinburgh 10 PhD awards (for UK, EU and non-EU students): http://www.ed.ac.uk/schools-departments/literatures-languages-cultures/graduate-school/fees-and-funding/funding/phd-students/school-scholarships/llc-phd-scholarships ------------------------------ ------------------------------------------ Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1311 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Tue Dec 18 17:20:59 2012 From: zielinski at GMX.CH (Jan Zielinski) Date: Tue, 18 Dec 2012 18:20:59 +0100 Subject: Russians on First World War In-Reply-To: <95B5D928-782C-4B1C-AA6A-9F728710F1D0@dial.pipex.com> Message-ID: I would recommend a chapter from Jozef Wittlin's /Sol ziemi/ (/Salt of the Earth/). Here a 1941 review: https://docs.google.com/viewer?url=http://64.62.200.70/PERIODICAL/PDF/SaturdayRev-1941oct04/12-13/ and a paper on Wittlin and Camus, by a member of our list: http://www.bu.umk.pl/archiwum_emigracji/Frajlich.htm Jan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ef50 at ST-ANDREWS.AC.UK Tue Dec 18 17:46:22 2012 From: ef50 at ST-ANDREWS.AC.UK (Emily Finer) Date: Tue, 18 Dec 2012 17:46:22 +0000 Subject: Russians on First World War In-Reply-To: <95B5D928-782C-4B1C-AA6A-9F728710F1D0@dial.pipex.com> Message-ID: Mark Levi / Ageev's Roman s kokainom includes a fascinating perspective on (superfluous?) adolescent males who are too young to fight in WW1. ________________________________ Dr Emily Finer University Lecturer in Russian Degree Convenor in Comparative Literature University of St Andrews St Andrews Fife, KY16, 9PH ef50 at st-andrews.ac.uk +44 (0)1334 463648 ________________________________ ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Robert Chandler [kcf19 at DIAL.PIPEX.COM] Sent: 18 December 2012 15:28 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Russians on First World War Dear all, An editor in the UK has asked me for recommendations for an international anthology of fiction and memoirs of the first world war to be published in 2014. Any suggestions? There isn't anything by Teffi, is there? One of her best stories, "Sobaka" includes quite a lot of references to the war, but most are a bit tangential. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From thebirchjournal at GMAIL.COM Tue Dec 18 20:23:22 2012 From: thebirchjournal at GMAIL.COM (Matthew Schantz) Date: Tue, 18 Dec 2012 14:23:22 -0600 Subject: Where to find Archive of =?UTF-8?Q?=D0=A2=D0=B5=D0=B0=D1=82=D1=80?= Message-ID: Hello all, I was wondering where I should look for an archive of the Soviet journal Театрь. Specifically, I am looking for several issues published in 1955 (8,10,11). I am most interested in an article published by Охлопков on his production of Hamlet in issue 8. Any help would be much appreciated. I am a student of Columbia University and thus, through our library, have a subscription to most major research archives. Please respond off-list to: matthewschantz at gmail.com Thanks, Matthew Schantz ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From apsiegel at LIBPO.UCDAVIS.EDU Tue Dec 18 20:30:57 2012 From: apsiegel at LIBPO.UCDAVIS.EDU (Adam Siegel) Date: Tue, 18 Dec 2012 12:30:57 -0800 Subject: Where to find Archive of =?utf-8?Q?=D0=A2=D0=B5=D0=B0=D1=82=D1=80?= In-Reply-To: <6418350295531456.WA.thebirchjournalgmail.com@listserv.ua.edu> Message-ID: Matthew, Teatr is pretty widely held throughout the US. There is also an index, also widely held. "Teatr," 1937-1976 : sistematicheskiĭ ukazatelʹ soderzhanii︠a︡ zhurnalaAuthor: V N Baskov; L R Levina; V S Meshchera︡ova; I︠U︡ G Shub; Gosudarstvennai︠a︡ t︠s︡entralʹnai︠a︡ teatralʹnai︠a︡ biblioteka.; et al Publisher: Moskva : Gos. t︠s︡entr. teatralʹnai︠a︡ biblioteka, <1984 >-1985. I should think Columbia is as up-to-speed as any ARL in getting you scanned articles via document delivery. All the best, Adam ----- Original Message ----- > Hello all, > > I was wondering where I should look for an archive of the Soviet > journal Театрь. Specifically, I am looking for several issues > published in 1955 (8,10,11). I am most interested in an article > published by Охлопков on his production of Hamlet in issue 8. Any > help would be much appreciated. I am a student of Columbia > University and thus, through our library, have a subscription to > most major research archives. > > Please respond off-list to: matthewschantz at gmail.com > > Thanks, > Matthew Schantz > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- Adam Siegel Languages and Linguistics Bibliographer Agricultural Economics, Business, Economics, and Management Librarian Peter J. Shields Library / 100 North West Quad University of California, Davis Davis, CA 95616 530.754.6828 (office) / 530.752.3148 (fax) http://people.lib.ucdavis.edu/~apsiegel/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jpf3 at UCHICAGO.EDU Tue Dec 18 20:35:00 2012 From: jpf3 at UCHICAGO.EDU (June P. Farris) Date: Tue, 18 Dec 2012 20:35:00 +0000 Subject: Where to find Archive of =?utf-8?Q?=D0=A2=D0=B5=D0=B0=D1=82=D1=80?= In-Reply-To: <6418350295531456.WA.thebirchjournalgmail.com@listserv.ua.edu> Message-ID: University of Chicago lack the 1955 issues you need, but they are held by Indiana University Library. You should be able to request the needed issues for them, or at least, the specific articles, if you have the complete citations. INDIANA UNIVERSITY LIBRARY RECORD Title: Teatr. Published: Moskva : Iskusstvo B-WELLS LIBRARY Location: RCSTACKS-- PN2009 .T18 Holdings: 1941,no.5; 1945,no.1-1945,no.2; 1946,no.1-1946,no.12; 1951,no.1-1965,no.2; 1965,no.4-1965,no.12; 1966,no.2-1992,no.12; 1993,no.5-1993,no.7; 1993,no.10-1994,no.8 Holdings: 1941,1945-1946,1951-1994 Holdings Blmgtn - Herman B Wells Library (B-WELLS) Location PN2009 .T18 1945-1946 inc. 1) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1951 2) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1952,no.1-6 3) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1952,no.7-12 4) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1953,no.1-6 5) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1953,no.7-12 6) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1954,no.1-6 7) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1954,no.7-12 8) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1955,no.1-6 9) Wells Library - Research Coll. - Stacks PN2009 .T18 1955,no.7-12 10) Wells Library - Research Coll. - Stacks June Farris ________________________________________________________________________ June Pachuta Farris Bibliographer for Slavic, E. European & Eurasian Studies Bibliographer for General Linguistics University of Chicago Library Room 263 Regenstein Library University of Chicago 1100 E. 57th Street Chicago, IL 60637 1-773-702-8456 (phone) 1-773-702-6623 (fax) Jpf3 at uchicago.edu -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at listserv.ua.edu] On Behalf Of Matthew Schantz Sent: Tuesday, December 18, 2012 2:23 PM To: SEELANGS at listserv.ua.edu Subject: [SEELANGS] Where to find Archive of Театр Hello all, I was wondering where I should look for an archive of the Soviet journal Театрь. Specifically, I am looking for several issues published in 1955 (8,10,11). I am most interested in an article published by Охлопков on his production of Hamlet in issue 8. Any help would be much appreciated. I am a student of Columbia University and thus, through our library, have a subscription to most major research archives. Please respond off-list to: matthewschantz at gmail.com Thanks, Matthew Schantz ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alex.rudd at GMAIL.COM Wed Dec 19 00:56:53 2012 From: alex.rudd at GMAIL.COM (Alex Rudd) Date: Tue, 18 Dec 2012 16:56:53 -0800 Subject: Dostoevsky's The Meek One from Yale University Press Message-ID: Dear SEELANGS Members, Every once in awhile, someone who is not subscribed asks me to post a message to the list to let you all know about a new publication or resource. As long as the message complies with the list's guideline on advertising, I will usually post it. This is such a message. If you would like to respond, please do so directly to the sender of the message (e-mail address below), not to me or the list. Thanks. - Alex, list owner of SEELANGS --------------------------------------------------------------------------------- Hello, Yale University Press recently published a book edited by Julia Titus that might be of interest to you. It's a fully annotated paperback learner's edition of Dostoevsky's short story "The Meek One" and is intended for intermediate and advanced Russian students. In addition to the Russian text, the book includes an introduction discussing the story's historical context, literary significance, and critical response; an extensive glossary and a learner's dictionary; discussion questions; and vocabulary quizzes,exercises, and self-tests. The full description is at this page: http://yalebooks.com/yupbooks/book.asp?isbn=9780300162325. You may contact us at language.yalepress at yale.edu if you have questions about the book. Thank you, Karen Stickler Yale University Press www.yalebooks.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Wed Dec 19 09:19:39 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Wed, 19 Dec 2012 09:19:39 +0000 Subject: Russians on First World War In-Reply-To: <95B5D928-782C-4B1C-AA6A-9F728710F1D0@dial.pipex.com> Message-ID: It might be worth looking at Konstantin Fedin's Goroda i gody. There is always Mayakovskiy's anti-war poem Война и мiръ [sic], which, however, as a poem, might not qualify. V. Purishkevich's Dnevnik is best known for the account of Rasputin's murder, but it is set in the context of P.'s war work as a nationalist member of the Duma with links to the armed forces. And then there is Dorian Blair's memoir (or possibly 'memoir'; I'm still trying to work it out): Dorian Blair and C.H. Dand, Russian Hazard, London, 1937. According to this account, Blair, who was half-Scottish and half-Russian spent World War I in Petrograd working for British intelligence and Russian counter-intelligence (the way one does). His co-author was a journalist and writer of screenplays, and Heaven alone knows how much of the story is true; my best guess is that it is a mixture of eye-witness account, misappropriation of other people's stories and pure invention. Still, it does describe Petrograd during World War I (and, for that matter, the Revolution and Civil War). John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Robert Chandler [kcf19 at DIAL.PIPEX.COM] Sent: 18 December 2012 16:28 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Russians on First World War Dear all, An editor in the UK has asked me for recommendations for an international anthology of fiction and memoirs of the first world war to be published in 2014. Any suggestions? There isn't anything by Teffi, is there? One of her best stories, "Sobaka" includes quite a lot of references to the war, but most are a bit tangential. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ceg7 at ST-ANDREWS.AC.UK Wed Dec 19 10:48:50 2012 From: ceg7 at ST-ANDREWS.AC.UK (Chloe Goodall) Date: Wed, 19 Dec 2012 10:48:50 +0000 Subject: CfP: St Andrews School of Modern Languages Postgraduate Conference - 5th July 2013 Message-ID: Call for Papers: Censorship and Deviance 5 July 2013, University of St Andrews, Scotland Confirmed keynote address: ‘Deviant Critics/Literary Censors: Unexpected Tales from the Archive’ by Professor Peter McDonald (St Hugh’s, Oxford). Deadline for abstracts: Thursday 31st January 2013 Throughout history expressions of artistic thought have been censored, both on a personal and public level, to fit in with an idealised notion of cultural ‘normality’. Cultural expression of censorship has taken many forms, from self-imposed censorship to widespread state sanctions against freedom of the press. As a reaction to having their creativity and personal expression stifled, artists and thinkers have attempted to subvert this control, deviating from an imposed status quo. From the banning of Galileo’s books by the Vatican for heresy to the current ban in the United Kingdom of the 2009 film Grotesque, our interdisciplinary postgraduate conference will look at the reasons behind censorship and the ways in which it continues to function in society today. It seeks to address the cultural consequences of censorship in all its permutations, in the fields of English, classics, film studies, art history, history, philosophy and modern languages. We welcome abstracts from postgraduates on a variety of topics including but not limited to: · Deviance as a spectrum or a state · Self-censorship in autobiography · The canon’s construction and subversion · Deviant humour and humorous deviance · Taboos and self-censorship · Apolitical censorship · Temporal normalisation of deviance · Minority narratives · Deviance as political expression · The visual aesthetics of sedition · Religious censorship · The role of the subaltern All papers must be in English and must be no longer than twenty minutes in duration. Please submit an abstract of no longer than 300 words to censorshipanddeviance at gmail.com no later than 31st January 2013. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From AnemoneA at NEWSCHOOL.EDU Wed Dec 19 18:37:41 2012 From: AnemoneA at NEWSCHOOL.EDU (Anthony Anemone) Date: Wed, 19 Dec 2012 13:37:41 -0500 Subject: Orthodox marriage Message-ID: Is it true that the Orthodox Church did not recognize marriage between cousins? Thanks. Tony -- Tony Anemone Associate Professor The New School 72 Fifth Ave, 702 New York, NY 10011 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nina.kruglikova at GMAIL.COM Wed Dec 19 18:56:01 2012 From: nina.kruglikova at GMAIL.COM (Nina Kruglikova) Date: Wed, 19 Dec 2012 18:56:01 +0000 Subject: Orthodox marriage In-Reply-To: Message-ID: better to say - didnt allow, and still doesnt allow. and in many other cases too, including marriage between Godparents, even if they are not blood related. 2012/12/19 Anthony Anemone > Is it true that the Orthodox Church did not recognize marriage between > cousins? > > Thanks. > > Tony > > -- > Tony Anemone > Associate Professor > The New School > 72 Fifth Ave, 702 > New York, NY 10011 > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From reeec_resources at MX.UILLINOIS.EDU Wed Dec 19 19:30:03 2012 From: reeec_resources at MX.UILLINOIS.EDU (REEEC ) Date: Wed, 19 Dec 2012 19:30:03 +0000 Subject: PLEASE POST: Call for Applications! 2013 Summer Research Laboratory at Illinois Message-ID: The Summer Research Laboratory (SRL) on Russia, Eastern Europe, and Eurasia is open to all scholars with research interests in the Russian, East European and Eurasian region for eight weeks during the summer months from June 10 until August 2. The SRL provides scholars access to the resources of the University of Illinois Slavic collection within a flexible time frame where scholars have the opportunity to seek advice and research support from the librarians of the Slavic Reference Service (SRS). Graduate students and junior scholars will also have opportunity to attend a specialized workshop on Scholarly and Literary Translation from June 10-15, 2013. For more information and to apply, please see the REEEC SRL Website - http://www.reeec.illinois.edu/srl/ For graduate students, the SRL provides an opportunity to conduct research prior to going abroad and extra experience to refine research skills. Students will also have the opportunity of seeking guidance from specialized librarians skilled in navigating resources pertaining to and originating from Russia, Eastern Europe, and Eurasia. The SRS is an extensive service that provides access to a wide range of materials that center on and come from: Russia, the Former Soviet Union, Czech and Slovak Republics, Former Yugoslavia, Poland, Hungary, Bulgaria, and Romania. The International & Area Studies Library, where the Slavic reference collections are housed, contains work stations for readers, a collection of basic reference works, and current issues of over 1,000 periodicals and 110 newspapers in Western and area languages. The Slavic Reference Service provides access to several unique resources pertaining to the Russian, East European and Eurasian region. Currently, there are plans at the University of Illinois' to become the first library in the Western Hemisphere to gain access to the Russian State Library's Electronic Dissertations Database, which contains the full text of nearly 1 million dissertations in a wide variety of fields. In addition, the SRS provides access to * the only copy of the famous 594-volume Turkestanskii Sbornik of materials on Central Asia prior to 1917 available outside Uzbekistan; * recent direct acquisitions from Central Asia which include the complete national bibliography of Kazakhstan (2002-2010) and the complete digitized national bibliography of Uzbekistan (1917-2009), both of which are not held by any other U.S. library; * perhaps the most complete collection of Russian Imperial provincial newspapers (gubernskie vedomosti) in North America; and * extensive print, digital, and microform holdings relating to Eastern Europe, including rare materials acquired via Keith Hitchins and other noted scholars. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From brett-cooke at TAMU.EDU Wed Dec 19 19:36:33 2012 From: brett-cooke at TAMU.EDU (Cooke, Brett) Date: Wed, 19 Dec 2012 19:36:33 +0000 Subject: Orthodox marriage In-Reply-To: Message-ID: Trying to establish the practical reality of this rule in the 19th century is problematic. Both of Tolstoy's (Behrs) sisters-in-law married first cousins. I'd be grateful for some clarification as to how this is possible. In War and Peace Sonya thinks of how second-marriage required some sort of church sanction. In a related issue highly relevant to War and Peace, the ban also included in-laws. Late in the novel Nicholas Rostov feels constrained regarding Mary as long as there is the prospect that Natasha and Andrei might restore their engagement. I heard somewhere that one solution was to counduct a simulatenous wedding. Meanwhile, as Tolstoy worked on his novel, he was trying to find a pliable priest who would wed his brother Sergei to his sister-in-law Tanya. Brett Cooke Texas A&M ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Nina Kruglikova [nina.kruglikova at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, December 19, 2012 12:56 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Orthodox marriage better to say - didnt allow, and still doesnt allow. and in many other cases too, including marriage between Godparents, even if they are not blood related. 2012/12/19 Anthony Anemone > Is it true that the Orthodox Church did not recognize marriage between cousins? Thanks. Tony -- Tony Anemone Associate Professor The New School 72 Fifth Ave, 702 New York, NY 10011 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Edythe.Haber at UMB.EDU Wed Dec 19 17:17:23 2012 From: Edythe.Haber at UMB.EDU (Edythe Haber) Date: Wed, 19 Dec 2012 17:17:23 +0000 Subject: Russians on First World War In-Reply-To: <95B5D928-782C-4B1C-AA6A-9F728710F1D0@dial.pipex.com> Message-ID: Dear Robert, There are quite a few stories and feuilletons by Teffi about the First World War. She actually volunteered at an infirmary in Petrograd in early 1915 and later in the year went to the front as a correspondent for the newspaper, "Russkoe slovo." Some of her best stories on the subject were published in her collection, "Nezhivoi zver'" (1915), and most if not all were republished in her early emigre book, "Tikhaia zavod'." See "Yavdokha," "Novyi krest," "Geroi," "Dezi," "Vania Shchegolek," "Lodka." Two other harder to get books that have stories about the war are "Zarevo bitvy" (1915) and "Vchera" (1918). The former includes the lighter story, "O voennykh delakh i gaubitse," the latter "Dva estestva" (originally pub. in the collection "Shchit" (1914), a saitre on anti-Semitism. There are some sketches in "Vchera" that show the collapse of the home front (speculation, shortages), e.g. "V kafe," "V teatre." If the translator has access to "Novyi Satirikon" and "Russkoe slovo," there's quite a bit more. If you want more details, you can contact me directly. Best, Edythe ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Robert Chandler [kcf19 at DIAL.PIPEX.COM] Sent: Tuesday, December 18, 2012 10:28 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Russians on First World War Dear all, An editor in the UK has asked me for recommendations for an international anthology of fiction and memoirs of the first world war to be published in 2014. Any suggestions? There isn't anything by Teffi, is there? One of her best stories, "Sobaka" includes quite a lot of references to the war, but most are a bit tangential. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bshayevich at GMAIL.COM Wed Dec 19 20:58:33 2012 From: bshayevich at GMAIL.COM (bela shayevich) Date: Wed, 19 Dec 2012 14:58:33 -0600 Subject: New Translation Blog on N+1 Message-ID: Dear Colleagues, I am writing to let you know that Chto Delat Newsand I have started a new translation blog on the N+1 website focussing on political activism in Russia. If you have ideas for recent articles you want to translate from Russian or stories that you think need to be covered (via translation), please pitch them to me at bshayevich at gmail.com. So far, we've posted an interview with the very exciting artist Vika Lomasko and some horrifying first-hand testimonyfrom witnesses of the Kopeisk prison protest of late November. Comments and ideas are more than welcome! Bela Shayevich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From klam127 at GMAIL.COM Thu Dec 20 15:48:08 2012 From: klam127 at GMAIL.COM (Kitty Lam) Date: Thu, 20 Dec 2012 10:48:08 -0500 Subject: ASEEES 2013 Panelists Wanted - Property in Russian History Message-ID: Perspectives on Property Rights in Late Imperial and Soviet Russia. For the ASEEES Convention in Boston, Nov. 21-24, 2013, we are looking for one panelist and one discussant to form a panel on property in Russian history, defined in the broadest sense of the term. Topics for the two existing papers in this panel include late 19th to early 20th century dacha ownership in Finland and the Baltic lands and inheritance in the Khrushchev era. If you are interested in being a presenter or a discussant on this panel, please contact Kitty Lam at lamkitt1 at msu.edu by January 2nd. Kitty Lam Ph.D. Candidate History of Russia and Eastern Europe Michigan State University lamkitt1 at msu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ap729 at COLUMBIA.EDU Thu Dec 20 15:57:29 2012 From: ap729 at COLUMBIA.EDU (Anatoly Z. Pinsky) Date: Thu, 20 Dec 2012 09:57:29 -0600 Subject: CFP: Graduate-student conference at the European University at Saint Petersburg Message-ID: The European University at Saint Petersburg Call for Papers April 19 – 20, 2013 7th Annual Conference Constructing the “Soviet”? Political Consciousness, Everyday Practices, New Identities Since 2007 the conference «Constructing the “Soviet”? Political Consciousness, Everyday Practices, New Identities» has been held annually upon the students’ initiative at the European University at Saint Petersburg. The mission of the event is to provide an international discussion of the problems of Soviet history, to develop scientific links and to find fresh approaches. The conference gives young researchers from Russia and abroad an opportunity to discuss different aspects of Soviet everyday life, politics, economics and art; to receive comments of well-known academics: anthropologists, historians, sociologists and philologists on their research. At the conference in April 2013 we would like to discuss inter alia the following topics: - The Soviet economic system: beyond effectiveness? Plan and competition. The hidden economy. - War and society. The phenomenon of the “Soviet” in the context of the Great Patriotic (World War II) and Cold Wars. Military and “peaceful” hardware and technology. - Postwar repressions. The fight with dissidence. - Soviet childhood: Utopia and reality. Pedagogical theories. Toys and games. - Foreigners in the USSR and Soviet people abroad. Migration, tourism, espionage. The image of “The Other”. - Social, political and cultural borders: the history of soviet concepts and practices. - The language of official Soviet art: from socialist realism to deideologization. - Memory and oblivion of the “Soviet”. We invite undergraduate and PhD students specializing in the humanities and social sciences to send us their short papers to participate in the conference. No remote participation is possible. The conference languages are Russian and English. A collected volume containing the papers will be published by the beginning of the conference. The electronic version of last year’s collection is available at: http://eu.spb.ru/history/projects/constructing-the-soviet Requirements for papers: no more than 15 000 characters (including spaces and footnotes); MS Word (versions 1997 – to 2003), automatic footnotes. Please also include your contact information, university, department and year of education. Deadline for submission of abstracts: March 1, 2013 at: constructing2013 at gmail.com The European University at St. Petersburg can pay for transportation and accommodation only for a part of the conference participants. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tony_brown at BYU.EDU Thu Dec 20 17:14:36 2012 From: tony_brown at BYU.EDU (Tony Brown) Date: Thu, 20 Dec 2012 11:14:36 -0600 Subject: Conference hosted by American Studies Center in Moscow Message-ID: CALL FOR PAPERS The American Studies Center at Russian State University for the Humanities (RSUH) invites proposals for its upcoming conference to be held on 13-14 May 2013. This inter-disciplinary conference seeks to examine issues related broadly to American literature, Russian-American relations, language, and culture. As one of its primary objectives, this conference encourages critical examination of one’s own and the other culture in an effort to “see ourselves as others see us" (paraphrasing Robert Burns). We invite proposals from language, literature, visual and performing arts, philosophy, religion, law, social studies, and anthropology. We invite interested faculty and graduate students to submit a 250-word abstract for individual papers. Submissions should be sent by 1 February 2013 to Tony Brown at tony_brown at byu.edu . Submissions should include: a) author(s) b) academic affiliation c) email address d) title of abstract e) body of abstract. E-mails should include in the subject box: RSUH Abstract Submission. Each presenter will have 20 minutes followed by 10 minutes for discussion. Those wishing to publish a full version of their paper in a subsequent conference proceedings volume may do so. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From valentina.apresjan at GMAIL.COM Thu Dec 20 17:58:20 2012 From: valentina.apresjan at GMAIL.COM (Valentina Apresjan) Date: Thu, 20 Dec 2012 20:58:20 +0300 Subject: Summer School of Russian at HSE, Internship-Language Programs Message-ID: Dear Colleagues, Please bring the following to the attention of anyone you know who might be interested. The Summer School of Russian at the Higher School of Economics (HSE) is inviting applications for Summer 2013. Application deadline is March 31. The Summer School offers Intensive Russian and “hybrid” Internship-Language Programs - with Russian peer tutoring - informal Russian peer activities - internships with prestigious research institutions and companies (Internet and media studies, political science, economics, computer science, computer linguistics). - instructors with Ph.D. from leading American universities and experience of teaching in the U.S. Dates are June 10-August 2, 2013. *Basic Package* is $2600 (includes 80 hours of Russian language instruction, visa invitation, dormitory, survey tour of Moscow, optional internship, peer tutoring and peer activities) *Intensive Russian* is $4500 (includes 160 hours of Russian language instruction, visa invitation, dormitory, survey tour of Moscow, optional internship, peer tutoring and peer activities) *Language/Culture Intensive Plus Package* is* *available upon request at* *$6000 (includes 160 hours of Russian language instruction, visa invitation, dormitory, survey tour of Moscow, trips to Novgorod and Saint-Petersburg, optional internship, peer tutoring and peer activities) for groups over 3 students or by agreement with individual schools. Further information can be found at: http://philology.hse.ru/summerschool/ For fees, visas, dorms, internships, application forms and deadlines, and other questions please contact Valentina Apresyan at vapresyan at hse.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mcarlson at KU.EDU Thu Dec 20 19:37:00 2012 From: mcarlson at KU.EDU (Carlson, Maria) Date: Thu, 20 Dec 2012 19:37:00 +0000 Subject: SEEFA: Call for Papers Message-ID: The Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association [SEEFA], an ASEEES affiliate, invites paper proposals for the 2013 ASEEES Conference, to be held in Boston on 21-24 November. The 2013 ASEEES theme is “Revolution,” broadly understood, although submissions may address any topic of interest to the profile of SEEFA (folklore, ethnology, ethnography, anthropology, and their interdisciplinary connections to literature, history, sociology, and other fields). SEEFA plans to propose two to three panels, but cannot guarantee that all papers and panels will be accepted by the conference organizers. Participation on SEEFA panels at ASEEES does not require SEEFA membership, but it does require ASEEES membership. We welcome participation from specialists in other fields of study, such as literature, anthropology, and history. If you would like to submit a proposal, please: * Send a title and a 250-word abstract of your proposed paper NO LATER THAN 9 JANUARY 2013 to Maria Carlson at: mcarlson at ku.edu * Provide your exact name as it appears in the ASEEES Member directory; * Create a profile or update your "My Information" section in the ASEEES “Members Only/Registered Users” (see left-hand menu) no later than 10 JANUARY 2013; enter your CV information in the "CV Information" box under the "Edit Information" tab. The on-line submission process cannot be completed without this information; * Read the “General Rules for Convention Participants” at: http://www.aseees.org/convention/cfp.html#rules If you are interested in chairing or being a discussant for one of these panels, please indicate, before 9 January, your willingness to serve. Address questions and proposals to: Maria Carlson Professor and Director of Graduate Studies Department of Slavic Languages & Literatures University of Kansas 1445 Jayhawk Boulevard, Rm 2139 Lawrence, KS 66045-7594 Office Tel: 785.864.2350 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gsafran at STANFORD.EDU Thu Dec 20 21:04:27 2012 From: gsafran at STANFORD.EDU (Gabriella Safran) Date: Thu, 20 Dec 2012 13:04:27 -0800 Subject: ASEEES 2013 Panelists Wanted - Recording and transmitting the spoken word in Russia Message-ID: Dear SEELANGers, For the ASEEES Convention in Boston, Nov. 21-24, 2013, we are looking for one panelist and one discussant to form a panel on recording and transmitting the spoken word in Russian history and literature, especially in the late imperial or early Soviet periods. Topics might include radio, field recordings, stenography, or other ideas - think broadly. If you are interested, please email me (Gabriella Safran) at gsafran at stanford.edu or Stephen Lovell at stephen.lovell at kcl.ac.uk take care, Gabriella -- Gabriella Safran Eva Chernov Lokey Professor in Jewish Studies Director, Slavic Languages and Literatures Chair, Division of Literatures, Cultures, and Languages Stanford University Stanford, CA 94305-2006 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From klam127 at GMAIL.COM Thu Dec 20 18:37:18 2012 From: klam127 at GMAIL.COM (Kitty Lam) Date: Thu, 20 Dec 2012 13:37:18 -0500 Subject: ASEEES 2013 Panelists Wanted - Property in Russian History In-Reply-To: Message-ID: Panel Title: Perspectives on Property Rights in Late Imperial and Soviet Russia. For the ASEEES Convention in Boston, Nov. 21-24, 2013, we are looking for one panelist and one discussant to form a panel on property in Russian history, defined in the broadest sense of the term. Topics for the two existing papers in this panel include late 19th to early 20th century dacha ownership in Finland and the Baltic lands and inheritance in the Khrushchev era. If you are interested in being a presenter or a discussant on this panel, please contact Kitty Lam at lamkitt1 at msu.edu by January 2nd. Kitty Lam PhD Candidate Russian and European History Michigan State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cwoolhis at GMAIL.COM Fri Dec 21 05:19:47 2012 From: cwoolhis at GMAIL.COM (Curt Woolhiser) Date: Fri, 21 Dec 2012 00:19:47 -0500 Subject: Call for papers: Polish-Belarusian literary encounters (ASEEES 2013) Message-ID: Dear SEELANGers, I am helping some colleagues from Belarus and Poland organize a panel at ASEEES in Boston with a focus on Polish-Belarusian literary relations from the 19th to 21st centuries, tentatively entitled “The Intimate Other: Polish-Belarusian Literary Encounters.” Here is a brief description of the panel topic: The prominent Polish émigré writer, editor and political activist Jerzy Giedroyc, himself a native of Minsk, described his place of birth as part of a region where “questions of identity are better answered by three-volume novels than a passport.” The theme of complex and fluid identities in the region is also addressed by the writer and director Tadeusz Konwicki, a native of the Belarusian-Lithuanian borderland, who wrote: “What language did I speak as a child? Did I speak the ‘simple language’? Did I hear more words, fairy tales and songs in Belarusian or in Polish? How many times and when did I cross that imperceptible boundary between Belarusianness and Polishness?” For this panel we invite papers examining representations of Belarusians and “Belarusianness” and their relationship to Poles and “Polishness” in the works of Polish-language writers from the territory of today’s Belarus and the Belarusian-Lithuanian borderlands (Adam Mickiewicz, Wladyslaw Syrokomla, Jan Barszczewski, Eliza Orzeszkowa, Czeslaw Milosz, Tadeusz Konwicki, etc.), as well as the works of Belarusian-language writers who emerged from a Polish cultural milieu (Jan Czeczot, Wincenty Dunin-Marcinkiewicz, Franciszek Bohuszewicz, etc.), and more recently, Belarusian-language writers in post-WWII Poland (Sokrat Janowicz, etc.). If you are interested in participating as either a panelist or discussant, please contact Curt Woolhiser at cwoolhis at brandeis.edu by January 2, 2013. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tm154 at DUKE.EDU Fri Dec 21 13:54:52 2012 From: tm154 at DUKE.EDU (Tomas Matza) Date: Fri, 21 Dec 2012 08:54:52 -0500 Subject: apartment for rent in St. Petersburg, jan-june 2013 Message-ID: APARTMENT IN THE CENTER OF ST. PETERSBURG, RUSSIA FOR RENT very cozy, beautiful and spacious, in the center of St. Petersburg Ideal as a base for one or a couple of scholars doing research. Located in the heart of St Petersburg, on Moika Canal (corner with Gorokhovaia street), near St Isaacs Cathedral. Gorgeous area. Very quiet. Available: January 5, 2013 - June 30, 2013. SHORT TERM and LONG TERM CONSIDERED Rooms: large living room, bedroom, front room, kitchen, bathroom, toilet. High ceilings, parquet floors. Fully furnished and equipped, beautifully renovated to Western standards, fully fitted kitchen, dishwasher, brand new plumbing, shower, toilet, washing machine,. Large library. TV, VCR, stereos, phone. High speed wireless internet. This is my own apartment: I am a professor at UC Berkeley and live in the St Petersburg apartment during the summers. Please, respond offlist to: yurchak at berkeley.edu if you are interested or have questions Alexei ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From harlo at MINDSPRING.COM Fri Dec 21 16:31:28 2012 From: harlo at MINDSPRING.COM (harlow) Date: Fri, 21 Dec 2012 11:31:28 -0500 Subject: FW: Negotiating Cinema panel for ASEEES conference in Boston 2013 Message-ID: Colleagues, We are organizing a panel on "Negotiating Cinema" for ASEEES. We have two papers already: one on the collaboration between Lewis Milestone and Ilya Ehrenburg on the projected film "Red Square," and one on "Countdown: Russian Cinema and the Global War on Terror." We are looking for one more paper, and a discussant. Please contact me if you are interested. Thank you Harlow Robinson Dept.of History Northeastern University Boston, MA ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jstavis at WISC.EDU Fri Dec 21 19:35:59 2012 From: jstavis at WISC.EDU (Jesse Stavis) Date: Fri, 21 Dec 2012 13:35:59 -0600 Subject: ASEEES 2013: Religious conversion/culture in 19th cent. Russian lit. In-Reply-To: <76308452778df.50d4b8a9@wiscmail.wisc.edu> Message-ID: Dear Colleagues: I would like to invite submissions for a panel focusing on representations of religious conversion in nineteenth century Russian literature. My paper will describe how the rise of evangelical tendencies in the 1870s helped to introduce western concepts of religious conversion into Russian society and literature. While I would ideally like to frame the panel around the question of religious conversion, I am more than willing to consider any proposals related to the intersection of religious culture and literature in post-reform/pre-revolutionary Russia. If you are interested, please respond off-list (jstavis at wisc.edu) with a brief description of your proposed paper. Best, Jesse Stavis Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages and Literature University of Wisconsin-Madison jstavis at wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From klam127 at GMAIL.COM Sat Dec 22 03:03:06 2012 From: klam127 at GMAIL.COM (Kitty Lam) Date: Fri, 21 Dec 2012 22:03:06 -0500 Subject: ASEEES 2013 Panelists Wanted - Property in Russia Message-ID: Panel Title: Perspectives on Property Rights in Late Imperial and Soviet Russia. For the ASEEES Convention in Boston, Nov. 21-24, 2013, we are looking for one panelist and one discussant to form a panel on property in Russian history, defined in the broadest sense of the term. Topics for the two existing papers in this panel include late 19th to early 20th century dacha ownership in Finland and the Baltic lands and inheritance in the Khrushchev era. If you are interested in being a presenter or a discussant on this panel, please contact Kitty Lam at lamkitt1 at msu.edu by January 2nd. Kitty Lam PhD Candidate Russian and European History Michigan State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kottcoos at MAIL.RU Sat Dec 22 09:29:20 2012 From: kottcoos at MAIL.RU (=?UTF-8?B?R29sb3Zpem5pbiBLb25zdGFudGlu?=) Date: Sat, 22 Dec 2012 13:29:20 +0400 Subject: Torba, utroba, bort' Message-ID: Hello, all. It seems to me these two questions  would be of some interest. But ... answering these need  thinking  of  an "ordinary man" not belonging to the field of linguistics.  Here  they are: 1. Could you see these three words (= торба, утроба, борть) as forms of  some abstract object, something resembling a "round-like cavity"? 2.  Is it possible to consider the word "борть" ( = a hollow for bees) as a backword (or backwriting) for the words "торба" ( = feedbag), "утроба" ( = maw)? ... waiting for your replies, Konstantin.           ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From theodora.trimble at GMAIL.COM Sat Dec 22 14:56:51 2012 From: theodora.trimble at GMAIL.COM (Theodora Trimble) Date: Sat, 22 Dec 2012 08:56:51 -0600 Subject: Call for Papers: Studies in Slavic Cultures XII Message-ID: Studies in Slavic Cultures XII University of Pittsburgh, Department of Slavic Languages and Literatures CALL FOR PAPERS: POP AND PROPAGANDA Studies in Slavic Cultures, the graduate student journal at University of Pittsburgh, is now accepting submissions for the 2013 issue. The theme this year is “Pop and Propaganda.” We welcome graduate student submissions investigating various aspects of popular culture and propaganda in literary, visual, and other areas of contemporary and non-contemporary culture in Russia and Eastern Europe. Possible topics to consider may include but are not limited to: -Propaganda and popular television, film, and music -Pop culture and cults of personality -Pop culture as a tool for political propaganda -Pop culture and revolution -Pop and propaganda, camp and kitsch -Propaganda and performance -Imperial pop and propaganda The deadline for submissions is February 1, 2013. Queries and submissions should be sent to the editors, Natalie Ryabchikova and Theodora Kelly Trimble at sisc at pitt.edu Please visit the following link for detailed submission and formatting guidelines: www.pitt.edu/~slavic/sisc. SISC is published by members of the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Pittsburgh. The journal consists entirely of analytical articles by graduate students, appears annually, runs to approximately 120 pages, and is devoted to Slavic culture. SISC is an image-friendly publication and the editors encourage applicants to submit visuals to accompany their work. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tomlinson at WESTERNHIGHSCHOOL.ORG Sat Dec 22 16:22:27 2012 From: tomlinson at WESTERNHIGHSCHOOL.ORG (Andrew J. Tomlinson) Date: Sat, 22 Dec 2012 11:22:27 -0500 Subject: Job Announcement for High School Teacher of Russian Message-ID: Western High School in Baltimore, Maryland has an immediate opening for a full-time position teaching four levels of Russian. This is an established program in its 25th year. Part of the Baltimore City Public School System, Western is the nation's oldest (founded in 1844) all-girls public high school and offers exclusively college-preparatory programs. High school certification and teaching experience preferred, but uncertified candidates may be eligible provided they progress towards achieving certification within two years. For information about Western High School, visit . For information about Baltimore City Public Schools, see . Application information is here: . Applications must be filed with Baltimore City Public Schools per the information on this site. For any additional questions, contact Andrew Tomlinson, tomlinson at westernhighschool.org. Andrew Tomlinson, Staff Associate Western High School Baltimore, MD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eboudovs at HUMNET.UCLA.EDU Sat Dec 22 18:17:21 2012 From: eboudovs at HUMNET.UCLA.EDU (Elena Boudovskaia) Date: Sat, 22 Dec 2012 12:17:21 -0600 Subject: ASEEES 2013 Panel: Slavic Dialects and Minority Languages Message-ID: Dear SEELANGers, for the ASEEES 2013 convention, we are putting together a panel; the proposed title is "Slavic Dialects and Minority Languages". We need one panelist, one or two discussants, and a chair. Papers on the phonology and grammar of Slavic dialects and minority languages, as well as on language policies towards dialects and minority languages are welcome. If you are interested, email me at eeb54 at georgetown.edu or eboudovs at humnet.ucla.edu. Thank you, and happy holidays! Elena Elena Boudovskaia Visiting Assistant Professor Department of Slavic Languages Georgetown University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Dec 22 20:21:51 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 22 Dec 2012 20:21:51 +0000 Subject: Translation question: from "Svetlyi prazdnik" by Teffi Message-ID: Dear all, A young woman, the daughter of the house, has just had a row with the kukharka. And then: Она быстро повернулась и ушла той самой походкой, какой всегда ходят хозяйки, поругавшись с прислугой: маленькими шагами, ступая быстро, но двигаясь медленно, виляя боками и выпятив грудь. She spun round on her heels and swaggered (??strutted) off in the manner of a mistress who has quarrelled with a servant: sticking her chest out and swaying her hips, taking quick little steps yet moving slowly. I find this all rather odd and hard to imagine. In any other context I would imagine that виляя боками was meant to be sexy - but in this context that cannot be right, which makes me unhappy with "swaying her hips". All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From xrenovo at GMAIL.COM Sat Dec 22 21:18:56 2012 From: xrenovo at GMAIL.COM (Sasha Spektor) Date: Sat, 22 Dec 2012 15:18:56 -0600 Subject: Translation question: from "Svetlyi prazdnik" by Teffi In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, 1. it is hard to imagine, and I think the image might be purposefully obstructed (as often happens in Modernist prose). 2. I also think that "выпятив грудь" helps, since it gives an impression of a haughty attitude towards one's servants. There's an impression of arrogance that her walk gives. As though she's above these petty people. Still, why are these steps quick and why is it "always" is hard to know. Who is she, Tolstoy? Hope this helps. Best, Sasha. On Sat, Dec 22, 2012 at 2:21 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > A young woman, the daughter of the house, has just had a row with the > kukharka. And then: > Она быстро повернулась и ушла той самой походкой, какой всегда ходят > хозяйки, поругавшись с прислугой: маленькими шагами, ступая быстро, но > двигаясь медленно, виляя боками и выпятив грудь. > > She spun round on her heels and swaggered (??strutted) off in the manner > of a mistress who has quarrelled with a servant: sticking her chest out and > swaying her hips, taking quick little steps yet moving slowly. > > I find this all rather odd and hard to imagine. In any other context I > would imagine that виляя боками was meant to be sexy - but in this context > that cannot be right, which makes me unhappy with "swaying her hips". > > All the best, Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From idshevelenko at WISC.EDU Sat Dec 22 21:19:31 2012 From: idshevelenko at WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Sat, 22 Dec 2012 15:19:31 -0600 Subject: Petition in Connection with Russian Legislature to Ban International Adoption by US Citizens Message-ID: Dear Colleagues, Please consider signing the following petition (link and full text below). Pease share with your friends and colleagues as you see fit. https://petitions.whitehouse.gov/petition/identify-russian-law-makers-jeopar dizing-lives-russian-orphans-responsible-under-magnitsky-act/q9LbTGRB _______________________________________________________ Identify Russian law-makers jeopardizing lives of Russian orphans responsible under "Magnitsky Act". We, the undersigned, - acknowledge the adoption of "Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act of 2012" as a profoundly pro-Russian step which will help Russian citizens bring individuals involved in corruption and violation of human rights to justice; - are outraged with the actions of Russian law-makers, who breached all imaginable boundaries of humanity, responsibility, or common sense and chose to jeopardize lives and well-being of thousands of Russian orphans, some of whom, the ill and the disabled ones, now might not have a chance of survival if the ban on international adoption is to be put in place; - urge this Administration to identify those involved in adopting such legislature responsible under "Magnitsky Act" and thus included to the relevant list." __________________________________________________________ Irina Shevelenko Associate Professor Slavic Languages and Literatures University of Wisconsin -- Madison 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Sun Dec 23 13:42:42 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Sun, 23 Dec 2012 13:42:42 +0000 Subject: Translation question: from "Svetlyi prazdnik" by Teffi In-Reply-To: Message-ID: I suspect you may have answered your own question: dos 'strutting' not in itself describe this manner of walking? She spun on her heels and departed, strutting off in the manner of all mistresses who have just quarrelled with one of their servants. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Robert Chandler [kcf19 at DIAL.PIPEX.COM] Sent: 22 December 2012 21:21 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Translation question: from "Svetlyi prazdnik" by Teffi Dear all, A young woman, the daughter of the house, has just had a row with the kukharka. And then: Она быстро повернулась и ушла той самой походкой, какой всегда ходят хозяйки, поругавшись с прислугой: маленькими шагами, ступая быстро, но двигаясь медленно, виляя боками и выпятив грудь. She spun round on her heels and swaggered (??strutted) off in the manner of a mistress who has quarrelled with a servant: sticking her chest out and swaying her hips, taking quick little steps yet moving slowly. I find this all rather odd and hard to imagine. In any other context I would imagine that виляя боками was meant to be sexy - but in this context that cannot be right, which makes me unhappy with "swaying her hips". All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From n_shevchuk at YAHOO.COM Sun Dec 23 15:18:30 2012 From: n_shevchuk at YAHOO.COM (Nina Murray) Date: Sun, 23 Dec 2012 07:18:30 -0800 Subject: Vilnius Summer Program in Yiddish Rotshchild Foundation Grants for Language Studies In-Reply-To: Message-ID: Posted on behalf of the Vilnius Summer Program in Yiddish, info at judaicvilnius.com.   ###  Dear friends, Vilnius Yiddish Institute proudly announces the 2013 Vilnius Summer Program in Yiddish.   The four-week annual European Summer Program in Yiddish is internationally known for superb academic instruction and a rich program of cultural events. The program's four courses in Yiddish language and literature, ranging from beginners (Yiddish I) through to advanced (Yiddish IV), are university accredited. The cultural program (afternoons, evenings, Sundays) offer a broad array of activities designed to acquaint participants with modern Yiddish civilization.   Everyone is welcome to join! For more information visit our website - http://www.judaicvilnius.com/en/main/summer/introduction. European graduate students and post-doctoral researchers of Jewish studies are encouraged to apply for individual grants for language studies offered by Rothschild Foundation (Hanadiv) Europe. Closing date is February 10, 2013. For more information please visit http://www.rothschildfoundation.eu/grants/academic-jewish-studies-programme/language-studies. Please forward this information to your students, colleagues or anyone who could be interested. With best regards from Vilnius! -- Indre Joffyte Coordinator of Programs   Vilnius Yiddish Institute Vilnius University, History Faculty Universiteto 7 LT-01513 Vilnius, Lithuania Tel.: +3705 268-7187 Fax: +3705 268-7186 Email: info at judaicvilnius.com  www.judaicvilnius.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Sun Dec 23 15:41:25 2012 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan Forrester) Date: Sun, 23 Dec 2012 10:41:25 -0500 Subject: Invitation to the Translation Workshop in Boston Message-ID: Dear friends and colleagues, If you'll be in Boston for the AATSEEL conference, we invite you to attend the Translation Workshop, which will take place on Saturday, January 5, in the early evening (5-7 p.m.). This year we'll be working with advanced drafts of poetry translations, featuring poets Polina Barskova, Anna Glazova, Katia Kapovich, and Irina Mashinski, and translators Boris Dralyuk, Maria Khotimsky, Ainsley Morse, and Eugene Ostashevsky. Anyone who would like to see some or all of the advanced drafts in advance may contact me, *at the address below*, to request copies. With best wishes for the end of quarters, semesters, and calendar years, Sibelan Sibelan Forrester ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Dec 23 17:11:49 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 23 Dec 2012 17:11:49 +0000 Subject: Translation question: from "Svetlyi prazdnik" by Teffi In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90E4FE1A306F@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: Thank you to everyone who has answered this question - and yes, John, I like your shortened version very much! Though I'll probably not be quite so radical in my pruning. Perhaps this: "She spun on her heels and left the room, strutting off in the manner of all mistresses who have just quarrelled with one of their servants – sticking her chest out, taking quick little steps yet moving slowly." All the best, Robert On 23 Dec 2012, at 13:42, John Dunn wrote: > I suspect you may have answered your own question: dos 'strutting' not in itself describe this manner of walking? > > She spun on her heels and departed, strutting off in the manner of all mistresses who have just quarrelled with one of their servants. > > John Dunn. > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Robert Chandler [kcf19 at DIAL.PIPEX.COM] > Sent: 22 December 2012 21:21 > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [SEELANGS] Translation question: from "Svetlyi prazdnik" by Teffi > > Dear all, > > A young woman, the daughter of the house, has just had a row with the kukharka. And then: > Она быстро повернулась и ушла той самой походкой, какой всегда ходят хозяйки, поругавшись с прислугой: маленькими шагами, ступая быстро, но двигаясь медленно, виляя боками и выпятив грудь. > > She spun round on her heels and swaggered (??strutted) off in the manner of a mistress who has quarrelled with a servant: sticking her chest out and swaying her hips, taking quick little steps yet moving slowly. > > I find this all rather odd and hard to imagine. In any other context I would imagine that виляя боками was meant to be sexy - but in this context that cannot be right, which makes me unhappy with "swaying her hips". > > All the best, Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Sun Dec 23 17:45:12 2012 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Sun, 23 Dec 2012 09:45:12 -0800 Subject: WW2 records? Message-ID: I just advised someone on another list that there are no Russian military record offices that one can write to regarding possible service in WW2. All he has is a name, and doesn't know if the person actually served or not. But now I have doubts. Was my advice accurate? I did tell him that there are FSU web sites that are collecting names of those who served and fell during the war, etc. Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From baiterek at HOTMAIL.COM Sun Dec 23 18:31:30 2012 From: baiterek at HOTMAIL.COM (Ian) Date: Sun, 23 Dec 2012 13:31:30 -0500 Subject: WW2 records? In-Reply-To: <50D74328.8030507@earthlink.net> Message-ID: This is where they should look: http://obd-memorial.ru/flash/ Date: Sun, 23 Dec 2012 09:45:12 -0800 From: ameliede at EARTHLINK.NET Subject: [SEELANGS] WW2 records? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU I just advised someone on another list that there are no Russian military record offices that one can write to regarding possible service in WW2. All he has is a name, and doesn't know if the person actually served or not. But now I have doubts. Was my advice accurate? I did tell him that there are FSU web sites that are collecting names of those who served and fell during the war, etc. Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From e.gapova at GMAIL.COM Sun Dec 23 20:24:44 2012 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Sun, 23 Dec 2012 15:24:44 -0500 Subject: WW2 records? In-Reply-To: <50D74328.8030507@earthlink.net> Message-ID: There are. This is a list of government offices and state archives dealing with *списки военнослужищих ВОВ*: http://www.abc-people.com/archives/sources.html And yes, they reply (in particular, *Центральный архив Министерства обороны, Подольск, Московская обл *had the military records my mother was looking for several years ago). There are other (electronic) databases. You can Google *списки военнослужащих вов/* Good luck, Elena Gapova 2012/12/23 Jules Levin > ** > I just advised someone on another list that there are no Russian military > record offices that one can write to regarding possible service in WW2. > All he has is a name, and doesn't know if the person actually served or not. > But now I have doubts. Was my advice accurate? I did tell him that there > are FSU web sites that are collecting names of those who served and fell > during the war, etc. > Jules Levin > Los Angeles > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From publikationsreferat at OSTEUROPA.UNI-BREMEN.DE Sun Dec 23 20:43:48 2012 From: publikationsreferat at OSTEUROPA.UNI-BREMEN.DE (Publikationsreferat (Matthias Neumann)) Date: Sun, 23 Dec 2012 21:43:48 +0100 Subject: AW: [SEELANGS] WW2 records? In-Reply-To: Message-ID: TsAMO in Podolsk is supposedly closed to foreigners (if the person you advised is not a citizen of the Russian Federation), and supposedly difficult to deal with. Good luck all the same, Matthias Neumann Von: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] Im Auftrag von Elena Gapova Gesendet: Sonntag, 23. Dezember 2012 21:25 An: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Betreff: Re: [SEELANGS] WW2 records? There are. This is a list of government offices and state archives dealing with списки военнослужищих ВОВ: http://www.abc-people.com/archives/sources.html And yes, they reply (in particular, Центральный архив Министерства обороны, Подольск, Московская обл had the military records my mother was looking for several years ago). There are other (electronic) databases. You can Google списки военнослужащих вов/ Good luck, Elena Gapova 2012/12/23 Jules Levin I just advised someone on another list that there are no Russian military record offices that one can write to regarding possible service in WW2. All he has is a name, and doesn't know if the person actually served or not. But now I have doubts. Was my advice accurate? I did tell him that there are FSU web sites that are collecting names of those who served and fell during the war, etc. Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ieubanks at PUSHKINIANA.ORG Wed Dec 26 19:54:45 2012 From: ieubanks at PUSHKINIANA.ORG (Ivan S. Eubanks) Date: Wed, 26 Dec 2012 13:54:45 -0600 Subject: Boris Godunov Message-ID: Hi Everyone, Does anyone know whether Mirzoev's /Boris Godunov/ (2011) is available with English subtitles? If so, could you please direct me to a place where I might purchase a copy? Thanks, and happy holidays! --Ivan -- Ivan S. Eubanks, Ph. D. Editor Pushkin Review www.pushkiniana.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ilanisimova at GMAIL.COM Thu Dec 27 07:10:42 2012 From: ilanisimova at GMAIL.COM (Irina Anisimova) Date: Thu, 27 Dec 2012 02:10:42 -0500 Subject: Early Soviet utopias panel, ASEEES 2013 Message-ID: Dear all, I am currently organizing a roundtable titled “Continuities and revolutions in Russian Utopian Imagination, 2000s-2010s” the roundtable is dedicated to contemporary Russian utopias/dystopias. However, there was also some interest in the earlier periods, specifically 1930s. IF you are interested in early Soviet utopias and dystopias, please contact the panel organizer Kiun Hwang at kih12 at pitt.edu. There is a chance that we can have a series of panels dedicated to the theme of Russian utopias. Happy holidays! Irina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From welsh_business at VERIZON.NET Thu Dec 27 20:19:22 2012 From: welsh_business at VERIZON.NET (Susan Welsh) Date: Thu, 27 Dec 2012 15:19:22 -0500 Subject: Boris Godunov In-Reply-To: Message-ID: Dear Ivan, I don't know of anywhere to find it with subtitles, but I have it without subtitles, and I found it so horrible that I would hate to think of any other person spending money on it. If you want the Russian-only DVD, I would be glad to send it to you and get it out of my house. Best regards, Susan -- Susan Welsh http://www.ssw-translation.com Translator and editor, German-English and Russian-English Leesburg, Virginia USA Phone: 1-703-777-8927 I recommend the ATA booklet "Translation: Getting It Right." NOW IN RUSSIAN! On 12/27/2012 1:00 AM, SEELANGS automatic digest system wrote: > Date: Wed, 26 Dec 2012 13:54:45 -0600 > From: "Ivan S. Eubanks" > Subject: Boris Godunov > > Hi Everyone, > > Does anyone know whether Mirzoev's /Boris Godunov/ (2011) is available > with English subtitles? If so, could you please direct me to a place > where I might purchase a copy? > > Thanks, and happy holidays! > > --Ivan > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From robinso at STOLAF.EDU Sat Dec 29 15:40:11 2012 From: robinso at STOLAF.EDU (Marc Robinson) Date: Sat, 29 Dec 2012 09:40:11 -0600 Subject: Looking for an apt in Moscow - March through May. Message-ID: Greetings! My wife and I are planning on moving to Moscow from the beginning of March through the end of May and we are looking for an apt. We had a couple leads, but haven't heard anything from them for a while. I will be working mostly with Mosfilm and theaters, so somewhere with good metro access would be helpful. It will be me and my wife - in our 50's, responsible, and more-or-less respectable. Thankful for any leads, С наступающими Marc Robinson St. Olaf College Minnesota ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From john.givens at ROCHESTER.EDU Sat Dec 29 17:16:57 2012 From: john.givens at ROCHESTER.EDU (johngivens@rochester.edu) Date: Sat, 29 Dec 2012 12:16:57 -0500 Subject: Possible ASEEES 2013 panel: Images of Christ in Soviet and Post-Soviet literature In-Reply-To: <837633004.221570.1356801414487.JavaMail.root@z.rochester.edu> Message-ID: Dear Colleagues: I would like to organize a panel broadly organized around the theme of the image of Christ in Soviet and post-Soviet literature at the 2013 ASEEES conference in Boston. My paper focuses on the themes of sex, love and the image of Christ in Pasternak’s Dr. Zhivago. Please contact me off-list if interested in presenting or serving as discussant. Many thanks! johngivens at rochester.edu John Givens -- John Givens Associate Professor of Russian Dept of Modern Languages & Cultures Box 270082 University of Rochester Rochester, NY 14627-0082 (585) 275-4272 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From danko.sipka at ASU.EDU Sat Dec 29 21:38:44 2012 From: danko.sipka at ASU.EDU (Danko Sipka) Date: Sat, 29 Dec 2012 14:38:44 -0700 Subject: Kundera and Nabokov quotes Message-ID: Dear Seelangers, I am looking for full bibliographic information of the following two quotes: 1. Lítost je trýznivý stav probuzený pohledem na náhle odkrytou vlastní ubohost. (this is from Kundera’s Kniha smíchu a zapomnění part 5 titled Lítost several paragraphs down from the beginning – I need the edition and page information, I have an electronic book without pages numbered). 2. No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom. – this quote is attributed to Nabokov, but I was unable to find the exact source. If the original is in Russian rather than in English, I would also need the Russian text. I would be much obliged for off-line responses to: Danko.Sipka at asu.edu. Best, Danko Danko Sipka Titular Professor in the Republic of Poland Professor of Slavic Languages and Applied Linguistics Coordinator of Slavic Languages and Cultures SILC, Arizona State University http://www.public.asu.edu/~dsipka Editor, Journal of the NCOLCTL http://www.ncolctl.org/resources-links/jncolctl-links ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From votruba+slangs at PITT.EDU Sat Dec 29 22:44:47 2012 From: votruba+slangs at PITT.EDU (Martin Votruba) Date: Sat, 29 Dec 2012 16:44:47 -0600 Subject: Kundera and Nabokov quotes Message-ID: > full bibliographic information of the following two quotes: 1. Lítost je trýznivý stav [...] Page 131, the book title you have. Toronto: 68 Publishers, 1981. Martin votruba "at" pitt "edu" ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From danko.sipka at ASU.EDU Sat Dec 29 23:25:14 2012 From: danko.sipka at ASU.EDU (Danko Sipka) Date: Sat, 29 Dec 2012 16:25:14 -0700 Subject: Kundera and Nabokov quotes In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelangers, I already have my responses. Many thanks to Jan Culik, Geoff Cebula, Martin Votruba, Sergey Karpukhin, and Alina Israeli who responded off-line (in that order). Best, Danko Danko Sipka Titular Professor in the Republic of Poland Professor of Slavic Languages and Applied Linguistics Coordinator of Slavic Languages and Cultures SILC, Arizona State University http://www.public.asu.edu/~dsipka Editor, Journal of the NCOLCTL http://www.ncolctl.org/resources-links/jncolctl-links From: Danko Sipka Sent: Saturday, December 29, 2012 2:38 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Kundera and Nabokov quotes Dear Seelangers, I am looking for full bibliographic information of the following two quotes: 1. Lítost je trýznivý stav probuzený pohledem na náhle odkrytou vlastní ubohost. (this is from Kundera’s Kniha smíchu a zapomnění part 5 titled Lítost several paragraphs down from the beginning – I need the edition and page information, I have an electronic book without pages numbered). 2. No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom. – this quote is attributed to Nabokov, but I was unable to find the exact source. If the original is in Russian rather than in English, I would also need the Russian text. I would be much obliged for off-line responses to: Danko.Sipka at asu.edu. Best, Danko Danko Sipka Titular Professor in the Republic of Poland Professor of Slavic Languages and Applied Linguistics Coordinator of Slavic Languages and Cultures SILC, Arizona State University http://www.public.asu.edu/~dsipka Editor, Journal of the NCOLCTL http://www.ncolctl.org/resources-links/jncolctl-links ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From k.r.hauge at ILOS.UIO.NO Mon Dec 31 11:29:18 2012 From: k.r.hauge at ILOS.UIO.NO (=?iso-8859-1?Q?Kjetil_R=E5_Hauge?=) Date: Mon, 31 Dec 2012 12:29:18 +0100 Subject: Scando-Slavica 58:2 Message-ID: Scando-Slavica 58:2 is now available online at . The print version is unfortunately somewhat delayed, but should be available in the not too distant future. For instructions to contributors please see . -- --- Kjetil Rå Hauge, U. of Oslo, PO Box 1003 Blindern, N-0315 Oslo, Norway Tel. +47/22856710, fax +1/5084372444 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From amarilis at BUGBYTES.COM Mon Dec 31 21:29:29 2012 From: amarilis at BUGBYTES.COM (B. Amarilis Lugo de Fabritz) Date: Mon, 31 Dec 2012 16:29:29 -0500 Subject: copyright question Message-ID: Dear colleagues: Hoping someone can answer this one quickly. I want to include my own translation of a poem by Evgenii Evtushenko that appeared in Pravda on June 30, 1961, in an academic article I am finishing. Do I need to contact anybody for cssiaopyright permission? Thanks Amarilis Lugo de Fabritz Lecturer, Russian, Howard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From genevragerhart at GMAIL.COM Mon Dec 31 22:51:20 2012 From: genevragerhart at GMAIL.COM (Genevra Gerhart) Date: Mon, 31 Dec 2012 14:51:20 -0800 Subject: copyright question In-Reply-To: <50E203B9.10600@bugbytes.com> Message-ID: No, you do not. What's yours is yours. Challengers have to prove you stole it. -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Amarilis Lugo de Fabritz Sent: Monday, December 31, 2012 1:29 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] copyright question Dear colleagues: Hoping someone can answer this one quickly. I want to include my own translation of a poem by Evgenii Evtushenko that appeared in Pravda on June 30, 1961, in an academic article I am finishing. Do I need to contact anybody for cssiaopyright permission? Thanks Amarilis Lugo de Fabritz Lecturer, Russian, Howard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU Mon Dec 31 23:03:59 2012 From: brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU (Brewer, Michael) Date: Mon, 31 Dec 2012 23:03:59 +0000 Subject: copyright question In-Reply-To: <000001cde7a9$5a7811c0$0f683540$@gmail.com> Message-ID: A translation is a derivative work and the exclusive right to make derivative works lies with the copyright holder. One could argue that creating (and publishing) a translation of a poem for scholarly/research purposes is a fair use, but that would bring with it a certain level of risk. Michael Brewer University of Arizona On Dec 31, 2012, at 3:51 PM, Genevra Gerhart wrote: > No, you do not. What's yours is yours. Challengers have to prove you stole > it. > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Amarilis Lugo de Fabritz > Sent: Monday, December 31, 2012 1:29 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [SEELANGS] copyright question > > Dear colleagues: > > Hoping someone can answer this one quickly. I want to include my own > translation of a poem by Evgenii Evtushenko that appeared in Pravda on June > 30, 1961, in an academic article I am finishing. Do I need to contact > anybody for cssiaopyright permission? > > Thanks > Amarilis Lugo de Fabritz > Lecturer, Russian, Howard University > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------