From davidpbrokaw at MSN.COM Mon Jul 2 19:26:33 2012 From: davidpbrokaw at MSN.COM (DAVID BROKAW) Date: Mon, 2 Jul 2012 19:26:33 +0000 Subject: =?utf-8?Q?=E2=80=9CPost-Atheism=E2=80=9D=3A_?=Religion, Society, and Culture in Post-Communist Eastern Europe and Eurasia - Arizona State U In-Reply-To: <10AE37839C6BAD43BAFA43E1F5765B802BC58858@IU-MSSG-MBX103.ads.iu.edu> Message-ID: “Post-Atheism”: Religion, Society, and Culture in Post-Communist Eastern Europe and Eurasia The Melikian Center for Russian, East European and Eurasian Studies at Arizona State University is pleased to announce an international symposium on “Post-Atheism” in Eastern Europe and Eurasia, to be held on the ASU campus in Tempe, Arizona, February 7-9, 2013. The symposium will feature presentations by international visiting scholars from Armenia, Bosnia and Herzegovina, Russia, and elsewhere from the region. Professor Jose Casanova (Georgetown University), author of Public Religions in the Modern World, will keynote the symposium on Thursday, February 7. The symposium is designed to address one of the most fascinating and controversial issues of the post-communist world—namely, the new public role of religion in East European and Eurasian society. Is there separation of church and state in today’s Eastern Europe, Russia or Eurasia? Are Iranian-like theocracies a possibility in some regions? Is the forceful entry of religion into the public sphere a fleeting fashion or a deeper phenomenon of lasting importance? How does this recovery of religious identity intersect with prevailing theory on secularization? How has religion been reintroduced into the Academy and public education? How are the relationships between dominant religious faith traditions and minority confessions (often stigmatized as “destructive sects”) affected in the region? The conference is intended to generate sustained debate and discussion on a variety of perspectives relating to all the major faith traditions (Christianity, Islam, Judaism, and Buddhism) of the region, from Central and Southeastern Europe to Russia, Ukraine, Transcaucasia, Central Asia, and Mongolia. We will also welcome panels/roundtables/individual presentations dealing with non-traditional religious movements and transnational religious currents. Conference lodging will be provided, and limited funding will be available to support international travel. While we are open to other topics, we specifically invite individual and panel proposals on the following themes: ∙ Religion, National Identity and Conflict: The Role of Religious Actors in Framing Ideologies of Nationalism and Transnational Globalization; Ethno-religious Conflict and Peacemaking. ∙ Religion and Policymaking: Clerics and Religious Institutions in the Public Arena. ∙ Religion and Education: Theology vs. Religious Studies in the Academy; Religion in Public Education. ∙ Religion, Sexuality, and Gender: Patriarchy, Gender Equality, and LGBT Issues in Modern Religious Culture. ∙ Religion and Culture: Popular Culture, Literature, TV/Film, Folklore. Please send us a brief (250-word limit) abstract of your individual paper/panel proposal and a one-page bio or CV. Deadline for Proposal Submission: August 1, 2012 Contact: Alexei Lalo, Research Administrator, ASU Melikian Center (alalo at asu.edu); Stephen Batalden, Director, ASU Melikian Center (stephen.batalden at asu.edu) Web page: http://melikian.asu.edu/events/20130207_Post_Atheism ************************************************ David P. Brokaw, MA, MBA Assistant Director The Melikian Center: Russian, Eurasian, and East European Studies Arizona State University | PO Box 874202 | Tempe, AZ 85287-4202 Tel. 480-965-4188 | Fax 480-965-1700 | david.brokaw at asu.edu http://melikian.asu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ionujec at COMCAST.NET Tue Jul 3 18:08:10 2012 From: ionujec at COMCAST.NET (ionujec at COMCAST.NET) Date: Tue, 3 Jul 2012 18:08:10 +0000 Subject: kum -- Skripka Rotshilda In-Reply-To: <1238745331.115268.1341064414811.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: VASMER in this case - good enough for etymology alone, but not for usage: for usage Ukrainian dictionaries may be consulted - which preserve all the relevant meanings:   кум GENERAL: II., род. п. -а, укр., блр. кум , др.-русск., цслав. кум ъ , болг. кум , сербохорв. ку̑м, род. п. ку́м а, словен. kȗm, польск. kum. ORIGIN: Обычно объясняют как стар. сокращение от къmоtrъ "крестный отец" (ср. кмотр ); см. Бернекер 1, 662 и сл.; Романский JIRSpr. 15, 116; М.-Любке, Мitt. Rum. Inst. Wien 1, 4; Скок, RЕS 10, 191 и сл.; Младенов 261; Брандт, РФВ 22, 246. Однако отношение у : ъ представляет трудности. Ссылка Скока на удлинение гласного в сербохорв. ласкат. именах типа Ми́ле : Ми̏лош недостаточно веска, поскольку в кум мы имеем гораздо более древнюю долготу. Происхождение из тюркского тоже недостоверно, вопреки Брюкнеру (KZ 46, 223; Sɫown. 281); см. кум а́ . PAGES: 2,414 кума́ GENERAL: укр., блр. кум а́ , др.-русск., цслав. кум а , болг. кум а́ , сербохорв. ку́м а , словен. kúma, польск. kuma. ORIGIN: Обычная этимология из сокращенной формы от *kъmotra из лат. соmmаtеr не объясняет вокализма у : ъ ; см. Бернекер 1, 662 и сл.; см. также литер. на кум II. Возведение слав. слов к тюрк. kumа "сожительница, молодая жена, наложница, рабыня, служанка" (Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, стр. 121; Зап. Вост. Отд. 17, стр. IХ; Брюкнер, KZ 46, 223; Sɫown. еtуm. 281) не находит подтверждения ввиду отличий знач. последнего слова. В таком случае приходится принимать семантическое влияние слова kъmotrъ, kъmotra и новообразование kumъ от kuma. Ср. также Соболевский (Зап. Вост. Отд. 17, стр. XII) против Мелиоранского; см. также Бернекер, 1, 662. О кум а́ как табуистическом названии болезни, лихорадки ср. Зеленин, Табу 2, 76; Хаверс 92. PAGES: 2,414 кмотр GENERAL: "кум", ряз. (Даль), чеш., слвц. kmotr, польск. kmotr, в.-луж. kmótr, н.-луж. kmótš, а также ст.-слав. къмотра ἀνάδοχος (Клоц.), чеш., польск. kmotra "кума", в.-луж. kmótra. н.-луж. kmótša. ORIGIN: Слав. *kъmotrъ "кум" явилось новообразванием от kъmotra "кума", которое восходит к народнолат. commāter. Вероятно, первонач. кум назывался *kъреtrъ или *kǫpetrъ; ср. цслав. купетра "кума" (Жит. св. Мефод. 11), цслав. глаголич. купотръ (Пинтар, AfslPh 30, 310 и сл.). Из народнолат. соmраtеr "кум", откуда алб. kumptër, kundër -- то же (см. Г. Майер, Alb. Wb. 214); ср. Скок, RЕS 10, 187 и сл.; М.-Любке, Мitt. Rum. Inst. Wien 1, 4; Бернекер 1, 662; Ягич, AfslPh 14, 142. Ср. рум. cúmetră "крестная мать", cumetru "крестный отец" (Скок, там же). PAGES: 2,261-262 ----- Original Message ----- From: "R. M. Cleminson" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Saturday, June 30, 2012 9:53:34 AM Subject: Re: [SEELANGS] kum -- Skripka Rotshilda This is absolutely correct.  Your кум is either the father of your godchild or the godfather of your child.  Like the Spanish compadre, to which it is apparently related (it belongs to the earliest stratum of Slavonic religious vocabulary, derived from Latin, though the precise relationship between Latin compater/commater and Slavonic купотръ/кмотра - кум/кума and intermediate variants is unclear), it is also used more broadly to indicate the sort of close friend whom one might invite to be a godparent. ----- Pôvodná správa ----- Od: "Anna Gunin" Komu: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Odoslané: piatok, 29. jún 2012 22:37:22 Predmet: [SEELANGS] kum -- Skripka Rotshilda Dear all, I'd be very grateful for opinions on Chekhov's use of "kum" in "Skripka Rotshil'da". As far as I understand, either Yakov is godfather to the cemetery warden's child or they are close pals. "Чтобы не платить лишнего дьячку, Яков сам читал псалтырь, и за могилку с него ничего не взяли, так как кладбищенский сторож был ему кум." Having searched and searched, the most helpful definitions I have found are these: устар.   Немолодой мужчина, находящийся с кем-либо в приятельских отношениях или во внебрачной связи. (Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.) Обращение к пожилому мужчине (обл.). «- Здорово, кум Фадей! Здорово, кум Егор!» Крылов. (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.) Many thanks in advance, Anna -------------------------------------------------------------------------  Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- _____________________________________________________________________ STIAHNITE ZADARMO: Aplikacia Pocasie SME pre vas iPhone - http://www.sme.sk/iphonepocasie -------------------------------------------------------------------------  Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kmblasing at STUDENTS.WISC.EDU Wed Jul 4 14:32:27 2012 From: kmblasing at STUDENTS.WISC.EDU (Keith Blasing) Date: Wed, 4 Jul 2012 09:32:27 -0500 Subject: Andrei Platonov: sem'ia vs. semeistvo Message-ID: Dear SEELANGS! I am doing some work on the problem of the family in Platonov, and I can't help but notice that he often uses the word "semeistvo" where one might expect "sem'ia." Here are several examples from Chevengur: Природа не упустила взять от Дванова то, зачем он был рожден в беспамятстве матери: семя размножения, чтобы новые люди стали *семейством* (Sasha's orgasm after being shot by the anarchists) Никто из прочих не имел *семейства*, потому что каждый жил раньше с таким трудом и сосредоточием всех сил, что ни в ком не оставалось телесного излишка на размножение (introduction of the "miscellaneous") "Я хочу *семейства*: любая гадина на своем семени держится и живет покойно, а я живу ни на чем – нечаянно." (Karpii, a prochii, announcing to everyone in Chevengur that he wants to have a family) I would like to ask mainly native speakers of Russian (but also anyone else with an informed opinion) to characterize the effect of using the word semeistvo in such cases instead of sem'ia. Does it sound awkward, feel more abstract, bring to mind taxonomic classification of flora and fauna, etc.? Any suggestions for how to render the distinction in English would also be welcome. Thanks in advance. Reply off list to kmblasing at wisc.edu -Keith Blasing ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Jul 4 15:26:11 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 4 Jul 2012 11:26:11 -0400 Subject: Andrei Platonov: sem'ia vs. semeistvo In-Reply-To: <5545528498616139.WA.kmblasingstudents.wisc.edu@listserv.ua.edu> Message-ID: This is an interesting question. You could do an analysis of the context to see if he had some particular meaning in each case: Андрей Платонов. Река Потудань lib.ru/PLATONOW/potudan.txt - Translate this page 1 июн 2000 – Содержание, Fine HTML, Printed version, txt(Word,КПК), Lib.ru html .....произнесла Люба. -- У них большая семья и отец военный, она мне ... Андрей Платонов. Сокровенный человек lib.ru/PLATONOW/sokr_chelovek.txt - Translate this page 30 янв 1999 – Содержание, Fine HTML, Printed version, txt(Word,КПК), Lib.ru html..... у кого семья осталась и ему ее жалко -- пускай выйдет и скажет, ... Андрей Платонов. Антисексус lib.ru/PLATONOW/antisexus.txt - Translate this page 28 июл 2000 – Содержание, Fine HTML, Printed version, txt(Word,КПК), Lib.ru html.... лиц (напр., для мужской части семьи), со стерилизатором - 40 длр. VS Андрей Платонов. Неодушевленный враг lib.ru/PLATONOW/wrag.txt - Translate this page 28 апр 1999 – Содержание, Fine HTML, Printed version, txt(Word,КПК), Lib.ru html ...http://www.geocities.com/Area51/Orion/2334/index. htm ..... Хайль Гитлер! -- воскликнул Вальц. -- Он не оставит мое семейство: он даст хлеб жене и ... Андрей Платонов. Взыскание погибших lib.ru/PLATONOW/wzywanie.txt - Translate this page 12 окт 2000 – Содержание, Fine HTML, Printed version, txt(Word,КПК), Lib.ru html ...Маленький бедный дом на одно семейство, обмазанный глиной, ... Андрей Платонов. Семен lib.ru/PLATONOW/semyon.txt - Translate this page 30 янв 1999 – Содержание, Fine HTML, Printed version, txt(Word,КПК), Lib.ru html..... Семен стал уже думать, чем кормить семейство вечером, потому ... Андрей Платонов. Государственный житель lib.ru/PLATONOW/gos_zhitel.txt - Translate this page 30 янв 1999 – Содержание, Fine HTML, Printed version, txt(Word,КПК), Lib.ru html..... Во всем виновато твое семейство: государство ведь бесплатно ... On Jul 4, 2012, at 10:32 AM, Keith Blasing wrote: > Dear SEELANGS! > > I am doing some work on the problem of the family in Platonov, and I > can't help but notice that he often uses the word "semeistvo" where > one might expect "sem'ia." Here are several examples from Chevengur: > > Природа не упустила взять от Дванова > то, зачем он был рожден в беспамятстве > матери: семя размножения, чтобы новые > люди стали *семейством* (Sasha's orgasm after > being shot by the anarchists) > > Никто из прочих не имел *семейства*, > потому что каждый жил раньше с таким > трудом и сосредоточием всех сил, что > ни в ком не оставалось телесного > излишка на размножение (introduction of the > "miscellaneous") > > "Я хочу *семейства*: любая гадина на > своем семени держится и живет > покойно, а я живу ни на чем – > нечаянно." (Karpii, a prochii, announcing to everyone in > Chevengur that he wants to have a family) > > > I would like to ask mainly native speakers of Russian (but also > anyone else with an informed opinion) to characterize the effect of > using the word semeistvo in such cases instead of sem'ia. Does it > sound awkward, feel more abstract, bring to mind taxonomic > classification of flora and fauna, etc.? Any suggestions for how to > render the distinction in English would also be welcome. > > Thanks in advance. Reply off list to kmblasing at wisc.edu > > -Keith Blasing > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Wed Jul 4 19:37:27 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Wed, 4 Jul 2012 20:37:27 +0100 Subject: from Grossman's DOBRO VAM: a few lines about a Molokan Message-ID: Dear all, Have I understood these lines correctly? Выпивши, он разговорился - рассказал, как уходит в горы - бьет козлов, рысь, убил однажды “барсука” - барса. В рассказах его явно отсутствует железо достоверности, но он не врун, а вот как писатель-романтик, - реалист для фантазеров, милый выдумщик среди реалистов. Я нравлюсь Ивану тем, что плохо играю на бильярде. After a drink, he became loquacious; he told me how he goes up into the mountains and hunts goats and lynx. Once he killed a leopard… His stories clearly lack the iron of authenticity, but he is not so much a liar as a Romantic – a realist for dreamers, a charming fibber among realists. He likes me because I am bad at billiards. ('Barsuk', I assume, is simply a not particularly significant slip on Ivan's part. Am not sure what, if anything, to do with it.) All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From esaulov50 at YAHOO.COM Wed Jul 4 22:03:59 2012 From: esaulov50 at YAHOO.COM (ivan esaulov) Date: Wed, 4 Jul 2012 15:03:59 -0700 Subject: Book of Natalia Kornienko and "New Literary Review" (NLO) Message-ID: Dear colleagues, in the new article "Trotskyite Period in the Soviet Literature"  http://esaulov.net/uncategorized/trotskistskij-period-russkoj-literatur you can find my point of view on the sensational book of Natalia Kornienko "'Nepovskaja ottepel': the formation of the soviet literary criticism", as well as on the stand of "New Literary Review" (Novoe Literaturnoe Obozrenie) magazine. Best regards, Ivan Esaulov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ROMEIN at BRILL.NL Thu Jul 5 08:21:48 2012 From: ROMEIN at BRILL.NL (Ivo Romein) Date: Thu, 5 Jul 2012 08:21:48 +0000 Subject: Nikolay Punin biography Message-ID: Dear colleagues I am happy to announce that the very first English-language biography of Nikolay Punin has appeared. The Unsung Hero of the Russian Avant-Garde: The Life and Times of Nikolay Punin, by Natalia Murray in the series Russian History & Culture (series editors Jeffrey P. Brooks & Christina Lodder) One of the most prominent art-critics of the avant-garde, Punin was the Commissar of the Hermitage and Russian Museums. He lectured at the Academy of Arts and at the State University in Petrograd/Leningrad, was the right hand of Lunacharsky and the head of the Petrograd branch of the Visual Arts Department of Narkompross. From 1913 till 1938, Punin worked at the Russian Museum and organized several major exhibitions of Russian art. Yet his name is not widely known in the West, primarily because his file languished in the KGB archives since he died in 1953, partly because his grave in the Gulag where he died is marked only by a number, and partly because his own reputation became submerged under that of his lover, the poetess Anna Akhmatova. Through the life and inheritance of Nikolay Punin, Natalia Murray (Courtauld Institute of Art) examines the very phenomenon of the Russian avant-garde and its fate after the October Revolution, as well as the artistic trends and cultural policies which dominated Soviet art in the 1930-1950 Table of Contents: http://www.brill.nl/unsung-hero-russian-avant-garde#TOC_2 ______________________________________________________________________ This email has been scanned by the Symantec Email Security.cloud service. For more information please visit http://www.symanteccloud.com ______________________________________________________________________ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nskakov at GMAIL.COM Thu Jul 5 09:53:14 2012 From: nskakov at GMAIL.COM (nariman skakov) Date: Thu, 5 Jul 2012 13:53:14 +0400 Subject: Vladimir Sorokin audio and video podcasts Message-ID: Dear colleagues, We have finally uploaded a video of Vladimir Sorokin’s reading from *Day of the Oprichnik*. You can also listen to an audio podcast of an extremely interesting workshop on the cultural history of oprichnina. The workshop was given by Sorokin during his residency at Stanford. https://www.stanford.edu/dept/DLCL/cgi-bin/web/news/dlcl-writer-residence-vladimir-sorokin ~ Nariman Skakov Assistant Professor of Slavic Languages and Literatures Stanford University 450 Serra Mall, Building 240 Stanford, CA 94305 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU Thu Jul 5 12:58:12 2012 From: stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU (Goldberg, Stuart H) Date: Thu, 5 Jul 2012 08:58:12 -0400 Subject: Seeking Instructor for upper-division language or language through culture course In-Reply-To: <0964B54D070A4DDC921A50964362ED7F@RobertPC> Message-ID: Dear SEELangers, The School of Modern Languages at Georgia Tech (Atlanta, GA) is seeking an instructor to step in to teach an upper-division course in language or language through culture during fall semester 2012 . A.B.D or Ph.D. in a relevant discipline preferred, M.A. with teaching  experience at the university level possible. Please send letter of interest and CV/resume to Stuart Goldberg ( stuart.goldberg at modlangs.gatech.edu ). Best regards, Stuart Goldberg Associate Prof. of Russian Georgia Institute of Technology Atlanta, GA 30332-0375 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU Thu Jul 5 13:27:33 2012 From: stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU (Goldberg, Stuart H) Date: Thu, 5 Jul 2012 09:27:33 -0400 Subject: Seeking Instructor for upper-division language or language through culture course In-Reply-To: <378137848.28686529.1341493092505.JavaMail.root@mail5.gatech.edu> Message-ID: To clarify: this is part-time instructor position to teach a course in RUSSIAN language or language through culture.  ----- Original Message ----- From: "Stuart H Goldberg" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Thursday, July 5, 2012 4:58:12 PM Subject: [SEELANGS] Seeking Instructor for upper-division language or language through culture course Dear SEELangers,   The School of Modern Languages at Georgia Tech (Atlanta, GA) is seeking an instructor to step in to teach an upper-division course in language or language through culture during fall semester 2012.   A.B.D or Ph.D. in a relevant discipline preferred, M.A. with teaching experience at the university level possible.   Please send letter of interest and CV/resume to Stuart Goldberg ( stuart.goldberg at modlangs.gatech.edu ).     Best regards, Stuart Goldberg Associate Prof. of Russian Georgia Institute of Technology Atlanta, GA 30332-0375           ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ap729 at COLUMBIA.EDU Fri Jul 6 15:15:09 2012 From: ap729 at COLUMBIA.EDU (Anatoly Z. Pinsky) Date: Fri, 6 Jul 2012 10:15:09 -0500 Subject: Query: Housing in St. Petersburg, September 2012 - June 2013 Message-ID: Dear Colleagues, I am looking for a small apartment in St. Petersburg for the coming academic year and quite possibly longer. If anyone has any suggestions, I would be extremely grateful. Sincerely yours, Anatoly Pinsky ap729 at columbia.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK Fri Jul 6 15:22:07 2012 From: Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK (Simon Beattie) Date: Fri, 6 Jul 2012 16:22:07 +0100 Subject: Communist Marseillaise Message-ID: Dear list, Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan Bedny's "Kommunisticheskaia Marsel'eza", which he apparently wrote in 1918? Looking online, it seems that the "Internationale" was adopted as the national anthem in Russia that year, too. Was there a competition for a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? Many thanks. Simon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maptekman at GMAIL.COM Sat Jul 7 02:35:24 2012 From: maptekman at GMAIL.COM (Marina Aptekman) Date: Fri, 6 Jul 2012 22:35:24 -0400 Subject: articles on Post-Soviet TV series ( serialy) Message-ID: Can somebody recommend good recent academic articles or books, preferably by English-speaking authors, on the subject of recent ( starting in 2000s) Russian TV-series that have been dealing with the treatment of Soviet past - from Civil War to Brezhnev's era? General articles on the culture of "serialy" in post-Soviet Russia also will be appreciated greatly! Thank you!!!! You can write directly at aptekman at hws.edu if you wish. Marina Aptekman Assistant Professor Hobart and William Smith Colleges ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From birgitbeumers at YAHOO.CO.UK Sun Jul 8 23:03:38 2012 From: birgitbeumers at YAHOO.CO.UK (Birgit Beumers) Date: Sun, 8 Jul 2012 18:03:38 -0500 Subject: KiKu 37 Message-ID: KinoKultura hopes you have an enjoyable (and sunny!) summer and announces the launch of the July issue on http://www.kinokultura.com/2012/issue37.shtml Contents: Articles --Jeremy Hicks: “Lenfilm Lives On! The Charm and Curse of Continuity”. Report on “RealAvantGarde—With Lenfilm Through the Short Twentieth Century,” goEast (Wiesbaden, 18-24 April) --Sergei Kapterev, Nikolai Maiorov: “Belye Stolby 2012: Commemorations and Discoveries” --Gul'bara Tolomushova: “Kyrgyzstan, Nation of Film Festivals” Film Reviews: Aktan Arym Kubat: Mother’s Heaven (KAZ, 2011) by Viera Langerova Petr Buslov: Vysotsky—Thank God I’m Alive by Vladimir Martynov Dzhannik Faiziev: August. Eight by Peter Rollberg Aleksandr Gordon: Brothel Lights by Elena Monastireva-Ansdell Robin Hessman: My Perestroika (doc.) by Jeremy Hicks Viktor Shamirov: Exercises in Beauty by Andrei Rogachevskii Aleksandr Sokurov: Faust by Nancy Condee Vladimir Toropchin: Ivan Tsarevich and the Grey Wolf by Natalie Kononenko Nariman Turebaev: Sunny Days (KAZ, 2011) by Alexander Prokhorov Happy reading! Your KiKu Team ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Mon Jul 9 00:25:52 2012 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Sun, 8 Jul 2012 20:25:52 -0400 Subject: Communist Marseillaise In-Reply-To: <019d01cd5b8b$1b5a31d0$520e9570$@co.uk> Message-ID: On 7/6/2012 11:22 AM, Simon Beattie wrote: > > Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan Bedny’s > “Kommunisticheskaia Marsel’eza”, which he apparently wrote in 1918? > Looking online, it seems that the “Internationale” was adopted as the > national anthem in Russia that year, too. Was there a competition for > a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? > Here's what Soviet musicologist Arnol'd Sokhor has to say about it in his 1959 book /Russkaia sovetskaia pesnia/ (65): C начала 1918 года из-под пера Д. Бедного стали выходить первые стихи для походных песен Красной Армии [...]. Этим стихам еще были свойственны риторичность и отвлеченная лозунговость, помешавшие их распростанению в качестве песен.* *Была издана с нотами лишь "Коммунистическая Марсельеза". Later, commenting on Civil War songs, he writes (81): Появились разные новые "Марсельезы" (например, "Коммунистическая" Д. Бедного). Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK Tue Jul 10 08:01:50 2012 From: Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK (Simon Beattie) Date: Tue, 10 Jul 2012 09:01:50 +0100 Subject: Inspection tickets in musical scores Message-ID: Dear all, Another question, posted this time on behalf of a librarian friend: "I've been cataloging Czech and Soviet scores from the 1940-50s this week, and have been finding little laid-in tickets which appear to be inspection tickets of the same kind one sees in clothing purchases, along the lines of 'This score has been inspected by Control No. 11 and is without flaws'. My question is, does anyone know of an official name for these little chits?" Thank you very much, collective wisdom! Best, Simon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jana.guignard at GMAIL.COM Tue Jul 10 10:55:01 2012 From: jana.guignard at GMAIL.COM (Jana Guignard) Date: Tue, 10 Jul 2012 04:55:01 -0600 Subject: Soviet movie In-Reply-To: Message-ID: Hello all. I am a graduate student starting in the fall and this is my first time posting. I love this mailing list. There is so much to learn from each other. When I first starting learning Russian, I used to rent DVDs from a Russian movie store and they were most often without subtitles. I didn't understand the language, but I understood the basic story line. I am looking for the title of a Soviet film about a Soviet woman and a Frenchman. The woman is married with a son and her and the man end up falling asleep in a truck and wake up in a village where they pretend to be man and wife. In the end, she leaves her husband and the Frenchman is deported leaving her heartbroken. This is what I understood about the storyline. I have been looking for it for years now and I was wondering if anyone could help me figure out what the title is and perhaps where to locate it online. I looked while I was in Russia but without the title I was unsuccessful. Thank you! Jana Guignard Sent from my iPad On 2012-07-08, at 11:00 PM, SEELANGS automatic digest system wrote: > There are 2 messages totaling 180 lines in this issue. > > Topics of the day: > > 1. KiKu 37 > 2. Communist Marseillaise > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ---------------------------------------------------------------------- > > Date: Sun, 8 Jul 2012 18:03:38 -0500 > From: Birgit Beumers > Subject: KiKu 37 > > KinoKultura hopes you have an enjoyable (and sunny!) summer and announces the launch of the July issue on > http://www.kinokultura.com/2012/issue37.shtml > > Contents: > Articles > --Jeremy Hicks: “Lenfilm Lives On! The Charm and Curse of Continuity”. > Report on “RealAvantGarde—With Lenfilm Through the Short Twentieth Century,” goEast (Wiesbaden, 18-24 April) > --Sergei Kapterev, Nikolai Maiorov: “Belye Stolby 2012: Commemorations and Discoveries” > --Gul'bara Tolomushova: “Kyrgyzstan, Nation of Film Festivals” > > Film Reviews: > Aktan Arym Kubat: Mother’s Heaven (KAZ, 2011) by Viera Langerova > Petr Buslov: Vysotsky—Thank God I’m Alive by Vladimir Martynov > Dzhannik Faiziev: August. Eight by Peter Rollberg > Aleksandr Gordon: Brothel Lights by Elena Monastireva-Ansdell > Robin Hessman: My Perestroika (doc.) by Jeremy Hicks > Viktor Shamirov: Exercises in Beauty by Andrei Rogachevskii > Aleksandr Sokurov: Faust by Nancy Condee > Vladimir Toropchin: Ivan Tsarevich and the Grey Wolf by Natalie Kononenko > Nariman Turebaev: Sunny Days (KAZ, 2011) by Alexander Prokhorov > > Happy reading! > Your KiKu Team > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------ > > Date: Sun, 8 Jul 2012 20:25:52 -0400 > From: "Robert A. Rothstein" > Subject: Re: Communist Marseillaise > > On 7/6/2012 11:22 AM, Simon Beattie wrote: >> >> Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan Bedny’s >> “Kommunisticheskaia Marsel’eza”, which he apparently wrote in 1918? >> Looking online, it seems that the “Internationale” was adopted as the >> national anthem in Russia that year, too. Was there a competition for >> a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? >> > Here's what Soviet musicologist Arnol'd Sokhor has to say about it in > his 1959 book /Russkaia sovetskaia pesnia/ (65): > C начала 1918 года из-под пера Д. Бедного стали выходить первые > стихи для походных песен Красной Армии [...]. Этим стихам еще были > свойственны риторичность и отвлеченная лозунговость, помешавшие их > распростанению в качестве песен.* > *Была издана с нотами лишь "Коммунистическая Марсельеза". > > Later, commenting on Civil War songs, he writes (81): > Появились разные новые "Марсельезы" (например, > "Коммунистическая" Д. Бедного). > > Bob Rothstein > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------ > > End of SEELANGS Digest - 6 Jul 2012 to 8 Jul 2012 (#2012-235) > ************************************************************* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Tue Jul 10 12:09:44 2012 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 10 Jul 2012 08:09:44 -0400 Subject: Soviet movie In-Reply-To: <439A61BE-3ED8-45E0-9BB3-00A7AB3AFAE7@gmail.com> Message-ID: The film is Zavist' bogov. Ben Rifkin The College of New Jersey Sent from my iPhone: Please forgive my typos. On Jul 10, 2012, at 8:03 AM, Jana Guignard wrote: > Hello all. I am a graduate student starting in the fall and this is my first time posting. I love this mailing list. There is so much to learn from each other. When I first starting learning Russian, I used to rent DVDs from a Russian movie store and they were most often without subtitles. I didn't understand the language, but I understood the basic story line. I am looking for the title of a Soviet film about a Soviet woman and a Frenchman. The woman is married with a son and her and the man end up falling asleep in a truck and wake up in a village where they pretend to be man and wife. In the end, she leaves her husband and the Frenchman is deported leaving her heartbroken. This is what I understood about the storyline. I have been looking for it for years now and I was wondering if anyone could help me figure out what the title is and perhaps where to locate it online. I looked while I was in Russia but without the title I was unsuccessful. > > Thank you! > > > Jana Guignard > > Sent from my iPad > > On 2012-07-08, at 11:00 PM, SEELANGS automatic digest system wrote: > >> There are 2 messages totaling 180 lines in this issue. >> >> Topics of the day: >> >> 1. KiKu 37 >> 2. Communist Marseillaise >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> >> Date: Sun, 8 Jul 2012 18:03:38 -0500 >> From: Birgit Beumers >> Subject: KiKu 37 >> >> KinoKultura hopes you have an enjoyable (and sunny!) summer and announces the launch of the July issue on >> http://www.kinokultura.com/2012/issue37.shtml >> >> Contents: >> Articles >> --Jeremy Hicks: “Lenfilm Lives On! The Charm and Curse of Continuity”. >> Report on “RealAvantGarde—With Lenfilm Through the Short Twentieth Century,” goEast (Wiesbaden, 18-24 April) >> --Sergei Kapterev, Nikolai Maiorov: “Belye Stolby 2012: Commemorations and Discoveries” >> --Gul'bara Tolomushova: “Kyrgyzstan, Nation of Film Festivals” >> >> Film Reviews: >> Aktan Arym Kubat: Mother’s Heaven (KAZ, 2011) by Viera Langerova >> Petr Buslov: Vysotsky—Thank God I’m Alive by Vladimir Martynov >> Dzhannik Faiziev: August. Eight by Peter Rollberg >> Aleksandr Gordon: Brothel Lights by Elena Monastireva-Ansdell >> Robin Hessman: My Perestroika (doc.) by Jeremy Hicks >> Viktor Shamirov: Exercises in Beauty by Andrei Rogachevskii >> Aleksandr Sokurov: Faust by Nancy Condee >> Vladimir Toropchin: Ivan Tsarevich and the Grey Wolf by Natalie Kononenko >> Nariman Turebaev: Sunny Days (KAZ, 2011) by Alexander Prokhorov >> >> Happy reading! >> Your KiKu Team >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> ------------------------------ >> >> Date: Sun, 8 Jul 2012 20:25:52 -0400 >> From: "Robert A. Rothstein" >> Subject: Re: Communist Marseillaise >> >> On 7/6/2012 11:22 AM, Simon Beattie wrote: >>> >>> Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan Bedny’s >>> “Kommunisticheskaia Marsel’eza”, which he apparently wrote in 1918? >>> Looking online, it seems that the “Internationale” was adopted as the >>> national anthem in Russia that year, too. Was there a competition for >>> a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? >>> >> Here's what Soviet musicologist Arnol'd Sokhor has to say about it in >> his 1959 book /Russkaia sovetskaia pesnia/ (65): >> C начала 1918 года из-под пера Д. Бедного стали выходить первые >> стихи для походных песен Красной Армии [...]. Этим стихам еще были >> свойственны риторичность и отвлеченная лозунговость, помешавшие их >> распростанению в качестве песен.* >> *Была издана с нотами лишь "Коммунистическая Марсельеза". >> >> Later, commenting on Civil War songs, he writes (81): >> Появились разные новые "Марсельезы" (например, >> "Коммунистическая" Д. Бедного). >> >> Bob Rothstein >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> ------------------------------ >> >> End of SEELANGS Digest - 6 Jul 2012 to 8 Jul 2012 (#2012-235) >> ************************************************************* > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From irina_servais at YAHOO.COM Tue Jul 10 13:12:55 2012 From: irina_servais at YAHOO.COM (Irina Servais) Date: Tue, 10 Jul 2012 09:12:55 -0400 Subject: Soviet movie In-Reply-To: <439A61BE-3ED8-45E0-9BB3-00A7AB3AFAE7@gmail.com> Message-ID: The movie is called "The Jealousy of Gods", in Russian "Зависть богов". I love it. Good luck in your studies. Irina Sent from my iPhone On Jul 10, 2012, at 6:55 AM, Jana Guignard wrote: > Hello all. I am a graduate student starting in the fall and this is my first time posting. I love this mailing list. There is so much to learn from each other. When I first starting learning Russian, I used to rent DVDs from a Russian movie store and they were most often without subtitles. I didn't understand the language, but I understood the basic story line. I am looking for the title of a Soviet film about a Soviet woman and a Frenchman. The woman is married with a son and her and the man end up falling asleep in a truck and wake up in a village where they pretend to be man and wife. In the end, she leaves her husband and the Frenchman is deported leaving her heartbroken. This is what I understood about the storyline. I have been looking for it for years now and I was wondering if anyone could help me figure out what the title is and perhaps where to locate it online. I looked while I was in Russia but without the title I was unsuccessful. > > Thank you! > > > Jana Guignard > > Sent from my iPad > > On 2012-07-08, at 11:00 PM, SEELANGS automatic digest system wrote: > >> There are 2 messages totaling 180 lines in this issue. >> >> Topics of the day: >> >> 1. KiKu 37 >> 2. Communist Marseillaise >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> >> Date: Sun, 8 Jul 2012 18:03:38 -0500 >> From: Birgit Beumers >> Subject: KiKu 37 >> >> KinoKultura hopes you have an enjoyable (and sunny!) summer and announces the launch of the July issue on >> http://www.kinokultura.com/2012/issue37.shtml >> >> Contents: >> Articles >> --Jeremy Hicks: “Lenfilm Lives On! The Charm and Curse of Continuity”. >> Report on “RealAvantGarde—With Lenfilm Through the Short Twentieth Century,” goEast (Wiesbaden, 18-24 April) >> --Sergei Kapterev, Nikolai Maiorov: “Belye Stolby 2012: Commemorations and Discoveries” >> --Gul'bara Tolomushova: “Kyrgyzstan, Nation of Film Festivals” >> >> Film Reviews: >> Aktan Arym Kubat: Mother’s Heaven (KAZ, 2011) by Viera Langerova >> Petr Buslov: Vysotsky—Thank God I’m Alive by Vladimir Martynov >> Dzhannik Faiziev: August. Eight by Peter Rollberg >> Aleksandr Gordon: Brothel Lights by Elena Monastireva-Ansdell >> Robin Hessman: My Perestroika (doc.) by Jeremy Hicks >> Viktor Shamirov: Exercises in Beauty by Andrei Rogachevskii >> Aleksandr Sokurov: Faust by Nancy Condee >> Vladimir Toropchin: Ivan Tsarevich and the Grey Wolf by Natalie Kononenko >> Nariman Turebaev: Sunny Days (KAZ, 2011) by Alexander Prokhorov >> >> Happy reading! >> Your KiKu Team >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> ------------------------------ >> >> Date: Sun, 8 Jul 2012 20:25:52 -0400 >> From: "Robert A. Rothstein" >> Subject: Re: Communist Marseillaise >> >> On 7/6/2012 11:22 AM, Simon Beattie wrote: >>> >>> Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan Bedny’s >>> “Kommunisticheskaia Marsel’eza”, which he apparently wrote in 1918? >>> Looking online, it seems that the “Internationale” was adopted as the >>> national anthem in Russia that year, too. Was there a competition for >>> a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? >>> >> Here's what Soviet musicologist Arnol'd Sokhor has to say about it in >> his 1959 book /Russkaia sovetskaia pesnia/ (65): >> C начала 1918 года из-под пера Д. Бедного стали выходить первые >> стихи для походных песен Красной Армии [...]. Этим стихам еще были >> свойственны риторичность и отвлеченная лозунговость, помешавшие их >> распростанению в качестве песен.* >> *Была издана с нотами лишь "Коммунистическая Марсельеза". >> >> Later, commenting on Civil War songs, he writes (81): >> Появились разные новые "Марсельезы" (например, >> "Коммунистическая" Д. Бедного). >> >> Bob Rothstein >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> ------------------------------ >> >> End of SEELANGS Digest - 6 Jul 2012 to 8 Jul 2012 (#2012-235) >> ************************************************************* > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Tue Jul 10 13:33:28 2012 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 10 Jul 2012 09:33:28 -0400 Subject: Soviet movie In-Reply-To: Message-ID: And does anyone know where this film might be available with subtitles. I have it without - would love to show it to students. Best wishes to all, Ben Rifkin The College of New Jersey On Jul 10, 2012, at 9:12 AM, Irina Servais wrote: > The movie is called "The Jealousy of Gods", in Russian "Зависть богов". I love it. > > Good luck in your studies. > > Irina > > Sent from my iPhone > > On Jul 10, 2012, at 6:55 AM, Jana Guignard wrote: > >> Hello all. I am a graduate student starting in the fall and this is my first time posting. I love this mailing list. There is so much to learn from each other. When I first starting learning Russian, I used to rent DVDs from a Russian movie store and they were most often without subtitles. I didn't understand the language, but I understood the basic story line. I am looking for the title of a Soviet film about a Soviet woman and a Frenchman. The woman is married with a son and her and the man end up falling asleep in a truck and wake up in a village where they pretend to be man and wife. In the end, she leaves her husband and the Frenchman is deported leaving her heartbroken. This is what I understood about the storyline. I have been looking for it for years now and I was wondering if anyone could help me figure out what the title is and perhaps where to locate it online. I looked while I was in Russia but without the title I was unsuccessful. >> >> Thank you! >> >> >> Jana Guignard >> >> Sent from my iPad >> >> On 2012-07-08, at 11:00 PM, SEELANGS automatic digest system wrote: >> >>> There are 2 messages totaling 180 lines in this issue. >>> >>> Topics of the day: >>> >>> 1. KiKu 37 >>> 2. Communist Marseillaise >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >>> ---------------------------------------------------------------------- >>> >>> Date: Sun, 8 Jul 2012 18:03:38 -0500 >>> From: Birgit Beumers >>> Subject: KiKu 37 >>> >>> KinoKultura hopes you have an enjoyable (and sunny!) summer and announces the launch of the July issue on >>> http://www.kinokultura.com/2012/issue37.shtml >>> >>> Contents: >>> Articles >>> --Jeremy Hicks: “Lenfilm Lives On! The Charm and Curse of Continuity”. >>> Report on “RealAvantGarde—With Lenfilm Through the Short Twentieth Century,” goEast (Wiesbaden, 18-24 April) >>> --Sergei Kapterev, Nikolai Maiorov: “Belye Stolby 2012: Commemorations and Discoveries” >>> --Gul'bara Tolomushova: “Kyrgyzstan, Nation of Film Festivals” >>> >>> Film Reviews: >>> Aktan Arym Kubat: Mother’s Heaven (KAZ, 2011) by Viera Langerova >>> Petr Buslov: Vysotsky—Thank God I’m Alive by Vladimir Martynov >>> Dzhannik Faiziev: August. Eight by Peter Rollberg >>> Aleksandr Gordon: Brothel Lights by Elena Monastireva-Ansdell >>> Robin Hessman: My Perestroika (doc.) by Jeremy Hicks >>> Viktor Shamirov: Exercises in Beauty by Andrei Rogachevskii >>> Aleksandr Sokurov: Faust by Nancy Condee >>> Vladimir Toropchin: Ivan Tsarevich and the Grey Wolf by Natalie Kononenko >>> Nariman Turebaev: Sunny Days (KAZ, 2011) by Alexander Prokhorov >>> >>> Happy reading! >>> Your KiKu Team >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >>> ------------------------------ >>> >>> Date: Sun, 8 Jul 2012 20:25:52 -0400 >>> From: "Robert A. Rothstein" >>> Subject: Re: Communist Marseillaise >>> >>> On 7/6/2012 11:22 AM, Simon Beattie wrote: >>>> >>>> Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan Bedny’s >>>> “Kommunisticheskaia Marsel’eza”, which he apparently wrote in 1918? >>>> Looking online, it seems that the “Internationale” was adopted as the >>>> national anthem in Russia that year, too. Was there a competition for >>>> a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? >>>> >>> Here's what Soviet musicologist Arnol'd Sokhor has to say about it in >>> his 1959 book /Russkaia sovetskaia pesnia/ (65): >>> C начала 1918 года из-под пера Д. Бедного стали выходить первые >>> стихи для походных песен Красной Армии [...]. Этим стихам еще были >>> свойственны риторичность и отвлеченная лозунговость, помешавшие их >>> распростанению в качестве песен.* >>> *Была издана с нотами лишь "Коммунистическая Марсельеза". >>> >>> Later, commenting on Civil War songs, he writes (81): >>> Появились разные новые "Марсельезы" (например, >>> "Коммунистическая" Д. Бедного). >>> >>> Bob Rothstein >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >>> ------------------------------ >>> >>> End of SEELANGS Digest - 6 Jul 2012 to 8 Jul 2012 (#2012-235) >>> ************************************************************* >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From konstantin.v.kustanovich at VANDERBILT.EDU Tue Jul 10 14:35:43 2012 From: konstantin.v.kustanovich at VANDERBILT.EDU (Kustanovich, Konstantin V) Date: Tue, 10 Jul 2012 09:35:43 -0500 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: <94A1019C-37B8-4E79-89C4-8CF940CC684F@tcnj.edu> Message-ID: Dear Seelangовцы! I am traveling to Russia (St. Petersburg and Moscow) on a tourist visa but will be staying in a private apt. rather than a hotel. I assume that I will have to register my visa. How and where does one do it in this situation? OVIR? Police? Post Office? Thanks a lot. Kostya Kustanovich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From greniers at GEORGETOWN.EDU Tue Jul 10 14:59:10 2012 From: greniers at GEORGETOWN.EDU (Svetlana Grenier) Date: Tue, 10 Jul 2012 10:59:10 -0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: Message-ID: Dear Kostya and other Seelangovtsy, My sister and I have just had this experience. I had a business visa, and she had a tourist one. You can register at the post office or at the OVIR (post office is obviously easier). They say, you have to register within 7 business days. You will need a copy of your passport and of your host's passport (first page and the page showing his or her propiska), and also a copy of the little "migratsionnaia karta" they give you at the border. At the post office they gave us a form, of which we had to fill out two copies, without any mistakes or corrections--I destroyed four or five of those forms. It cost 207 rubles. The interesting thing, I don't think the border control on the way out was interested in our stamped migration card at all... Best, Svetlana On Tue, Jul 10, 2012 at 10:35 AM, Kustanovich, Konstantin V < konstantin.v.kustanovich at vanderbilt.edu> wrote: > Dear Seelangовцы! > > I am traveling to Russia (St. Petersburg and Moscow) on a tourist visa but > will be staying in a private apt. rather than a hotel. I assume that I will > have to register my visa. How and where does one do it in this situation? > OVIR? Police? Post Office? Thanks a lot. > > Kostya Kustanovich > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From angelika.molk at GMAIL.COM Tue Jul 10 15:21:19 2012 From: angelika.molk at GMAIL.COM (Angelika Molk) Date: Tue, 10 Jul 2012 19:21:19 +0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: Message-ID: I have been living in Moscow for 4 years now and have had a number of visitors with tourist visas...you are supposed to register, and you can either do it at the OVIR or through a tourist agency (which is much more expensive), but actually it is not really necessary. None of my guests have ever been asked for registration (neither in the city nor on the airport), and even if you do get caught, you only have to pay a fine ( a few rubles for every day you were without registration). So, I guess what I'm saying is that isn't all that important to get registered, especially if you are only staying for a short time. Greetings, Angelika On Tue, Jul 10, 2012 at 6:59 PM, Svetlana Grenier wrote: > Dear Kostya and other Seelangovtsy, > > My sister and I have just had this experience. I had a business visa, and > she had a tourist one. You can register at the post office or at the OVIR > (post office is obviously easier). They say, you have to register within 7 > business days. You will need a copy of your passport and of your host's > passport (first page and the page showing his or her propiska), and also a > copy of the little "migratsionnaia karta" they give you at the border. At > the post office they gave us a form, of which we had to fill out two > copies, without any mistakes or corrections--I destroyed four or five of > those forms. It cost 207 rubles. The interesting thing, I don't think the > border control on the way out was interested in our stamped migration card > at all... > > Best, > Svetlana > > > > On Tue, Jul 10, 2012 at 10:35 AM, Kustanovich, Konstantin V < > konstantin.v.kustanovich at vanderbilt.edu> wrote: > >> Dear Seelangовцы! >> >> I am traveling to Russia (St. Petersburg and Moscow) on a tourist visa but >> will be staying in a private apt. rather than a hotel. I assume that I >> will >> have to register my visa. How and where does one do it in this situation? >> OVIR? Police? Post Office? Thanks a lot. >> >> Kostya Kustanovich >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Tue Jul 10 15:29:35 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Tue, 10 Jul 2012 11:29:35 -0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: Message-ID: That's because the purpose to make life difficult rather than anything else. On Jul 10, 2012, at 10:59 AM, Svetlana Grenier wrote: > The interesting thing, I don't think the border control on the way > out was interested in our stamped migration card at all... > Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From greniers at GEORGETOWN.EDU Tue Jul 10 15:52:09 2012 From: greniers at GEORGETOWN.EDU (Svetlana Grenier) Date: Tue, 10 Jul 2012 11:52:09 -0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: <199CBF90-4D2A-4A96-A8F6-5E986B707214@american.edu> Message-ID: That's for sure! I think you mainly do it for the sake of your host, if he/she is worried about it (in the example they give in some publicationat OVIR, they say, "the host, as a law-abiding citizen of the RF, registered his guest.") On Tue, Jul 10, 2012 at 11:29 AM, Alina Israeli wrote: > That's because the purpose to make life difficult rather than anything > else. > > > On Jul 10, 2012, at 10:59 AM, Svetlana Grenier wrote: > >> The interesting thing, I don't think the border control on the way out >> was interested in our stamped migration card at all... >> >> > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > ------------------------------**------------------------------** > ------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.**net/ > ------------------------------**------------------------------** > ------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From konecny at USC.EDU Tue Jul 10 16:08:07 2012 From: konecny at USC.EDU (Mark Konecny) Date: Tue, 10 Jul 2012 11:08:07 -0500 Subject: registration/visa in Russia Message-ID: Dear Seelangovtsy, While I have never had a problem with registration stamps in Moscow/St. Petersburg, I have had multiple problems in airports in the provinces. It cost me 3000 rubles to get out of Omsk, despite having stayed in a university dorm with piles of paperwork and an official invitation from the ministry of culture. If you plan on travelling within Russia, chances are you will have a problem, especially if you use the airport. If you are willing to sit in the security office and miss your flight, the fine is quite small. Expediting the process will cost a bit more. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From O.F.Boele at HUM.LEIDENUNIV.NL Tue Jul 10 17:17:49 2012 From: O.F.Boele at HUM.LEIDENUNIV.NL (Boele, O.F.) Date: Tue, 10 Jul 2012 19:17:49 +0200 Subject: Soviet movie In-Reply-To: A<94A1019C-37B8-4E79-89C4-8CF940CC684F@tcnj.edu> Message-ID: Dear Benjamin Rifkin, I would suggest Amazon.com. And it is reasonably priced! My students love the film too. Otto Boele University of Leiden The Netherlands -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Benjamin Rifkin Sent: dinsdag 10 juli 2012 15:33 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Soviet movie And does anyone know where this film might be available with subtitles. I have it without - would love to show it to students. Best wishes to all, Ben Rifkin The College of New Jersey On Jul 10, 2012, at 9:12 AM, Irina Servais wrote: > The movie is called "The Jealousy of Gods", in Russian "Зависть богов". I love it. > > Good luck in your studies. > > Irina > > Sent from my iPhone > > On Jul 10, 2012, at 6:55 AM, Jana Guignard wrote: > >> Hello all. I am a graduate student starting in the fall and this is my first time posting. I love this mailing list. There is so much to learn from each other. When I first starting learning Russian, I used to rent DVDs from a Russian movie store and they were most often without subtitles. I didn't understand the language, but I understood the basic story line. I am looking for the title of a Soviet film about a Soviet woman and a Frenchman. The woman is married with a son and her and the man end up falling asleep in a truck and wake up in a village where they pretend to be man and wife. In the end, she leaves her husband and the Frenchman is deported leaving her heartbroken. This is what I understood about the storyline. I have been looking for it for years now and I was wondering if anyone could help me figure out what the title is and perhaps where to locate it online. I looked while I was in Russia but without the title I was unsuccessful. >> >> Thank you! >> >> >> Jana Guignard >> >> Sent from my iPad >> >> On 2012-07-08, at 11:00 PM, SEELANGS automatic digest system wrote: >> >>> There are 2 messages totaling 180 lines in this issue. >>> >>> Topics of the day: >>> >>> 1. KiKu 37 >>> 2. Communist Marseillaise >>> >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- Use your web browser to search the archives, control your >>> subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web >>> Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- >>> >>> -------------------------------------------------------------------- >>> -- >>> >>> Date: Sun, 8 Jul 2012 18:03:38 -0500 >>> From: Birgit Beumers >>> Subject: KiKu 37 >>> >>> KinoKultura hopes you have an enjoyable (and sunny!) summer and >>> announces the launch of the July issue on >>> http://www.kinokultura.com/2012/issue37.shtml >>> >>> Contents: >>> Articles >>> --Jeremy Hicks: "Lenfilm Lives On! The Charm and Curse of Continuity". >>> Report on "RealAvantGarde-With Lenfilm Through the Short Twentieth >>> Century," goEast (Wiesbaden, 18-24 April) --Sergei Kapterev, Nikolai Maiorov: "Belye Stolby 2012: Commemorations and Discoveries" >>> --Gul'bara Tolomushova: "Kyrgyzstan, Nation of Film Festivals" >>> >>> Film Reviews: >>> Aktan Arym Kubat: Mother's Heaven (KAZ, 2011) by Viera Langerova >>> Petr Buslov: Vysotsky-Thank God I'm Alive by Vladimir Martynov >>> Dzhannik Faiziev: August. Eight by Peter Rollberg Aleksandr Gordon: >>> Brothel Lights by Elena Monastireva-Ansdell Robin Hessman: My >>> Perestroika (doc.) by Jeremy Hicks Viktor Shamirov: Exercises in >>> Beauty by Andrei Rogachevskii Aleksandr Sokurov: Faust by Nancy >>> Condee Vladimir Toropchin: Ivan Tsarevich and the Grey Wolf by >>> Natalie Kononenko Nariman Turebaev: Sunny Days (KAZ, 2011) by >>> Alexander Prokhorov >>> >>> Happy reading! >>> Your KiKu Team >>> >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- Use your web browser to search the archives, control your >>> subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web >>> Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- >>> >>> ------------------------------ >>> >>> Date: Sun, 8 Jul 2012 20:25:52 -0400 >>> From: "Robert A. Rothstein" >>> Subject: Re: Communist Marseillaise >>> >>> On 7/6/2012 11:22 AM, Simon Beattie wrote: >>>> >>>> Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan >>>> Bedny's "Kommunisticheskaia Marsel'eza", which he apparently wrote in 1918? >>>> Looking online, it seems that the "Internationale" was adopted as >>>> the national anthem in Russia that year, too. Was there a >>>> competition for a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? >>>> >>> Here's what Soviet musicologist Arnol'd Sokhor has to say about it >>> in his 1959 book /Russkaia sovetskaia pesnia/ (65): >>> C начала 1918 года из-под пера Д. Бедного стали выходить первые >>> стихи для походных песен Красной Армии [...]. Этим стихам еще были >>> свойственны риторичность и отвлеченная лозунговость, помешавшие их >>> распростанению в качестве песен.* >>> *Была издана с нотами лишь "Коммунистическая Марсельеза". >>> >>> Later, commenting on Civil War songs, he writes (81): >>> Появились разные новые "Марсельезы" (например, >>> "Коммунистическая" Д. Бедного). >>> >>> Bob Rothstein >>> >>> >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- Use your web browser to search the archives, control your >>> subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web >>> Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- >>> >>> ------------------------------ >>> >>> End of SEELANGS Digest - 6 Jul 2012 to 8 Jul 2012 (#2012-235) >>> ************************************************************* >> >> --------------------------------------------------------------------- >> ---- Use your web browser to search the archives, control your >> subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web >> Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> --------------------------------------------------------------------- >> ---- > > ---------------------------------------------------------------------- > --- Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web > Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From v.orlov05 at GOOGLEMAIL.COM Tue Jul 10 17:36:36 2012 From: v.orlov05 at GOOGLEMAIL.COM (Vladimir Orlov) Date: Tue, 10 Jul 2012 21:36:36 +0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: Message-ID: I think a foreigner should go for official registration (in OVIR or alike) only if staying longer than 2 months. Otherwise, you can easily do it at any hotel. There are some very cheap ones in Moscow, 500 rubles. And they will stamp your visa. If that registration is not done, you might be approached on the way back from Russia to pay a fee which would be certainly more than 500 rubles. Hope this helps, -- Dr. Vladimir Orlov PhD in Musicology (Cantab) http://cambridge.academia.edu/VladimirOrlov Trustee of Cultural and Artistic Affairs, Russian Cambridge Foundation www.russiancambridge.org +7 8332 375760 (home) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at SRAS.ORG Tue Jul 10 17:40:49 2012 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Tue, 10 Jul 2012 21:40:49 +0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: Message-ID: Seelangers, To add another opinion to the pile - Having lived and worked in Russia for nearly a decade and having helped perhaps a few hundred students and guests and researchers and others come and go and watched as many others have come and gone via acquaintances and through online forums: I would agree that it is possible that you won't get stopped for not having registration. However, it's very possible that you will - perhaps on street, where you may have to be taken to a police station, pay an official fine, have a black mark drawn against you on getting future visas. Or, it's even possible, especially as Russia has been quickly automating all systems for passport control at the airports, that you might be stopped at the airport - which will probably mean missing your flight so that you can go pay the official fine, get the - perhaps even overstaying your visa and then having to pay a fee to get a special exit visa processed - which might also involve extending your stay a few days, perhaps paying more for housing, food, changing the plane ticket: In short, you can gamble this - but it's really not that difficult and no where near expensive enough to make that a smart gamble in my book. Figure out what you need to do to stay within the law here and your stay will be much more pleasant, I can assure you. These guys can probably help if you feel really lost in the process of getting your registration taken care of: http://www.visatorussia.com/russianvisa.nsf/visa_registration.html Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org _____ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Angelika Molk Sent: Tuesday, July 10, 2012 7:21 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Visa Registration in Russia I have been living in Moscow for 4 years now and have had a number of visitors with tourist visas...you are supposed to register, and you can either do it at the OVIR or through a tourist agency (which is much more expensive), but actually it is not really necessary. None of my guests have ever been asked for registration (neither in the city nor on the airport), and even if you do get caught, you only have to pay a fine ( a few rubles for every day you were without registration). So, I guess what I'm saying is that isn't all that important to get registered, especially if you are only staying for a short time. Greetings, Angelika On Tue, Jul 10, 2012 at 6:59 PM, Svetlana Grenier wrote: Dear Kostya and other Seelangovtsy, My sister and I have just had this experience. I had a business visa, and she had a tourist one. You can register at the post office or at the OVIR (post office is obviously easier). They say, you have to register within 7 business days. You will need a copy of your passport and of your host's passport (first page and the page showing his or her propiska), and also a copy of the little "migratsionnaia karta" they give you at the border. At the post office they gave us a form, of which we had to fill out two copies, without any mistakes or corrections--I destroyed four or five of those forms. It cost 207 rubles. The interesting thing, I don't think the border control on the way out was interested in our stamped migration card at all... Best, Svetlana On Tue, Jul 10, 2012 at 10:35 AM, Kustanovich, Konstantin V wrote: Dear Seelangовцы! I am traveling to Russia (St. Petersburg and Moscow) on a tourist visa but will be staying in a private apt. rather than a hotel. I assume that I will have to register my visa. How and where does one do it in this situation? OVIR? Police? Post Office? Thanks a lot. Kostya Kustanovich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From yvj2p at VIRGINIA.EDU Tue Jul 10 18:11:31 2012 From: yvj2p at VIRGINIA.EDU (Katya Jordan) Date: Tue, 10 Jul 2012 13:11:31 -0500 Subject: Visa Registration in Russia Message-ID: It is actually quite simple. I've had to do it for the past four years for my son, and once you get the hang of it, it's worth the peace of mind. Here is a link that explains everything: http://www.russianpost.ru/rp/servise/ru/home/uslforpeople/migrationnotification. Just remember that if you don't do it within the first three days (and some post office workers count Saturday as a work day), the post office is required to send you to OVIR to get your registration there and to pay a fine while you're at it. And yes, the form has to be filled out impeccably, but you can do it electronically and then print it. You can find both a blank form and a completed sample at the bottom of this page: http://www.info-digest.ru/ru_registratsiya_zapolnenie_uvedomlenie.html If you wish to get it done through a cheap hotel, you will have to pay for every day of your stay there, even if the stay is only imagined. I hope it helps. Katya Jordan University of Virginia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From v.orlov05 at GOOGLEMAIL.COM Tue Jul 10 19:18:18 2012 From: v.orlov05 at GOOGLEMAIL.COM (Vladimir Orlov) Date: Tue, 10 Jul 2012 23:18:18 +0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: <1139169301225005.WA.yvj2pvirginia.edu@listserv.ua.edu> Message-ID: Dear Katya, just a quick note regarding hotel registration; no, as I was told by OVIR officials not at once you may register paying just for one day or even less, if hotel authorities agree to register you. This will not suffice only if you stay in Russia for more than 20 months. In this case, I think, you should go for your document, or to find some busyness company that would fix your visa. Thus, none of my friends, US citizens visiting Russia ever had a problem with this, paying for one day at the hotel but staying days and weeks somewhere else. -- Dr. Vladimir Orlov PhD in Musicology (Cantab) http://cambridge.academia.edu/VladimirOrlov Trustee of Cultural and Artistic Affairs, Russian Cambridge Foundation www.russiancambridge.org +7 8332 375760 (home) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From goscilo at GMAIL.COM Tue Jul 10 19:27:20 2012 From: goscilo at GMAIL.COM (Helena Goscilo) Date: Tue, 10 Jul 2012 15:27:20 -0400 Subject: Fwd: new position at OSU In-Reply-To: Message-ID: Ohio State U Dept. of Slavic & E European Langs. & Cultures Senior tenured position in Russian Culture, with demonstrated teaching experience and a strong record of publications in three of the following areas: film, theater, poetry, theory, postmodernism, and gender studies. Applicants will be considered only if they have (1) native or near-native command of Russian and English, with the ability to teach in Russian at both undergraduate and graduate levels, and (2) a proven commitment to interdisciplinarity, since the position, through primarily in Russian culture, calls for teaching courses within or cross-listed with at least two of the following: Film Studies (FS), Theater, Comparative Studies, International Studies (IS), and Women’s, Gender, and Sexuality Studies (WGSS). Interviews will be held at the ASEEES Convention in New Orleans, 15-18 November 2012. To apply, please send a cover letter, a complete CV (with the names and email addresses of three references), and a sample publication in one of the areas specified above by 1 October to the following address: Slavic Search Committee c/o Linda Milbourne DSEELC Ohio State University 400 Hagerty Hall 1775 College Road Columbus OH 43210-1340 Women and minorities are encouraged to apply. OSU is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. -- Helena Goscilo Professor and Chair Dept. of Slavic & EE Langs. and Cultures at OSU 1775 College Road Columbus, OH 43210 Tel: (614) 292-6733 (Now in paperback: Celebrity and Glamour in Contemporary Russia: Shocking Chic http://www.routledge.com/books/details/9780415587655/) Motto: "It is my ambition to say in ten sentences what others say in a whole book." Friedrich Nietzsche "Television has done much for psychiatry by spreading information about it, as well as contributing to the need for it." Alfred Hitchcock ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rrobin at EMAIL.GWU.EDU Tue Jul 10 19:34:19 2012 From: rrobin at EMAIL.GWU.EDU (Richard Robin) Date: Tue, 10 Jul 2012 15:34:19 -0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: Message-ID: I've always found the most hassle-free way to deal with visas for under 30 days is to register them at GoToRussia.com. Look up their number either in Atlanta or Moscow/Petersburg and ask if they will register a visa that they themselves did not issue. (They used to.) If so, then it's just a matter of scanning (or photographing) the first page of the passport, the visa page, and the migration card (both sides). Attach the scan/photo to them and the next day they will send you back a scan of the registration, which is valid for Moscow / SPb. But you'll have to find a printer to print it out. Alternatively, you can pick up the registration at their office (moscow or SPb). The service costs something like $50-60, I believe. -- Richard M. Robin, Ph.D. Director Russian Language Program The George Washington University Washington, DC 20052 202-994-7081 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Russkiy tekst v UTF-8 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From konstantin.v.kustanovich at VANDERBILT.EDU Tue Jul 10 15:48:40 2012 From: konstantin.v.kustanovich at VANDERBILT.EDU (Kustanovich, Konstantin V) Date: Tue, 10 Jul 2012 10:48:40 -0500 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: Message-ID: Dear Sveta and other SEELANGовцы who responded on or off list, Thank you so much! This is a great site. Best, Kostya ________________________________ From: Svetlana Grenier Reply-To: "SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list" Date: Tue, 10 Jul 2012 09:59:10 -0500 To: "SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU" Subject: Re: [SEELANGS] Visa Registration in Russia Dear Kostya and other Seelangovtsy, My sister and I have just had this experience. I had a business visa, and she had a tourist one. You can register at the post office or at the OVIR (post office is obviously easier). They say, you have to register within 7 business days. You will need a copy of your passport and of your host's passport (first page and the page showing his or her propiska), and also a copy of the little "migratsionnaia karta" they give you at the border. At the post office they gave us a form, of which we had to fill out two copies, without any mistakes or corrections--I destroyed four or five of those forms. It cost 207 rubles. The interesting thing, I don't think the border control on the way out was interested in our stamped migration card at all... Best, Svetlana On Tue, Jul 10, 2012 at 10:35 AM, Kustanovich, Konstantin V wrote: Dear Seelangовцы! I am traveling to Russia (St. Petersburg and Moscow) on a tourist visa but will be staying in a private apt. rather than a hotel. I assume that I will have to register my visa. How and where does one do it in this situation? OVIR? Police? Post Office? Thanks a lot. Kostya Kustanovich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eclowes at KU.EDU Tue Jul 10 20:37:17 2012 From: eclowes at KU.EDU (Clowes, Edith W) Date: Tue, 10 Jul 2012 20:37:17 +0000 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship Message-ID: Dear Colleagues, Have you seen the awful news that the Duma is discussing a form of censorship of the Russian-language internet? http://ru.wikipedia.org/wiki/ was blocked for several hours today in protest of the discussions. Check out this report: http://www.pcadvisor.co.uk/news/internet/3369004/wikipedia-russia-other-sites-protest-proposed-internet-censorship-law/ Would you spread the word? ASEEES and AATSEEL and other Russian-related organizations should lodge a formal protest, also. I'm shocked... Edith Edith W. Clowes, Professor, Department of Slavic Languages and Literatures http://www2.ku.edu/~slavic/ Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies http://www.crees.ku.edu University of Kansas Lawrence, KS 66045 Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet Identity" http://www.cornellpress.cornell.edu/author/?fa=ShowAuthor&Person_ID=265 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ksenia.kologrieva at GMAIL.COM Tue Jul 10 21:33:30 2012 From: ksenia.kologrieva at GMAIL.COM (Ksenia Kologrieva) Date: Tue, 10 Jul 2012 16:33:30 -0500 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: Message-ID: The word is spread:) http://www.nytimes.com/2012/07/11/world/europe/wikipedia-shuts-site-to-protest-bill-for-firewall-in-russia.html This is crazy. Best, Ksenia Kologrieva On Tue, Jul 10, 2012 at 3:37 PM, Clowes, Edith W wrote: > Dear Colleagues, > > Have you seen the awful news that the Duma is discussing a form > of censorship of the Russian-language internet? > http://ru.wikipedia.org/wiki/** was blocked for several hours today in > protest > of the discussions. Check out this report: > > http://www.pcadvisor.co.uk/news/internet/3369004/wikipedia-russia-other-sites-protest-proposed-internet-censorship-law/ > > > Would you spread the word? ASEEES and AATSEEL and other Russian-related > organizations should lodge a formal protest, also. > > I'm shocked... > > Edith > > Edith W. Clowes, > Professor, Department of Slavic Languages and Literatures > http://www2.ku.edu/~slavic/ > Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies > http://www.crees.ku.edu > University of Kansas > Lawrence, KS 66045 > > Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet > Identity" > http://www.cornellpress.cornell.edu/author/?fa=ShowAuthor&Person_ID=265 > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- -- *Best, Ksenia* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nafpaktitis at LIBRARY.UCLA.EDU Tue Jul 10 22:51:45 2012 From: nafpaktitis at LIBRARY.UCLA.EDU (Nafpaktitis, Margarita) Date: Tue, 10 Jul 2012 22:51:45 +0000 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: Message-ID: Yandex has changed its slogan in response, crossing out the "vse" in "Naidetsia vse": https://www.facebook.com/yandex Margarita Margarita Nafpaktitis, Ph.D. | Librarian for Slavic & East European Studies | Instruction Coordinator Collections, Research & Instructional Services | Charles E. Young Research Library | UCLA A1540 Charles E. Young Research Library | Box 951575 | Los Angeles CA 90095-1575 | USA office: 310-825-1639 | fax: 310-825-3777 | nafpaktitis at library.ucla.edu http://ucla.academia.edu/MargaritaNafpaktitis | @nafpaktitism [facebook-icon] [twitter-icon] [linkedin-icon] From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Ksenia Kologrieva Sent: Tuesday, July 10, 2012 2:34 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship The word is spread:) http://www.nytimes.com/2012/07/11/world/europe/wikipedia-shuts-site-to-protest-bill-for-firewall-in-russia.html This is crazy. Best, Ksenia Kologrieva On Tue, Jul 10, 2012 at 3:37 PM, Clowes, Edith W > wrote: Dear Colleagues, Have you seen the awful news that the Duma is discussing a form of censorship of the Russian-language internet? http://ru.wikipedia.org/wiki/ was blocked for several hours today in protest of the discussions. Check out this report: http://www.pcadvisor.co.uk/news/internet/3369004/wikipedia-russia-other-sites-protest-proposed-internet-censorship-law/ Would you spread the word? ASEEES and AATSEEL and other Russian-related organizations should lodge a formal protest, also. I'm shocked... Edith Edith W. Clowes, Professor, Department of Slavic Languages and Literatures http://www2.ku.edu/~slavic/ Director, Center for Russian, East European, and Eurasian Studies http://www.crees.ku.edu University of Kansas Lawrence, KS 66045 Have a look: "Russia on the Edge: Imagined Geographies and Post-Soviet Identity" http://www.cornellpress.cornell.edu/author/?fa=ShowAuthor&Person_ID=265 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -- Best, Ksenia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image001.gif Type: image/gif Size: 1317 bytes Desc: image001.gif URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image002.gif Type: image/gif Size: 1351 bytes Desc: image002.gif URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image003.gif Type: image/gif Size: 1295 bytes Desc: image003.gif URL: From yvj2p at VIRGINIA.EDU Tue Jul 10 23:16:06 2012 From: yvj2p at VIRGINIA.EDU (Katya Jordan) Date: Tue, 10 Jul 2012 18:16:06 -0500 Subject: Visa Registration in Russia Message-ID: Dear Dr. Orlov, Your friends must have been luckier than we were when we tried doing that a few (at least six) years ago. We paid for one night at a hotel, the hotel stamp reflected the exact date, and that was that. Then we had to go to OVIR ourselves together with the person at whose house we were staying and get registration for three or four more weeks. Things must have changed since then, so thank you for the clarification. Katya Jordan University of Virginia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kottcoos at MAIL.RU Wed Jul 11 03:01:08 2012 From: kottcoos at MAIL.RU (=?UTF-8?B?R29sb3Zpem5pbiBLb25zdGFudGlu?=) Date: Wed, 11 Jul 2012 07:01:08 +0400 Subject: Soviet movie In-Reply-To: <439A61BE-3ED8-45E0-9BB3-00A7AB3AFAE7@gmail.com> Message-ID: Hello, I took a downlod of  these subtitles here http://subtitry.ru/subtitles/200998260/?envy-of-gods Every bit of  luck with your Russian,  Konstantin. Tue, 10 Jul 2012 04:55:01 -0600 от Jana Guignard : Hello all. I am a graduate student starting in the fall and this is my first time posting. I love this mailing list. There is so much to learn from each other. When I first starting learning Russian, I used to rent DVDs from a Russian movie store and they were most often without subtitles. I didn't understand the language, but I understood the basic story line. I am looking for the title of a Soviet film about a Soviet woman and a Frenchman. The woman is married with a son and her and the man end up falling asleep in a truck and wake up in a village where they pretend to be man and wife. In the end, she leaves her husband and the Frenchman is deported leaving her heartbroken. This is what I understood about the storyline. I have been looking for it for years now and I was wondering if anyone could help me figure out what the title is and perhaps where to locate it online. I looked while I was in Russia but without the title I was unsuccessful. Thank you! Jana Guignard Sent from my iPad On 2012-07-08, at 11:00 PM, SEELANGS automatic digest system wrote: > There are 2 messages totaling 180 lines in this issue. > > Topics of the day: > > 1. KiKu 37 > 2. Communist Marseillaise > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ---------------------------------------------------------------------- > > Date: Sun, 8 Jul 2012 18:03:38 -0500 > From: Birgit Beumers > Subject: KiKu 37 > > KinoKultura hopes you have an enjoyable (and sunny!) summer and announces the launch of the July issue on > http://www.kinokultura.com/2012/issue37.shtml > > Contents: > Articles > --Jeremy Hicks: “Lenfilm Lives On! The Charm and Curse of Continuity”. > Report on “RealAvantGarde—With Lenfilm Through the Short Twentieth Century,” goEast (Wiesbaden, 18-24 April) > --Sergei Kapterev, Nikolai Maiorov: “Belye Stolby 2012: Commemorations and Discoveries” > --Gul'bara Tolomushova: “Kyrgyzstan, Nation of Film Festivals” > > Film Reviews: > Aktan Arym Kubat: Mother’s Heaven (KAZ, 2011) by Viera Langerova > Petr Buslov: Vysotsky—Thank God I’m Alive by Vladimir Martynov > Dzhannik Faiziev: August. Eight by Peter Rollberg > Aleksandr Gordon: Brothel Lights by Elena Monastireva-Ansdell > Robin Hessman: My Perestroika (doc.) by Jeremy Hicks > Viktor Shamirov: Exercises in Beauty by Andrei Rogachevskii > Aleksandr Sokurov: Faust by Nancy Condee > Vladimir Toropchin: Ivan Tsarevich and the Grey Wolf by Natalie Kononenko > Nariman Turebaev: Sunny Days (KAZ, 2011) by Alexander Prokhorov > > Happy reading! > Your KiKu Team > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------ > > Date: Sun, 8 Jul 2012 20:25:52 -0400 > From: "Robert A. Rothstein" > Subject: Re: Communist Marseillaise > > On 7/6/2012 11:22 AM, Simon Beattie wrote: >> >> Does anyone know the official status (or otherwise) of Demyan Bedny’s >> “Kommunisticheskaia Marsel’eza”, which he apparently wrote in 1918? >> Looking online, it seems that the “Internationale” was adopted as the >> national anthem in Russia that year, too. Was there a competition for >> a new national anthem, or is it just chance they both date from 1918? >> > Here's what Soviet musicologist Arnol'd Sokhor has to say about it in > his 1959 book /Russkaia sovetskaia pesnia/ (65): > C начала 1918 года из-под пера Д. Бедного стали выходить первые > стихи для походных песен Красной Армии [...]. Этим стихам еще были > свойственны риторичность и отвлеченная лозунговость, помешавшие их > распростанению в качестве песен.* > *Была издана с нотами лишь "Коммунистическая Марсельеза". > > Later, commenting on Civil War songs, he writes (81): > Появились разные новые "Марсельезы" (например, > "Коммунистическая" Д. Бедного). > > Bob Rothstein > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------ > > End of SEELANGS Digest - 6 Jul 2012 to 8 Jul 2012 (#2012-235) > ************************************************************* -------------------------------------------------------------------------  Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From anne.schumann at TILDE.LV Wed Jul 11 07:19:06 2012 From: anne.schumann at TILDE.LV (Anne Schumann) Date: Wed, 11 Jul 2012 10:19:06 +0300 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <77DA4C0E505CF547B8C60D606608DA0D02D3BA@EM3A.ad.ucla.edu> Message-ID: Dear colleagues, a friend of mine posted 2 useful links on FB that I would like to share: - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%E2%84%96_89417-6 (includes links to sites where notes of protest can be sent to Duma members and the president; I personally find the discussion page quite interesting) - http://lenta.ru/news/2012/07/10/soft/ with at least some information about the actual wording of the text My friend also correctly pointed out that a similar discussion took place some years ago in Germany. What we can learn from this is, in my view, that an attempt to limit the proliferation of pornography on the internet per se is neither "crazy" nor "undemocratic" (and the NYT article, I think, did not conclusively show that this new law is indeed meant to suppress the opposition). However, such decisions obviously need to be taken with care and it would be good to know more about the actual content of the proposed law. This is from the lenta article: "В новой редакции законопроекта, отмечает издание, государство сможет в досудебном порядке закрывать доступ к сайтам, содержащим детскую порнографию, пропаганду наркотиков и информацию о способах совершения самоубийства." "Таким образом, из документа была исключена расплывчатая формулировка о "вредоносной информации", за которую раньше также предполагалось закрывать сайты без суда. " "Кроме того, в новой редакции законопроекта правительство оставило за собой право сформировать собственный механизм исполнения его положений. Ранее эти функции предлагалось возложить на "федеральный орган исполнительной власти", отмечает "Газета.Ru". "В ответ председатель комитета Госдумы по вопросам семьи, женщин и детей Елена Мизулина, один из авторов законопроекта, заявила, что по ее мнению за протестами стоит педофильское лобби, которое боится потерять свои прибыли." Criticism should be based on knowledge, not presuppositions. Regards, Anne-Kathrin Schumann ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jwilson at SRAS.ORG Wed Jul 11 06:53:32 2012 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Wed, 11 Jul 2012 10:53:32 +0400 Subject: Visa Registration in Russia In-Reply-To: <7394748959739509.WA.yvj2pvirginia.edu@listserv.ua.edu> Message-ID: Dr. Orlov, Katya Jordon, et. all, This is indeed the case with hotels now. There was a shift in how the FMS / OVIR dealt with hotels in 2007. While it had been getting more difficult to use the hotel route for registration before that, 2007 saw it basically ended. There are still a few hostels which, with fewer regulations and less oversight, are still able to offer the service under-the-table - but it does pose a risk to them and those willing to do it are quite few now. Also, to comment on another assertion in this email chain, I don't know of a time when the regulation was that you had to register if staying two months or more. During nearly all of my time in Moscow, you had to register within three days. It's only been changed recently: increased to seven days. So, you have to register within seven days of entering the country, and if you leave one city for another for longer than seven days, you need to re-register in your new city. With registration at the post office, though, and companies offering to do registration online now - there is definitely no reason not to stay legal and safe (even if the whole thing is a bit pointless in terms of its value to the Russian government or anyone else). If you have a business or tourist visa, the company that helps you get that should be able to give you directions on what you need to do to register. And if they can't, you should probably look for another support company. Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Katya Jordan Sent: Wednesday, July 11, 2012 3:16 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Visa Registration in Russia Dear Dr. Orlov, Your friends must have been luckier than we were when we tried doing that a few (at least six) years ago. We paid for one night at a hotel, the hotel stamp reflected the exact date, and that was that. Then we had to go to OVIR ourselves together with the person at whose house we were staying and get registration for three or four more weeks. Things must have changed since then, so thank you for the clarification. Katya Jordan University of Virginia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From elenapedigo at YAHOO.COM Wed Jul 11 10:22:16 2012 From: elenapedigo at YAHOO.COM (Elena Clark) Date: Wed, 11 Jul 2012 03:22:16 -0700 Subject: Russian Movies with Strong Female Characters? In-Reply-To: <830023F0F9A64B538130B9F596B4FF63@JoshPC> Message-ID: Dear SEELANGers! Does anyone have any suggestions for recent-ish Russian movies with strong female characters?  A student is interested in the subject, and I could only come up with an extremely short list. Thanks in advance for your help! Elena Clark ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gardellawg at GMAIL.COM Wed Jul 11 14:00:20 2012 From: gardellawg at GMAIL.COM (William Gardella) Date: Wed, 11 Jul 2012 10:00:20 -0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: (Anne Schumann's message of "Wed, 11 Jul 2012 10:19:06 +0300") Message-ID: It is also, of course, worth pointing out that in cases like the national Internet filter in Australia (ostensibly also implemented to block access to sites suspected of hosting child pornography), the temptation quickly arose to use the filter for other purposes, such as blocking access to websites promoting "extremist" politics, and indeed using the filter that way--and even to block such innocuous content as websites advocating breastfeeding--was common practice until exposed by WikiLeaks. In the UK, where the government has outsourced such domain-blocking powers to an NGO called the Internet Watch Foundation, there have also been many cases of erroneous blockages, with no set process for appeal (and with the result that Wikipedia has sometimes been blocked in the UK, etc.). There appears to be no country on Earth with the ability to manage this power responsibly, and if there is, I certainly doubt it is the Russian Federation. Germany is a country with widespread media censorship that is nonetheless unable to adequately monitor the real Nazi cells operating within its borders, so the German example is telling, but not necessarily in the way you suggest. Crudely blocking domains stops citizens, but not criminals. And while you may be correct to suggest that German censorship is not incompatible with a democratic process (indeed, it is overwhelmingly popular), I would also say that it is totally illiberal and has not achieved its stated goals of getting extremist and exploitative content off of the German internet. And the suggestion that Russian Wikipedia editors and others concerned about handing this kind of power over to the Russian federal government are part of some «педофильское лобби» is pretty ludicrous. They're not concerned about the text of the law but rather how they expect it to be abused and selectively enforced on day one of its entry into force. Anne Schumann writes: > Dear colleagues, > > > > a friend of mine posted 2 useful links on FB that I would like to > share: > > > > - http://ru.wikipedia.org/wiki/ > %D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%E2%84%96_89417-6 > > (includes links to sites where notes of protest can be sent to Duma > members and the president; I personally find the discussion page > quite interesting) > > - http://lenta.ru/news/2012/07/10/soft/ > > with at least some information about the actual wording of the text > > > > My friend also correctly pointed out that a similar discussion took > place some years ago in Germany. What we can learn from this is, in > my view, that an attempt to limit the proliferation of pornography on > the internet per se is neither “crazy” nor “undemocratic” (and the > NYT article, I think,  did not conclusively show that this new law is > indeed meant to suppress the opposition). However, such decisions > obviously need to be taken with care and it would be good to know > more about the actual content of the proposed law. > > > > This is from the lenta article: > > > > “В новой редакции законопроекта, отмечает издание, государство сможет > в досудебном порядке закрывать доступ к сайтам, содержащим детскую > порнографию, пропаганду наркотиков и информацию о способах совершения > самоубийства.“ > > „Таким образом, из документа была исключена расплывчатая формулировка > о "вредоносной информации", за которую раньше также предполагалось > закрывать сайты без суда. “ > > „Кроме того, в новой редакции законопроекта правительство оставило за > собой право сформировать собственный механизм исполнения его > положений. Ранее эти функции предлагалось возложить на "федеральный > орган исполнительной власти", отмечает "Газета.Ru". > > „В ответ председатель комитета Госдумы по вопросам семьи, женщин и > детей Елена Мизулина, один из авторов законопроекта, заявила, что по > ее мнению за протестами стоит педофильское лобби, которое боится > потерять свои прибыли.“ > > > > Criticism should be based on knowledge, not presuppositions. > > > > Regards, > > Anne-Kathrin Schumann > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web > Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > -- I use grml (http://grml.org/) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne.schumann at TILDE.LV Wed Jul 11 14:28:18 2012 From: anne.schumann at TILDE.LV (Anne Schumann) Date: Wed, 11 Jul 2012 17:28:18 +0300 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <87k3yaieiz.fsf@gmail.com> Message-ID: William, I do not agree that Germany has "widespread media censorship". Moreover, the plan to block the German internet for certain content has not been put to practice and paralleling the German situation to that in Russia is certainly a miscomparison. Germany and Russia cannot be compared directly, and all I was trying to point out (or suggest) is that such plans are not by definition undemocratic and typical for certain (undemocratic????) countries. So before launching a public outcry, everybody interested in the topic should find some time for a period of reflection and information. As for the Nazi problem: it is shamefully true, yes, but unrelated to this discussion, and your mention of it here is rather offensive with respect to me, since I showed neither sympathy for these people nor disrespect for people who are different from me. So using this kind of argument in a forum discussion is probably not a fair move. And btw, it should be clear from the quotes that not I referred to a pedophilian lobby, but Mrs. Mizulina. Again, criticism should be based on knowledge. Regards, Anne -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of William Gardella Sent: Wednesday, July 11, 2012 5:00 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship It is also, of course, worth pointing out that in cases like the national Internet filter in Australia (ostensibly also implemented to block access to sites suspected of hosting child pornography), the temptation quickly arose to use the filter for other purposes, such as blocking access to websites promoting "extremist" politics, and indeed using the filter that way--and even to block such innocuous content as websites advocating breastfeeding--was common practice until exposed by WikiLeaks. In the UK, where the government has outsourced such domain-blocking powers to an NGO called the Internet Watch Foundation, there have also been many cases of erroneous blockages, with no set process for appeal (and with the result that Wikipedia has sometimes been blocked in the UK, etc.). There appears to be no country on Earth with the ability to manage this power responsibly, and if there is, I certainly doubt it is the Russian Federation. Germany is a country with widespread media censorship that is nonetheless unable to adequately monitor the real Nazi cells operating within its borders, so the German example is telling, but not necessarily in the way you suggest. Crudely blocking domains stops citizens, but not criminals. And while you may be correct to suggest that German censorship is not incompatible with a democratic process (indeed, it is overwhelmingly popular), I would also say that it is totally illiberal and has not achieved its stated goals of getting extremist and exploitative content off of the German internet. And the suggestion that Russian Wikipedia editors and others concerned about handing this kind of power over to the Russian federal government are part of some «педофильское лобби» is pretty ludicrous. They're not concerned about the text of the law but rather how they expect it to be abused and selectively enforced on day one of its entry into force. Anne Schumann writes: > Dear colleagues, > > > > a friend of mine posted 2 useful links on FB that I would like to > share: > > > > - http://ru.wikipedia.org/wiki/ > %D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0 > %BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%E2%84%96_89 > 417-6 > > (includes links to sites where notes of protest can be sent to Duma > members and the president; I personally find the discussion page quite > interesting) > > - http://lenta.ru/news/2012/07/10/soft/ > > with at least some information about the actual wording of the text > > > > My friend also correctly pointed out that a similar discussion took > place some years ago in Germany. What we can learn from this is, in my > view, that an attempt to limit the proliferation of pornography on the > internet per se is neither “crazy” nor “undemocratic” (and the NYT > article, I think,  did not conclusively show that this new law is > indeed meant to suppress the opposition). However, such decisions > obviously need to be taken with care and it would be good to know more > about the actual content of the proposed law. > > > > This is from the lenta article: > > > > “В новой редакции законопроекта, отмечает издание, государство сможет > в досудебном порядке закрывать доступ к сайтам, содержащим детскую > порнографию, пропаганду наркотиков и информацию о способах совершения > самоубийства.“ > > „Таким образом, из документа была исключена расплывчатая формулировка > о "вредоносной информации", за которую раньше также предполагалось > закрывать сайты без суда. “ > > „Кроме того, в новой редакции законопроекта правительство оставило за > собой право сформировать собственный механизм исполнения его > положений. Ранее эти функции предлагалось возложить на "федеральный > орган исполнительной власти", отмечает "Газета.Ru". > > „В ответ председатель комитета Госдумы по вопросам семьи, женщин и > детей Елена Мизулина, один из авторов законопроекта, заявила, что по > ее мнению за протестами стоит педофильское лобби, которое боится > потерять свои прибыли.“ > > > > Criticism should be based on knowledge, not presuppositions. > > > > Regards, > > Anne-Kathrin Schumann > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > --- Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web > Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- > > -- I use grml (http://grml.org/) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gardellawg at GMAIL.COM Wed Jul 11 14:42:33 2012 From: gardellawg at GMAIL.COM (William Gardella) Date: Wed, 11 Jul 2012 10:42:33 -0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: (Anne Schumann's message of "Wed, 11 Jul 2012 17:28:18 +0300") Message-ID: Anne, Anne Schumann writes: > William, I do not agree that Germany has "widespread media > censorship". Moreover, the plan to block the German internet for > certain content has not been put to practice and paralleling the > German situation to that in Russia is certainly a > miscomparison. Germany and Russia cannot be compared directly, and all > I was trying to point out (or suggest) is that such plans are not by > definition undemocratic and typical for certain (undemocratic????) > countries. You're correct that Germany's plans for censorship of the Internet remain unimplemented; however, for print, broadcast, and cinema, there is already such censorship, supervised by the courts and the Committee for the Protection of the Constitution (the federal domestic intelligence organization which as you point out has so shamefully failed in its main duty of protecting Germany from anticonstitutional extremists). I should not have conflated the two initiatives. > So before launching a public outcry, everybody interested in the topic > should find some time for a period of reflection and information. As > for the Nazi problem: it is shamefully true, yes, but unrelated to > this discussion, and your mention of it here is rather offensive with > respect to me, since I showed neither sympathy for these people nor > disrespect for people who are different from me. So using this kind of > argument in a forum discussion is probably not a fair move. Of course I do not think that you are a supporter of the activities of Nazis. My point there was that censorship rarely suppresses the ills it targets, but rather pushes them underground beyond public detection. If Russia implements an Internet filter (whether for child porn or promotion of terrorism or ethnic violence or whatever), the immediate result will be for such content to be accessed through anonymizing proxies and darknets, where prosecution of people organizing to cause actual harm will be that much more difficult--and where, as I have pointed out from the UK and Australian examples, numerous innocent citizens will be harmed in their access to information erroneously excluded. I do not believe that censorship is somehow the purview of only "undemocratic" nations; most nations of all political forms are tempted to do it at some time or other. My purpose in discussing the British and Australian experience was to illustrate that the problem of managing censorship within the parameters of the law seems intractable even for very stable democracies. I agree that the outcry should not come from us. Rather, we, as mere bystanders, must try to understand what is going on and respect the opinion of those really effected--namely, the denizens of the Runet, who for the most part seem to be hopping mad about it. > And btw, it should be clear from the quotes that not I referred to a > pedophilian lobby, but Mrs. Mizulina. Yes, I know that the quotation is from the author of the bill, characterizing who is opposing her initiative. My only point in quoting it was that the characterization is laughable. > > Again, criticism should be based on knowledge. > > Regards, > Anne > > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of William Gardella > Sent: Wednesday, July 11, 2012 5:00 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship > > It is also, of course, worth pointing out that in cases like the > national Internet filter in Australia (ostensibly also implemented to > block access to sites suspected of hosting child pornography), the > temptation quickly arose to use the filter for other purposes, such as > blocking access to websites promoting "extremist" politics, and indeed > using the filter that way--and even to block such innocuous content as > websites advocating breastfeeding--was common practice until exposed > by WikiLeaks. In the UK, where the government has outsourced such > domain-blocking powers to an NGO called the Internet Watch Foundation, > there have also been many cases of erroneous blockages, with no set > process for appeal (and with the result that Wikipedia has sometimes > been blocked in the UK, etc.). There appears to be no country on > Earth with the ability to manage this power responsibly, and if there > is, I certainly doubt it is the Russian Federation. > > Germany is a country with widespread media censorship that is > nonetheless unable to adequately monitor the real Nazi cells operating > within its borders, so the German example is telling, but not > necessarily in the way you suggest. Crudely blocking domains stops > citizens, but not criminals. And while you may be correct to suggest > that German censorship is not incompatible with a democratic process > (indeed, it is overwhelmingly popular), I would also say that it is > totally illiberal and has not achieved its stated goals of getting > extremist and exploitative content off of the German internet. > > And the suggestion that Russian Wikipedia editors and others concerned > about handing this kind of power over to the Russian federal > government are part of some «педофильское лобби» is pretty ludicrous. > They're not concerned about the text of the law but rather how they > expect it to be abused and selectively enforced on day one of its > entry into force. > > Anne Schumann writes: > >> Dear colleagues, >> >> >> >> a friend of mine posted 2 useful links on FB that I would like to >> share: >> >> >> >> - http://ru.wikipedia.org/wiki/ >> %D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0 >> %BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%E2%84%96_89 >> 417-6 >> >> (includes links to sites where notes of protest can be sent to Duma >> members and the president; I personally find the discussion page quite >> interesting) >> >> - http://lenta.ru/news/2012/07/10/soft/ >> >> with at least some information about the actual wording of the text >> >> >> >> My friend also correctly pointed out that a similar discussion took >> place some years ago in Germany. What we can learn from this is, in my >> view, that an attempt to limit the proliferation of pornography on the >> internet per se is neither “crazy” nor “undemocratic” (and the NYT >> article, I think,  did not conclusively show that this new law is >> indeed meant to suppress the opposition). However, such decisions >> obviously need to be taken with care and it would be good to know more >> about the actual content of the proposed law. >> >> >> >> This is from the lenta article: >> >> >> >> “В новой редакции законопроекта, отмечает издание, государство сможет >> в досудебном порядке закрывать доступ к сайтам, содержащим детскую >> порнографию, пропаганду наркотиков и информацию о способах совершения >> самоубийства.“ >> >> „Таким образом, из документа была исключена расплывчатая формулировка >> о "вредоносной информации", за которую раньше также предполагалось >> закрывать сайты без суда. “ >> >> „Кроме того, в новой редакции законопроекта правительство оставило за >> собой право сформировать собственный механизм исполнения его >> положений. Ранее эти функции предлагалось возложить на "федеральный >> орган исполнительной власти", отмечает "Газета.Ru". >> >> „В ответ председатель комитета Госдумы по вопросам семьи, женщин и >> детей Елена Мизулина, один из авторов законопроекта, заявила, что по >> ее мнению за протестами стоит педофильское лобби, которое боится >> потерять свои прибыли.“ >> >> >> >> Criticism should be based on knowledge, not presuppositions. >> >> >> >> Regards, >> >> Anne-Kathrin Schumann >> >> >> >> >> >> >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- Use your web browser to search the archives, control your >> subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web >> Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- >> >> > > -- > I use grml (http://grml.org/) > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- -- I use grml (http://grml.org/) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Jul 11 15:16:38 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 11 Jul 2012 11:16:38 -0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <87obnmgy06.fsf@gmail.com> Message-ID: William, You just said it and explained why the German type law is impossible in Russia: On Jul 11, 2012, at 10:42 AM, William Gardella wrote: > > You're correct that Germany's plans for censorship of the Internet > remain unimplemented; however, for print, broadcast, and cinema, there > is already such censorship, supervised by the courts and the Committee > for the Protection of the Constitution (the federal domestic > intelligence organization which as you point out has so shamefully > failed in its main duty of protecting Germany from anticonstitutional > extremists). Russia is a country where there is no independent court system, as we have seen in the recent years and months. There is a concept of телефонное право in Russia, and решения по звонку, i.e. total corruption where such a law will certainly be abused. Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maberdy at GMAIL.COM Wed Jul 11 15:24:02 2012 From: maberdy at GMAIL.COM (Michele A Berdy) Date: Wed, 11 Jul 2012 19:24:02 +0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: Message-ID: Oh, I'm sorry. I really don't want to reply to this, and please feel free to stop this discussion, me included. But honestly, are you really arguing that this law is all about kiddie porn sites and not unlike what other countries do? What about the context? In the last months in Russia a law has been passed that makes public (non-governmental) assembly almost impossible, another law is working its way through the parliament to stigmatize and possibly close down NGOs that receive foreign funding, gay people are legislatively prohibited in some places from being, essentially, openly gay, people are being arrested for all kinds of public dissent (including what's on their t-shirts), another law is being discussed that might bring back the concept of slandering the state, the black list of people (ie oppositional leaders) not allowed on TV is still in place, and now this draft law severely limits the freedom of internet by imposing ex-judicial censorship (which, BTW, is prohibited by the Russian constitution). Can you really say that in this context - squashing virtually any legal way of expressing or even discussing disagreement with the present government - that this law is really about kiddie porn sites? For heaven's sake. Apologies for my exasperation. -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Anne Schumann Sent: Wednesday, July 11, 2012 6:28 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship William, I do not agree that Germany has "widespread media censorship". Moreover, the plan to block the German internet for certain content has not been put to practice and paralleling the German situation to that in Russia is certainly a miscomparison. Germany and Russia cannot be compared directly, and all I was trying to point out (or suggest) is that such plans are not by definition undemocratic and typical for certain (undemocratic????) countries. So before launching a public outcry, everybody interested in the topic should find some time for a period of reflection and information. As for the Nazi problem: it is shamefully true, yes, but unrelated to this discussion, and your mention of it here is rather offensive with respect to me, since I showed neither sympathy for these people nor disrespect for people who are different from me. So using this kind of argument in a forum discussion is probably not a fair move. And btw, it should be clear from the quotes that not I referred to a pedophilian lobby, but Mrs. Mizulina. Again, criticism should be based on knowledge. Regards, Anne -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of William Gardella Sent: Wednesday, July 11, 2012 5:00 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship It is also, of course, worth pointing out that in cases like the national Internet filter in Australia (ostensibly also implemented to block access to sites suspected of hosting child pornography), the temptation quickly arose to use the filter for other purposes, such as blocking access to websites promoting "extremist" politics, and indeed using the filter that way--and even to block such innocuous content as websites advocating breastfeeding--was common practice until exposed by WikiLeaks. In the UK, where the government has outsourced such domain-blocking powers to an NGO called the Internet Watch Foundation, there have also been many cases of erroneous blockages, with no set process for appeal (and with the result that Wikipedia has sometimes been blocked in the UK, etc.). There appears to be no country on Earth with the ability to manage this power responsibly, and if there is, I certainly doubt it is the Russian Federation. Germany is a country with widespread media censorship that is nonetheless unable to adequately monitor the real Nazi cells operating within its borders, so the German example is telling, but not necessarily in the way you suggest. Crudely blocking domains stops citizens, but not criminals. And while you may be correct to suggest that German censorship is not incompatible with a democratic process (indeed, it is overwhelmingly popular), I would also say that it is totally illiberal and has not achieved its stated goals of getting extremist and exploitative content off of the German internet. And the suggestion that Russian Wikipedia editors and others concerned about handing this kind of power over to the Russian federal government are part of some «педофильское лобби» is pretty ludicrous. They're not concerned about the text of the law but rather how they expect it to be abused and selectively enforced on day one of its entry into force. Anne Schumann writes: > Dear colleagues, > > > > a friend of mine posted 2 useful links on FB that I would like to > share: > > > > - http://ru.wikipedia.org/wiki/ > %D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0 > %BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%E2%84%96_89 > 417-6 > > (includes links to sites where notes of protest can be sent to Duma > members and the president; I personally find the discussion page quite > interesting) > > - http://lenta.ru/news/2012/07/10/soft/ > > with at least some information about the actual wording of the text > > > > My friend also correctly pointed out that a similar discussion took > place some years ago in Germany. What we can learn from this is, in my > view, that an attempt to limit the proliferation of pornography on the > internet per se is neither “crazy” nor “undemocratic” (and the NYT > article, I think, did not conclusively show that this new law is > indeed meant to suppress the opposition). However, such decisions > obviously need to be taken with care and it would be good to know more > about the actual content of the proposed law. > > > > This is from the lenta article: > > > > “В новой редакции законопроекта, отмечает издание, государство сможет > в досудебном порядке закрывать доступ к сайтам, содержащим детскую > порнографию, пропаганду наркотиков и информацию о способах совершения > самоубийства.“ > > „Таким образом, из документа была исключена расплывчатая формулировка > о "вредоносной информации", за которую раньше также предполагалось > закрывать сайты без суда. “ > > „Кроме того, в новой редакции законопроекта правительство оставило за > собой право сформировать собственный механизм исполнения его > положений. Ранее эти функции предлагалось возложить на "федеральный > орган исполнительной власти", отмечает "Газета.Ru". > > „В ответ председатель комитета Госдумы по вопросам семьи, женщин и > детей Елена Мизулина, один из авторов законопроекта, заявила, что по > ее мнению за протестами стоит педофильское лобби, которое боится > потерять свои прибыли.“ > > > > Criticism should be based on knowledge, not presuppositions. > > > > Regards, > > Anne-Kathrin Schumann > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > --- Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web > Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- > > -- I use grml (http://grml.org/) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Wed Jul 11 15:30:44 2012 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Wed, 11 Jul 2012 11:30:44 -0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <02a001cd5f79$347ab170$9d701450$@gmail.com> Message-ID: As the issue has been touched, what are American laws (if there are any) regarding foreign funding for NGOs? How are these regulated? The reason for my interest is a frequent referral to the new Russian bill regarding NGOs as a gross violation of rights. Elena Gapova 2012/7/11 Michele A Berdy > Oh, I'm sorry. I really don't want to reply to this, and please feel free > to stop this discussion, me included. But honestly, are you really arguing > that this law is all about kiddie porn sites and not unlike what other > countries do? What about the context? In the last months in Russia a law > has been passed that makes public (non-governmental) assembly almost > impossible, another law is working its way through the parliament to > stigmatize and possibly close down NGOs that receive foreign funding, gay > people are legislatively prohibited in some places from being, essentially, > openly gay, people are being arrested for all kinds of public dissent > (including what's on their t-shirts), another law is being discussed that > might bring back the concept of slandering the state, the black list of > people (ie oppositional leaders) not allowed on TV is still in place, and > now this draft law severely limits the freedom of internet by imposing > ex-judicial censorship (which, BTW, is prohibited by the Russian > constitution). Can you really say that in this context - squashing > virtually any legal way of expressing or even discussing disagreement with > the present government - that this law is really about kiddie porn sites? > For heaven's sake. > > Apologies for my exasperation. > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Anne Schumann > Sent: Wednesday, July 11, 2012 6:28 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship > > William, I do not agree that Germany has "widespread media censorship". > Moreover, the plan to block the German internet for certain content has not > been put to practice and paralleling the German situation to that in Russia > is certainly a miscomparison. Germany and Russia cannot be compared > directly, and all I was trying to point out (or suggest) is that such plans > are not by definition undemocratic and typical for certain > (undemocratic????) countries. So before launching a public outcry, > everybody interested in the topic should find some time for a period of > reflection and information. As for the Nazi problem: it is shamefully true, > yes, but unrelated to this discussion, and your mention of it here is > rather offensive with respect to me, since I showed neither sympathy for > these people nor disrespect for people who are different from me. So using > this kind of argument in a forum discussion is probably not a fair move. > And btw, it should be clear from the quotes that not I referred to a > pedophilian lobby, but Mrs. Mizulina. > > Again, criticism should be based on knowledge. > > Regards, > Anne > > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of William Gardella > Sent: Wednesday, July 11, 2012 5:00 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship > > It is also, of course, worth pointing out that in cases like the national > Internet filter in Australia (ostensibly also implemented to block access > to sites suspected of hosting child pornography), the temptation quickly > arose to use the filter for other purposes, such as blocking access to > websites promoting "extremist" politics, and indeed using the filter that > way--and even to block such innocuous content as websites advocating > breastfeeding--was common practice until exposed by WikiLeaks. In the UK, > where the government has outsourced such domain-blocking powers to an NGO > called the Internet Watch Foundation, there have also been many cases of > erroneous blockages, with no set process for appeal (and with the result > that Wikipedia has sometimes been blocked in the UK, etc.). There appears > to be no country on Earth with the ability to manage this power > responsibly, and if there is, I certainly doubt it is the Russian > Federation. > > Germany is a country with widespread media censorship that is nonetheless > unable to adequately monitor the real Nazi cells operating within its > borders, so the German example is telling, but not necessarily in the way > you suggest. Crudely blocking domains stops citizens, but not criminals. > And while you may be correct to suggest that German censorship is not > incompatible with a democratic process (indeed, it is overwhelmingly > popular), I would also say that it is totally illiberal and has not > achieved its stated goals of getting extremist and exploitative content off > of the German internet. > > And the suggestion that Russian Wikipedia editors and others concerned > about handing this kind of power over to the Russian federal government are > part of some <<педофильское лобби>> is pretty ludicrous. They're not > concerned about the text of the law but rather how they expect it to be > abused and selectively enforced on day one of its entry into force. > > Anne Schumann writes: > > > Dear colleagues, > > > > > > > > a friend of mine posted 2 useful links on FB that I would like to > > share: > > > > > > > > - http://ru.wikipedia.org/wiki/ > > %D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0 > > %BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%E2%84%96_89 > > 417-6 > > > > (includes links to sites where notes of protest can be sent to Duma > > members and the president; I personally find the discussion page quite > > interesting) > > > > - http://lenta.ru/news/2012/07/10/soft/ > > > > with at least some information about the actual wording of the text > > > > > > > > My friend also correctly pointed out that a similar discussion took > > place some years ago in Germany. What we can learn from this is, in my > > view, that an attempt to limit the proliferation of pornography on the > > internet per se is neither "crazy" nor "undemocratic" (and the NYT > > article, I think, did not conclusively show that this new law is > > indeed meant to suppress the opposition). However, such decisions > > obviously need to be taken with care and it would be good to know more > > about the actual content of the proposed law. > > > > > > > > This is from the lenta article: > > > > > > > > "В новой редакции законопроекта, отмечает издание, государство сможет > > в досудебном порядке закрывать доступ к сайтам, содержащим детскую > > порнографию, пропаганду наркотиков и информацию о способах совершения > > самоубийства." > > > > "Таким образом, из документа была исключена расплывчатая формулировка > > о "вредоносной информации", за которую раньше также предполагалось > > закрывать сайты без суда. " > > > > "Кроме того, в новой редакции законопроекта правительство оставило за > > собой право сформировать собственный механизм исполнения его > > положений. Ранее эти функции предлагалось возложить на "федеральный > > орган исполнительной власти", отмечает "Газета.Ru". > > > > "В ответ председатель комитета Госдумы по вопросам семьи, женщин и > > детей Елена Мизулина, один из авторов законопроекта, заявила, что по > > ее мнению за протестами стоит педофильское лобби, которое боится > > потерять свои прибыли." > > > > > > > > Criticism should be based on knowledge, not presuppositions. > > > > > > > > Regards, > > > > Anne-Kathrin Schumann > > > > > > > > > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > > --- Use your web browser to search the archives, control your > > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web > > Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > > ---------------------------------------------------------------------- > > --- > > > > > > -- > I use grml (http://grml.org/) > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Wed Jul 11 15:53:31 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Wed, 11 Jul 2012 16:53:31 +0100 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: Message-ID: The matter raised by Elena Gapova was recently discussed in Novaya gazeta: http://www.novayagazeta.ru/politics/53357.html I am inclined to share Michele Berdy's exasperation, especially in the present political context, but it may be worth noting that the wording of the bill has been significantly tightened during the second and third readings and that the new Minister of Mass Communications (a body traditionally opposed to tighter regulation of the Internet) has criticised the bill and called for further changes to be made before it becomes law. http://www.newsru.com/russia/11jul2012/webblacklists.html http://www.newsru.com/russia/11jul2012/blacklist.html John Dunn. _______________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Elena Gapova [e.gapova at GMAIL.COM] Sent: 11 July 2012 17:30 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship As the issue has been touched, what are American laws (if there are any) regarding foreign funding for NGOs? How are these regulated? The reason for my interest is a frequent referral to the new Russian bill regarding NGOs as a gross violation of rights. Elena Gapova 2012/7/11 Michele A Berdy > Oh, I'm sorry. I really don't want to reply to this, and please feel free to stop this discussion, me included. But honestly, are you really arguing that this law is all about kiddie porn sites and not unlike what other countries do? What about the context? In the last months in Russia a law has been passed that makes public (non-governmental) assembly almost impossible, another law is working its way through the parliament to stigmatize and possibly close down NGOs that receive foreign funding, gay people are legislatively prohibited in some places from being, essentially, openly gay, people are being arrested for all kinds of public dissent (including what's on their t-shirts), another law is being discussed that might bring back the concept of slandering the state, the black list of people (ie oppositional leaders) not allowed on TV is still in place, and now this draft law severely limits the freedom of internet by imposing ex-judicial censorship (which, BTW, is prohibited by the Russian constitution). Can you really say that in this context - squashing virtually any legal way of expressing or even discussing disagreement with the present government - that this law is really about kiddie porn sites? For heaven's sake. Apologies for my exasperation. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK Wed Jul 11 16:00:57 2012 From: Simon at SIMONBEATTIE.CO.UK (Simon Beattie) Date: Wed, 11 Jul 2012 17:00:57 +0100 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90D2D65D0B6E@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: I have found the scanned card catalogue records on the website of the National Library of Russia unavailable the past couple of days. I don't suppose this is connected, but has anyone else had problems with the NLR website at all? Simon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne.schumann at TILDE.LV Wed Jul 11 16:12:58 2012 From: anne.schumann at TILDE.LV (Anne Schumann) Date: Wed, 11 Jul 2012 19:12:58 +0300 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90D2D65D0B6E@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: Thank you, John, for the links. No need for exasperation, just opposing the mainstream opinion is so much more fun and, it seems, it improved the level of the discussion^^. Another interesting aspect of this bill is that it does not even try to deal with copyright issues. In western Europe there was much controversy around ACTA, but for the Runet (where you can basically download everything you want) copyright does not seem to be an issue. Why? As for the child pornography context, I remember reading an article, also in NG some time ago, about quite headless attempts to find and arrest alleged child abusers. My impression is that Russian government officials try to improve work on that topic, but obviously it is difficult in the Russian context. a ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gardellawg at GMAIL.COM Wed Jul 11 16:32:29 2012 From: gardellawg at GMAIL.COM (William Gardella) Date: Wed, 11 Jul 2012 12:32:29 -0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: (Anne Schumann's message of "Wed, 11 Jul 2012 19:12:58 +0300") Message-ID: The copyright aspect is very interesting, because Russia has certainly been on the receiving end of much international disapproval of its lax attitude to enforcement of foreign copyrights. There has been coverage of various attempts to go after the ubiquitous pirate DVD vendors and the like in the physical territory of Russia; I have no idea why such efforts apparently haven't extended to the Runet. There also appears to be a lot less focus than in the EU on issues of cybercrime and "cyberwarfare;" there does not appear to be much legislative or prosecutorial interest in the problem of botnet operators or virus makers, or in going after Internet users for their use or possession of technologies to circumvent computer security. That's not necessarily a good or a bad thing--the discussion of these issues in Western Europe is beginning to look like a gross overreaction--but it's interesting. Anne Schumann writes: > Thank you, John, for the links. No need for exasperation, just opposing the mainstream opinion is so much more fun and, it seems, it improved the level of the discussion^^. > Another interesting aspect of this bill is that it does not even try to deal with copyright issues. In western Europe there was much controversy around ACTA, but for the Runet (where you can basically download everything you want) copyright does not seem to be an issue. Why? > As for the child pornography context, I remember reading an article, also in NG some time ago, about quite headless attempts to find and arrest alleged child abusers. My impression is that Russian government officials try to improve work on that topic, but obviously it is difficult in the Russian context. > a > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cjryan.az at GMAIL.COM Wed Jul 11 16:47:32 2012 From: cjryan.az at GMAIL.COM (Chris Ryan) Date: Wed, 11 Jul 2012 09:47:32 -0700 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <877guagswy.fsf@gmail.com> Message-ID: Unfortunately, the propositioning and passing of these kinds of internet censorship laws are becoming a worldwide pandemic and not just endemic to Russia. Many of these problematic bills are more closely related than at first glance. I don’t mean to hijack this thread to be something about America, but bear with me, because it’s a directly related issue. Here in the United States, the Big Media lobby pushed insanely hard for the passage of SOPA (Stop Online Piracy Act), COICA (Combating Online Infringement and Counterfeits Act), and PIPA (Protect IP act, a re-visitation of COICA), which very nearly passed (by both parties, as they were both courted incessantly by this lobby). These bills were mirrored on a global scale with the design and ratification of the highly controversial multinational treaty ACTA (Anti-Counterfeiting Trade Agreement). It was conceived by the US and Japan. Thankfully, this treaty was soundly defeated by the EU Parliament, 478 to 39, but other signatories are still in the process of ratifying this treaty (like the US). These laws were written ostensibly to protect intellectual property from the “pirates.” This is similar to other countries’ bills, which are of the “Please, think of the children!” sort. I raise this issue about the assault from big media/online piracy because it is directly mirrored in other aspects in other countries under other auspices (like the pornography issue). All of these bills are a fundamental assault on free speech and open expression, like the Russian one, despite what they proclaim on the surface. These bills all allow for a threefold problem, had they passed (or when they pass): 1. Internet censorship (really, oppression) 2. The destruction of net-neutrality 3. More profit for Big Media and ISP’s (Internet Service Providers like Time-Warner) Regarding point no. 1: as AFP reports, “The bill would lead to creation of a mechanism for blocking foreign sites for the first time by forcing Internet providers to install special equipment.” This is also problematic for local, not just foreign sites. If ISPs are doing deep-packet inspection (read: special equipment), they can filter what they want at will, foreign or not. By points 2 and 3, I mean that an internet company can promote their products over someone else’s, raising prices on competitors, and thus eliminating neutrality in providing content. The companies will run deep-packet inspection to differentiate their content from others’, thus destroying privacy. Also, they could charge for different internet services in tiers, such as how cable/satellite TV is run. Once these bills are in place, nothing stops the owners of the content from capitulating to government requests for censorship. Many ISPs would (and do) self-censor in the face of such governmental pressure. This has wide corporate as well as societal implications. Also problematic, is the fact that the head of one of the largest media lobbies in the US, the Motion Picture Association of America, is now headed by Chris Dodd, a former US senator. I bring up Chris Dodd, because he and his organization are a driving factor behind the US push for multinational treaties like ACTA, which affect other countries. He has steered his organization to help sponsor the above US bills, and is constantly pressuring the White House to do more abroad. On January 19th of this year, he proclaimed on the news, directed squarely at the US Congress, “Those who count on quote 'Hollywood' for support need to understand that this industry is watching very carefully who's going to stand up for them when their job is at stake. Don't ask me to write a check for you when you think your job is at risk and then don't pay any attention to me when my job is at stake." This was after SOPA had failed to pass. Believe it when he says he writes checks to people in Congress, many are under his payroll. The Russian Wikipedia blackout and Yandex’s nixing of “vse” had precedents in the US SOPA/PIPA online protests as well, such as the English Wikipedia blackout, Mozilla censoring their logo with a black bar, Reddit and Flickr shuttering, and Google’s and Facebook's campaign to educate the American public, among many, many others. This is why I say these bills are a global pandemic. Apologies for the novel length email and double apologies for the US-centric explanation, but I consider this to be a VERY important topic, one which needs to be researched often and (I believe) fought hard against in the spirit of global openness and free speech. Sincerely, Chris Ryan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From elenapedigo at YAHOO.COM Wed Jul 11 17:18:54 2012 From: elenapedigo at YAHOO.COM (Elena Clark) Date: Wed, 11 Jul 2012 10:18:54 -0700 Subject: Russian Movies with Strong Female Characters? In-Reply-To: <1342002136.16100.YahooMailNeo@web125901.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: Dear SEELANGers! Thank you so much for your excellent suggestions for films with strong female characters!  I am including the list I have compiled (which is in no particular order), in case it will be of interest to others. Best, Elena Clark Русалка Кукушка Елена Богиня: Как я полюбила Настройщик Ребро Адама Подарок Сталину Александра Человек с бульвара Капуцинок Жила была одна баба Два дня Чужая Москва слезам не верит Питер ФМ ________________________________ From: Elena Clark To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Wednesday, July 11, 2012 6:22 AM Subject: [SEELANGS] Russian Movies with Strong Female Characters? Dear SEELANGers! Does anyone have any suggestions for recent-ish Russian movies with strong female characters?  A student is interested in the subject, and I could only come up with an extremely short list. Thanks in advance for your help! Elena Clark ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Jul 11 17:18:17 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 11 Jul 2012 13:18:17 -0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: Message-ID: Here is the 1938 law, Putin's law is modeled after: http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_Agents_Registration_Act The recipients of foreign grants, such as grants from Aga Khan foundation http://www.akdn.org/akf_projects.asp do not have to register as foreign agents. Many of my non-Slavists colleagues received grants from Canada, Latin America etc. and they did not have to register as foreign agents either, nor did the university. On the other hand, lobbying on behalf of a foreign country requires registration as "agents of a foreign principal". What is prohibited is funding political campaigns with foreign money. If you look at the long list of foundations http://www.fundsforngos.org/category/foundation-funds-for-ngos/ (not all of them American, although many are), they fund health issues, human rights issues, education in African, Asia as well as close to home and that does not make them US agents or British agents nor does it make the recipients foreign agents neither in reality nor by law. On Jul 11, 2012, at 11:30 AM, Elena Gapova wrote: > As the issue has been touched, what are American laws (if there are > any) regarding foreign funding for NGOs? How are these regulated? > The reason for my interest is a frequent referral to the new Russian > bill regarding NGOs as a gross violation of rights. > Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From e.gapova at GMAIL.COM Thu Jul 12 02:27:20 2012 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Wed, 11 Jul 2012 22:27:20 -0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <12F306F1-2CB2-4868-A9FA-5B82459C0298@american.edu> Message-ID: Comparing the US to Russia in this particular issue made me think that there are important differences. While US is a major power which sponsors all kinds of projects all over the world, and American humanitarian projects are relatively rarely sponsored by foreign foundations, Russia is a different case entirely. It is more on the receiving end, with hundreds of foreign and international foundations sponsoring their projects inside Russia. While I am not sure how this issue may be regulated in a democratic way (and it must be), I cannot see how this can not be a concern for (any) national government (I do not know if the bill under discussion can do the job in an appropriate manner). e.g. 2012/7/11 Alina Israeli > Here is the 1938 law, Putin's law is modeled after: > http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_Agents_Registration_Act > > The recipients of foreign grants, such as grants from Aga Khan foundation > http://www.akdn.org/akf_projects.asp do not have to register as foreign > agents. Many of my non-Slavists colleagues received grants from Canada, > Latin America etc. and they did not have to register as foreign agents > either, nor did the university. > > On the other hand, lobbying on behalf of a foreign country requires > registration as "agents of a foreign principal". What is prohibited is > funding political campaigns with foreign money. > > If you look at the long list of foundations > http://www.fundsforngos.org/category/foundation-funds-for-ngos/ (not all > of them American, although many are), they fund health issues, human rights > issues, education in African, Asia as well as close to home and that does > not make them US agents or British agents nor does it make the recipients > foreign agents neither in reality nor by law. > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ptydepe at UMICH.EDU Wed Jul 11 23:01:08 2012 From: ptydepe at UMICH.EDU (Toman, Jindrich) Date: Wed, 11 Jul 2012 23:01:08 +0000 Subject: Napoleon on Cossacks In-Reply-To: <1342027134.13036.YahooMailNeo@web125906.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this? Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting... --Jindrich Toman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Thu Jul 12 10:29:06 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 12 Jul 2012 11:29:06 +0100 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: <877guagswy.fsf@gmail.com> Message-ID: One reason why there is less focus on 'cyberwarfare' in Russia is that much of the activity of that nature that takes place there is carried out with the approval, if not the connivance of the authorities. As for copyright, this is a complex technical issue that does not have instant appeal for legislators. And, as we have been told, this issue is being pushed in the U.S. and in Europe by powerful lobbies, whereas in Russia the equivalent bodies do not have the same clout (and in any case Nikita Mikhalkov does not need the money). On the other hand, control over Internet content is being promoted by groups such as the security ministries and the Russian Orthodox Church that do indeed have a great deal of influence. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of William Gardella [gardellawg at GMAIL.COM] Sent: 11 July 2012 18:32 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship The copyright aspect is very interesting, because Russia has certainly been on the receiving end of much international disapproval of its lax attitude to enforcement of foreign copyrights. There has been coverage of various attempts to go after the ubiquitous pirate DVD vendors and the like in the physical territory of Russia; I have no idea why such efforts apparently haven't extended to the Runet. There also appears to be a lot less focus than in the EU on issues of cybercrime and "cyberwarfare;" there does not appear to be much legislative or prosecutorial interest in the problem of botnet operators or virus makers, or in going after Internet users for their use or possession of technologies to circumvent computer security. That's not necessarily a good or a bad thing--the discussion of these issues in Western Europe is beginning to look like a gross overreaction--but it's interesting. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maberdy at GMAIL.COM Thu Jul 12 11:18:08 2012 From: maberdy at GMAIL.COM (Michele A Berdy) Date: Thu, 12 Jul 2012 15:18:08 +0400 Subject: Russian Duma proposal to create internet censorship In-Reply-To: Message-ID: Elena, it's been awhile since I was in an NGO in Russia, so I have forgotten some of the rules (and then they have changed), but it is already quite heavily regulated. Major donors, like USAID, sign a governmental agreement and work under its framework. What an NGO, foreign or otherwise, can do is regulated. As I recall, lobbying is forbidden. Many NGOs work with ministries and need approval before carrying out activities. After the change in legislation a couple of years ago, the rules were tightened. NGOs have to provide detailed work plans in advance and detailed reports afterwards. Accounting is down to the last kopek and must show all sources of financing. Some sites of Russian NGOs that get foreign funding list the donors, but I don't think that is required by law. However, they are required by law to open their books to literally anyone who asks and show all funding sources in their reports. At this point, I think most Russian organizations - NGO or otherwise - apply for grants, stating what they want to do and providing budgets. So the question is - given how open these NGOs are to review and how closely monitored they already are, why do they need to proclaim that they are "foreign agents"? How will that increase transparency? That information is already provided by the NGOs by law. And in the case of NGOs that apply for grants, they do not believe that they are acting on behalf of a foreign organization, but rather that the foreign donor has given them funds to do a work plan that they developed. Hope that helps. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Elena Gapova Sent: Thursday, July 12, 2012 6:27 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship Comparing the US to Russia in this particular issue made me think that there are important differences. While US is a major power which sponsors all kinds of projects all over the world, and American humanitarian projects are relatively rarely sponsored by foreign foundations, Russia is a different case entirely. It is more on the receiving end, with hundreds of foreign and international foundations sponsoring their projects inside Russia. While I am not sure how this issue may be regulated in a democratic way (and it must be), I cannot see how this can not be a concern for (any) national government (I do not know if the bill under discussion can do the job in an appropriate manner). e.g. 2012/7/11 Alina Israeli Here is the 1938 law, Putin's law is modeled after: http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_Agents_Registration_Act The recipients of foreign grants, such as grants from Aga Khan foundation http://www.akdn.org/akf_projects.asp do not have to register as foreign agents. Many of my non-Slavists colleagues received grants from Canada, Latin America etc. and they did not have to register as foreign agents either, nor did the university. On the other hand, lobbying on behalf of a foreign country requires registration as "agents of a foreign principal". What is prohibited is funding political campaigns with foreign money. If you look at the long list of foundations http://www.fundsforngos.org/category/foundation-funds-for-ngos/ (not all of them American, although many are), they fund health issues, human rights issues, education in African, Asia as well as close to home and that does not make them US agents or British agents nor does it make the recipients foreign agents neither in reality nor by law. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mpettus at PRINCETON.EDU Thu Jul 12 12:31:50 2012 From: mpettus at PRINCETON.EDU (Mark R. Pettus) Date: Thu, 12 Jul 2012 12:31:50 +0000 Subject: Napoleon on Cossacks In-Reply-To: Message-ID: The French version of the prophesy is "D'Ici à cinquante ans, toute l'Europe sera républicaine ou cosaque." It seems to be from the Mémorial de Sainte-Hélène. Mark R. Pettus, Ph.D. Department of Slavic Languages & Literatures Princeton University On Jul 11, 2012, at 7:01 PM, Toman, Jindrich wrote: Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this? Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting... --Jindrich Toman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Philippe.FRISON at COE.INT Thu Jul 12 13:33:46 2012 From: Philippe.FRISON at COE.INT (FRISON Philippe) Date: Thu, 12 Jul 2012 13:33:46 +0000 Subject: Napoleon on Cossacks In-Reply-To: <23D39D3F-7E5F-4462-B422-CBB63073C140@exchange.Princeton.EDU> Message-ID: It seems rather to stem from Alexandre Dumas the Elder, "Memoires, 1956-59, chap. XXXVIII. http://www.dumaspere.com/pages/bibliotheque/sommaire.php?lid=m3 It was also quoted in a drama : "Napoléon Bonaparte, ou trente ans de l'histoire de France" (1931), A six-act drama about the life of Napoleon Bonaparte . It is quoted tyoo in Karl Marx's "THE EIGHTEENTH BRUMAIRE OF LOUIS BONAPARTE" http://www.gutenberg.org/dirs/1/3/4/1346/1346.txt (without proper references either) The quote from "Memorial de Ste-helene" (written by Emmanuel de Las Cases) seems uncertain at best. A check at a 2 vol. edition from bnf (http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4112291/f894.image.r=cinquante) did not yield any results. It seems that this quote is a nicely formulated fake due to Alexandre Dumas the Elder... Philippe Frison (Strasbourg, France) ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Mark R. Pettus Sent: jeudi 12 juillet 2012 14:32 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Napoleon on Cossacks The French version of the prophesy is "D'Ici à cinquante ans, toute l'Europe sera républicaine ou cosaque." It seems to be from the Mémorial de Sainte-Hélène. Mark R. Pettus, Ph.D. Department of Slavic Languages & Literatures Princeton University On Jul 11, 2012, at 7:01 PM, Toman, Jindrich wrote: Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this? Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting... --Jindrich Toman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vbesproz at UMICH.EDU Thu Jul 12 16:23:47 2012 From: vbesproz at UMICH.EDU (Vadim Besprozvanny) Date: Thu, 12 Jul 2012 12:23:47 -0400 Subject: Napoleon on Cossacks In-Reply-To: Message-ID: Dear Professor Toman, This phrase could be itself a topic for a nice research. This very popular _mot_ (allegedly) belonging to Napoleon has been quoted by many sources (quite often without any footnotes), mentioning different time span:10, 50, 100. Here is the reference to the most common source of the phrase: Enfin une dernire chance et ce pourrait tre la plus probable ce serait le besoin qu on aurait de moi contre les Russes car dans l tat actuel des choses avant dix ans toute l Europe peut tre cosaque ou toute en rpublique [Mmorial de Sainte Hlne par le comte de Las Cases. d. Lecointe. 1828, t. III, p. 110-111]. This book is available on GoogleBooks: http://books.google.com/books?id=n9bLat3YVogC&pg=PA3&lpg=PA3&dq=memorial+de+sainte+helene+lecointe&source=bl&ots=nQTyYOBeXG&sig=a6KK4oBfsv4mrzsI2_XSbMDB8Ww&hl=en&sa=X&ei=Ao3-T86OIoi8rQHO5cWLCQ&ved=0CDkQ6AEwAQ#v=onepage&q=Cosaque border-left: #1010ff 2px solid; margin-left: 5px; width: 100%;"> Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this? Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting... --Jindrich Toman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ [1] ------------------------------------------------------------------------- Links: ------ [1] http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sbpearl1 at VERIZON.NET Thu Jul 12 19:03:34 2012 From: sbpearl1 at VERIZON.NET (STEPHEN PEARL) Date: Thu, 12 Jul 2012 12:03:34 -0700 Subject: SEELANGS Digest - 11 Jul 2012 to 12 Jul 2012 - Special issue (#2012-243) In-Reply-To: Message-ID: Oh, I thought that was what Ghandi used to wear after he went native. ________________________________ From: SEELANGS automatic digest system To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Thursday, July 12, 2012 12:24 PM Subject: SEELANGS Digest - 11 Jul 2012 to 12 Jul 2012 - Special issue (#2012-243) ----- Forwarded Message ----- There are 6 messages totaling 833 lines in this issue. Topics in this special issue:   1. Napoleon on Cossacks (4)   2. Russian Duma proposal to create internet censorship (2) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Napoleon on Cossacks Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this? Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting...   --Jindrich Toman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- One reason why there is less focus on 'cyberwarfare' in Russia is that much of the activity of that nature that takes place there is carried out with the approval, if not the connivance of the authorities. As for copyright, this is a complex technical issue that does not have instant appeal for legislators.  And, as we have been told, this issue is being pushed in the U.S. and in Europe by powerful lobbies, whereas in Russia the equivalent bodies do not have the same clout (and in any case Nikita Mikhalkov does not need the money).  On the other hand, control over Internet content is being promoted by groups such as the security ministries and the Russian Orthodox Church that do indeed have a great deal of influence. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of William Gardella [gardellawg at GMAIL.COM] Sent: 11 July 2012 18:32 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship The copyright aspect is very interesting, because Russia has certainly been on the receiving end of much international disapproval of its lax attitude to enforcement of foreign copyrights.  There has been coverage of various attempts to go after the ubiquitous pirate DVD vendors and the like in the physical territory of Russia; I have no idea why such efforts apparently haven't extended to the Runet. There also appears to be a lot less focus than in the EU on issues of cybercrime and "cyberwarfare;" there does not appear to be much legislative or prosecutorial interest in the problem of botnet operators or virus makers, or in going after Internet users for their use or possession of technologies to circumvent computer security.  That's not necessarily a good or a bad thing--the discussion of these issues in Western Europe is beginning to look like a gross overreaction--but it's interesting. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Elena, it’s been awhile since I was in an NGO in Russia, so I have forgotten some of the rules (and then they have changed), but it is already quite heavily regulated. Major donors, like USAID,  sign a governmental agreement and work under its framework. What an NGO, foreign or otherwise, can do is regulated. As I recall, lobbying is forbidden.  Many NGOs work with ministries and need approval before carrying out activities. After the change in legislation a couple of years ago, the rules were tightened. NGOs have to provide detailed work plans in advance and detailed reports afterwards. Accounting is down to the last kopek and must show all sources of financing. Some sites of Russian NGOs that get foreign funding list the donors, but I don’t think that is required by law. However, they are required by law to open their books to literally anyone who asks and show all funding sources in their reports. At this point, I think most Russian organizations – NGO or otherwise – apply for grants, stating what they want to do and providing budgets. So the question is – given how open these NGOs are to review and how closely monitored they already are, why do they need to proclaim that they are “foreign agents”? How will that increase transparency? That information is already provided by the NGOs by  law. And in the case of NGOs that apply for grants, they do not believe that they are acting on behalf of a foreign organization, but rather that the foreign donor has given them funds to do a work plan that they developed. Hope that helps.     From:SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Elena Gapova Sent: Thursday, July 12, 2012 6:27 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Duma proposal to create internet censorship   Comparing the US to Russia in this particular issue made me think that there are important differences. While US is a major power which sponsors all kinds of projects all over the world, and American humanitarian projects are relatively rarely sponsored by foreign foundations, Russia is a different case entirely. It is more on the receiving end, with hundreds of foreign and international foundations sponsoring their projects inside Russia.   While I am not sure how this issue may be regulated in a democratic way (and it must be),  I cannot see how this can not be a concern for (any) national government (I do not know if the bill under discussion can do the job in an appropriate manner). e.g. 2012/7/11 Alina Israeli Here is the 1938 law, Putin's law is modeled after: http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_Agents_Registration_Act   The recipients of foreign grants, such as grants from Aga Khan foundation http://www.akdn.org/akf_projects.asp do not have to register as foreign agents. Many of my non-Slavists colleagues received grants from Canada, Latin America etc. and they did not have to register as foreign agents either, nor did the university.   On the other hand, lobbying on behalf of a foreign country requires registration as "agents of a foreign principal". What is prohibited is funding political campaigns with foreign money.   If you look at the long list of foundations http://www.fundsforngos.org/category/foundation-funds-for-ngos/ (not all of them American, although many are), they fund health issues, human rights issues, education in African, Asia as well as close to home and that does not make them US agents or British agents nor does it make the recipients foreign agents neither in reality nor by law.    ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- The French version of the prophesy is "D'Ici à cinquante ans, toute l'Europe sera républicaine ou cosaque."  It seems to be from the Mémorial de Sainte-Hélène. Mark R. Pettus, Ph.D. Department of Slavic  Languages & Literatures  Princeton University On Jul 11, 2012, at 7:01 PM, Toman, Jindrich wrote: Napoleon on Cossacks > >Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this? > >Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting...   > >--Jindrich Toman > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- It seems rather to stem from Alexandre Dumas the Elder, "Memoires, 1956-59, chap. XXXVIII. http://www.dumaspere.com/pages/bibliotheque/sommaire.php?lid=m3   It was also quoted in a drama :   "Napoléon Bonaparte, ou trente ans de l'histoire de France" (1931), A six-act drama about the life of Napoleon Bonaparte .   It is quoted tyoo in Karl Marx's "THE EIGHTEENTH BRUMAIRE OF LOUIS BONAPARTE" http://www.gutenberg.org/dirs/1/3/4/1346/1346.txt (without proper references either)   The quote from "Memorial de Ste-helene" (written by Emmanuel de Las Cases) seems uncertain at best. A check at a 2 vol. edition from bnf (http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4112291/f894.image.r=cinquante) did not yield any results.   It seems that this quote is a nicely formulated fake due to Alexandre Dumas the Elder…   Philippe Frison (Strasbourg, France)   ________________________________   From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Mark R. Pettus Sent: jeudi 12 juillet 2012 14:32 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Napoleon on Cossacks     The French version of the prophesy is "D'Ici à cinquante ans, toute l'Europe sera républicaine ou cosaque."  It seems to be from the Mémorial de Sainte-Hélène.     Mark R. Pettus, Ph.D. Department of Slavic Languages & Literatures Princeton University     On Jul 11, 2012, at 7:01 PM, Toman, Jindrich wrote:                     Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this?                 Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting...                  --Jindrich Toman                         ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------     ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Dear Professor Toman, This phrase could be itself a topic for a nice research. This very popular mot (allegedly) belonging to Napoleon has been quoted by many sources (quite often without any footnotes), mentioning different time span:10, 50, 100.  Here is the reference to the most common source of the phrase: Enfin une dernière chance et ce pourrait être la plus probable ce serait le besoin qu on aurait de moi contre les Russes car dans l état actuel des choses avant dix ans toute l Europe peut être cosaque ou toute en république [Mémorial de Sainte Hélène <...> par le comte de Las Cases. Éd. Lecointe. 1828, t. III, p. 110-111]. This book is available on GoogleBooks: http://books.google.com/books?id=n9bLat3YVogC&pg=PA3&lpg=PA3&dq=memorial+de+sainte+helene+lecointe&source=bl&ots=nQTyYOBeXG&sig=a6KK4oBfsv4mrzsI2_XSbMDB8Ww&hl=en&sa=X&ei=Ao3-T86OIoi8rQHO5cWLCQ&ved=0CDkQ6AEwAQ#v=onepage&q=Cosaque&f=false With my best regards, Vadim Besprozvany  On Wed, 11 Jul 2012 23:01:08 +0000, "Toman, Jindrich" wrote: >Dear Seelangers: At some point Napoleon allegedly made the prophesy that in one hundred years Europe would be either French or Cossack. Is anyone familiar with a source for this? > >Many thanks for suggestions from a colleague involved in footnoting...   > >--Jindrich Toman > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hokanson at UOREGON.EDU Thu Jul 12 19:40:56 2012 From: hokanson at UOREGON.EDU (Katya Hokanson) Date: Thu, 12 Jul 2012 12:40:56 -0700 Subject: CIEE Semester Courses In-Reply-To: Message-ID: Dear All, A student of mine is on the G.I. Bill and plans to attend the fall CIEE program. The V.A. coordinator is questioning the below courses, because the student has had third-year Russian. However, it seems to me that he is likely to place into the Advanced III portion of each class. Would that be more similar to a fourth-year class than a third- year class? Thanks for any advice -- I think this program would greatly benefit the student for many reasons, but we need to have good reason why it would be appropriate for him. Katya Hokanson University of Oregon Required CIEE Semester Courses RUSI 3011 RLPR, Grammar, Advanced I RUSI 3012 RLPR, Grammar, Advanced II RUSI 3013 RLPR, Grammar, Advanced III These courses activate students’ knowledge of modern Russian. This is accomplished through oral and written exercises in class, written homework assignments, and short compositions. Topics of study include: verbs of existence, verbs of motion, the imperative, reflexive verbs, verbal aspect, impersonal and passive constructions, and participles. Contact hours: 84. Recommended credit: 4 semester/6 quarter hours. RUSI 3021 RLPR, Phonetics, Advanced I RUSI 3022 RLPR, Phonetics, Advanced II RUSI 3023 RLPR, Phonetics, Advanced III These courses are a systematic exploration and analysis of the Russian sound system including separate phonemes, sound combinations, modifications in normal speech, as well as intonation patterns. Introductory discussions of pronunciation norms prepare the student for practical reading exercises, which comprise the bulk of class work. Contact hours: 56. Recommended credit: 3 semester/4.5 quarter hours. RUSI 3031 RLPR, Conversation, Advanced I RUSI 3032 RLPR, Conversation, Advanced II RUSI 3033 RLPR, Conversation, Advanced III These courses are designed to increase active vocabulary, further the students’ control of idiomatic Russian, and develop all the basic skills of oral expression. The focus is directed conversation organized thematically, with attention given to speech situations of special practical use to the foreigner in Russia. Contact hours: 84. Recommended credit: 4 semester/6 quarter hours. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Jul 13 21:10:25 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 13 Jul 2012 22:10:25 +0100 Subject: contact details for Brian Murphy Message-ID: Dear all, I'm asking these questions on behalf of a publisher. Does anyone know how to contact Brian Murphy, who translated THE QUIET DON? And does anyone know who is the copyright holder for the Sholokhov estate? And if anyone has any thoughts about translations of Sholokhov, please tell us! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mtsmith02 at YSU.EDU Sat Jul 14 17:11:17 2012 From: mtsmith02 at YSU.EDU (Melissa Smith) Date: Sat, 14 Jul 2012 13:11:17 -0400 Subject: CIEE Semester Courses Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From krugovoys at YAHOO.COM Sat Jul 14 01:23:36 2012 From: krugovoys at YAHOO.COM (C Hristel) Date: Fri, 13 Jul 2012 21:23:36 -0400 Subject: contact details for Brian Murphy Message-ID: Herman Ermolaev, Emeritus Professor of Princeton University knows EVERYTHING about Sholokhov! Robert Chandler wrote: >Dear all, > >I'm asking these questions on behalf of a publisher. > >Does anyone know how to contact Brian Murphy, who translated THE QUIET DON? And does anyone know who is the copyright holder for the Sholokhov estate? > >And if anyone has any thoughts about translations of Sholokhov, please tell us! > >All the best, > >Robert > >Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Mon Jul 16 08:19:33 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Mon, 16 Jul 2012 09:19:33 +0100 Subject: Dobry v. khoroshy Message-ID: Dear all, This is not Grossman's greatest paragraph, but I find it interesting because I have never seen Добрые and хорошие so clearly opposed. Is my translation OK? This brief paragraph follows a description of a woman who is capable of great kindness to individuals, though in many respects she behaves badly. She swears a lot, is unreliable, etc. Да, так кто же хорошие, кто плохие люди? Добрые люди всегда ли хорошие? А плохие бывают ли добрыми? А добрые все же бывают плохими? Таковы наши дамы. "Yes, who can we call good and who can we call bad? Are kind people always good? Can bad people be kind? Can someone be kind and still be a bad person?" Poka, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From greniers at GEORGETOWN.EDU Mon Jul 16 12:17:39 2012 From: greniers at GEORGETOWN.EDU (Svetlana Grenier) Date: Mon, 16 Jul 2012 08:17:39 -0400 Subject: Dobry v. khoroshy In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, I think you translated it perfectly! Best, Svetlana On Mon, Jul 16, 2012 at 4:19 AM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > This is not Grossman's greatest paragraph, but I find it interesting > because I have never seen Добрые and хорошие so clearly opposed. Is my > translation OK? > > This brief paragraph follows a description of a woman who is capable of > great kindness to individuals, though in many respects she behaves badly. > She swears a lot, is unreliable, etc. > > Да, так кто же хорошие, кто плохие люди? Добрые люди всегда ли хорошие? А > плохие бывают ли добрыми? А добрые все же бывают плохими? Таковы наши дамы. > > "Yes, who can we call good and who can we call bad? Are kind people > always good? Can bad people be kind? Can someone be kind and still be a > bad person?" > > Poka, > > Robert > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From xrenovo at GMAIL.COM Mon Jul 16 13:31:19 2012 From: xrenovo at GMAIL.COM (Sasha Spektor) Date: Mon, 16 Jul 2012 08:31:19 -0500 Subject: Dobry v. khoroshy In-Reply-To: Message-ID: It's hard to know for sure without the context, but unless "da" in the beginning is a response to a previous statement -- the comma seems to imply that -- then it is more of an intonation strengthener, not a "yes." I would translate it as "so then" or "well then." Sasha. On Mon, Jul 16, 2012 at 7:17 AM, Svetlana Grenier wrote: > Dear Robert, > > I think you translated it perfectly! > > Best, > Svetlana > > > On Mon, Jul 16, 2012 at 4:19 AM, Robert Chandler wrote: > >> Dear all, >> >> This is not Grossman's greatest paragraph, but I find it interesting >> because I have never seen Добрые and хорошие so clearly opposed. Is my >> translation OK? >> >> This brief paragraph follows a description of a woman who is capable of >> great kindness to individuals, though in many respects she behaves badly. >> She swears a lot, is unreliable, etc. >> >> Да, так кто же хорошие, кто плохие люди? Добрые люди всегда ли хорошие? А >> плохие бывают ли добрыми? А добрые все же бывают плохими? Таковы наши дамы. >> >> "Yes, who can we call good and who can we call bad? Are kind people >> always good? Can bad people be kind? Can someone be kind and still be a >> bad person?" >> >> Poka, >> >> Robert >> >> >> >> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pstock at BRANDEIS.EDU Mon Jul 16 12:00:38 2012 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Mon, 16 Jul 2012 08:00:38 -0400 Subject: Dobry v. khoroshy In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert & SEELANGers, To my ear, *dobryi *is more like "good-hearted" or "well-intentioned"--while *khoroshii *is more like morally good in action or in effect. But I'm not really sure and look forward to hearing what native speakers have to say. Cheers, David * * * * * * * * * * David Powelstock Assoc. Prof. of Russian and Comparative Literature Chair, Comparative Literature Brandeis University Waltham, MA 02453 On Mon, Jul 16, 2012 at 4:19 AM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > This is not Grossman's greatest paragraph, but I find it interesting > because I have never seen Добрые and хорошие so clearly opposed. Is my > translation OK? > > This brief paragraph follows a description of a woman who is capable of > great kindness to individuals, though in many respects she behaves badly. > She swears a lot, is unreliable, etc. > > Да, так кто же хорошие, кто плохие люди? Добрые люди всегда ли хорошие? А > плохие бывают ли добрыми? А добрые все же бывают плохими? Таковы наши дамы. > > "Yes, who can we call good and who can we call bad? Are kind people > always good? Can bad people be kind? Can someone be kind and still be a > bad person?" > > Poka, > > Robert > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From russell-valentino at UIOWA.EDU Mon Jul 16 14:20:42 2012 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Valentino, Russell) Date: Mon, 16 Jul 2012 14:20:42 +0000 Subject: Dobry v. khoroshy In-Reply-To: Message-ID: I like the simplicity of the juxtaposition of “kind” and “good” in English for the way “dobryi” and “khoroshii” appear to be being used in the passage, esp. after the contrast of “khoroshii” and “plokhoi.” But I agree with David’s suggestion, because, from the description of the speaker Robert provided, the usage seems quotidian rather than philosophical. Russell From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of David Powelstock Sent: Monday, July 16, 2012 7:01 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Dobry v. khoroshy Dear Robert & SEELANGers, To my ear, dobryi is more like "good-hearted" or "well-intentioned"--while khoroshii is more like morally good in action or in effect. But I'm not really sure and look forward to hearing what native speakers have to say. Cheers, David * * * * * * * * * * David Powelstock On Mon, Jul 16, 2012 at 4:19 AM, Robert Chandler > wrote: Dear all, This is not Grossman's greatest paragraph, but I find it interesting because I have never seen Добрые and хорошие so clearly opposed. Is my translation OK? This brief paragraph follows a description of a woman who is capable of great kindness to individuals, though in many respects she behaves badly. She swears a lot, is unreliable, etc. Да, так кто же хорошие, кто плохие люди? Добрые люди всегда ли хорошие? А плохие бывают ли добрыми? А добрые все же бывают плохими? Таковы наши дамы. "Yes, who can we call good and who can we call bad? Are kind people always good? Can bad people be kind? Can someone be kind and still be a bad person?" Poka, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From brianrjohnsonphd at GMAIL.COM Mon Jul 16 16:40:50 2012 From: brianrjohnsonphd at GMAIL.COM (Brian R Johnson) Date: Mon, 16 Jul 2012 11:40:50 -0500 Subject: CFP:NeMLA 2013, The Healing Arts: Illness and Medicine in Nineteenth-Century Russian Literature Message-ID: Call for Papers The Healing Arts: Illness and Medicine in Nineteenth-Century Russian Literature 44th Annual Convention, Northeast Modern Language Association (NeMLA) March 21-24, 2013 Boston, Massachusetts Host Institution: Tufts University This panel seeks papers on the topic of illness and medicine in nineteenth-century Russian literature. Potential topics include: the verisimilitude of the depiction of illness; the depiction of doctors and healers; the tension between modern medicine and folk remedies; pathology as manifestation of personality; pathology and psychology; illness as mystical and/or profane; illness and issues of mortality; issues of women’s health. Please send inquiries or 250-500 word abstracts (preferably in PDF format) to bjohnso1 at swarthmore.edu. Deadline: September 30, 2012 Please include with your abstract: Name and Affiliation Email address Postal address Telephone number A/V requirements (if any; $10 handling fee with registration) The 2013 NeMLA convention continues the Association's tradition of sharing innovative scholarship in an engaging and generative location. The 44th annual event will be held in historic Boston, Massachusetts, a city known for its national and maritime history, academic facilities and collections, vibrant art, theatre, and food scenes, and blend of architecture. The Convention, located centrally near Boston Commons and the Theatre District at the Hyatt Regency, will include keynote and guest speakers, literary readings, film screenings, tours and workshops.
 Interested participants may submit abstracts to more than one NeMLA session; however, panelists can only present one paper (panel or seminar). Convention participants may present a paper at a panel and also present at a creative session or participate in a roundtable. http://www.nemla.org/convention/2013/cfp.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bigjim at U.WASHINGTON.EDU Mon Jul 16 14:45:56 2012 From: bigjim at U.WASHINGTON.EDU (bigjim at U.WASHINGTON.EDU) Date: Mon, 16 Jul 2012 07:45:56 -0700 Subject: Dobry v. khoroshy In-Reply-To: <870ADC421AABF1438A77481B8D968DD70279DC61@ITSNT441.iowa.uiowa.edu> Message-ID: I always thought that “khoroshii” was aesthetic and “dobryi” was philosophical. I think the short forms take this to an extreme, compare "ona khorosha" with "ona dobra" -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- James Augerot Slavic Languages and Literatures 353580 University of Washington, Seattle 98195 Secretary Treasurer, South East European Studies Association -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- On Mon, 16 Jul 2012, Valentino, Russell wrote: | |I like the simplicity of the juxtaposition of “kind” and “good” in English for |the way “dobryi” and “khoroshii” appear to be being used in the passage, esp. |after the contrast of “khoroshii” and “plokhoi.” But I agree with David’s |suggestion, because, from the description of the speaker Robert provided, the |usage seems quotidian rather than philosophical. | |  | |Russell | |  | |From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list |[mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of David Powelstock |Sent: Monday, July 16, 2012 7:01 AM |To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU |Subject: Re: [SEELANGS] Dobry v. khoroshy | |  | |Dear Robert & SEELANGers, | |To my ear, dobryi is more like "good-hearted" or "well-intentioned"--while |khoroshii is more like morally good in action or in effect. But I'm not really |sure and look forward to hearing what native speakers have to say. | |Cheers, |David | | | * * * * * * * * * * | |David Powelstock | |  | |On Mon, Jul 16, 2012 at 4:19 AM, Robert Chandler wrote: | |Dear all, | |This is not Grossman's greatest paragraph, but I find it interesting because I |have never seen Добрые and хорошие so clearly opposed.  Is my translation OK? | |This brief paragraph follows a description of a woman who is capable of great |kindness to individuals, though in many respects she behaves badly.  She swears a |lot, is unreliable, etc. | |Да, так кто же хорошие, кто плохие люди? Добрые люди всегда ли хорошие? А плохие |бывают ли добрыми? А добрые все же бывают плохими? Таковы наши дамы. | |"Yes, who can we call good and who can we call bad?  Are kind people always good? | Can bad people be kind?  Can someone be kind and still be a bad person?" | |Poka, | |Robert | | | |Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD | |  | |------------------------------------------------------------------------- Use |your web browser to search the archives, control your subscription options, and |more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: |http://seelangs.home.comcast.net/ |------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From townsend at PRINCETON.EDU Mon Jul 16 18:53:09 2012 From: townsend at PRINCETON.EDU (Charles E. Townsend) Date: Mon, 16 Jul 2012 14:53:09 -0400 Subject: dobryj vs. xoroshij Message-ID: Dear SEELANGERS, In all these comments about xoroshij vs. dobryj, nobody (that I've noticed anyway) has mentioned the most salient difference between the two; namely, that xoroshij often describes the good quality of a thing or person (xoroshij dom, xoroshij chelovek), whereas dobryj rarely does. It can describe qualities in formulas like "Dobroe utro" and, of course, it's the generic Slavic adjective for "good" in the broadest sense, and it designates good quality in many Slavic languages. In Russian, though, it's been mostly replaced in that function by xoroshij. If asked what dobryj usually means, I'd just go with "good-hearted." Dobryj dom would be eminently mystifying. Charlie Townsend ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From merril25 at CAL.MSU.EDU Mon Jul 16 19:09:28 2012 From: merril25 at CAL.MSU.EDU (Jason Merrill) Date: Mon, 16 Jul 2012 15:09:28 -0400 Subject: Use of online resources In-Reply-To: <055A1DB0-C498-4CF3-84A9-1D3E68C1341E@princeton.edu> Message-ID: Dear Seelangers, Do any of you currently include information on your course syllabi about students' use of online resources such as google translate? If you have ideas and/or examples that you would be able to share, please send them to me offline at jmerrill at middlebury.edu. Spasibo zaranee! -- Jason Merrill Associate Professor of Russian Director of the Middlebury College Kathryn Wasserman Davis School of Russian A-643 Wells Hall Michigan State University East Lansing, MI 48824 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cwoolhis at GMAIL.COM Mon Jul 16 20:17:17 2012 From: cwoolhis at GMAIL.COM (Curt Woolhiser) Date: Mon, 16 Jul 2012 16:17:17 -0400 Subject: dobryj vs. xoroshij In-Reply-To: <055A1DB0-C498-4CF3-84A9-1D3E68C1341E@princeton.edu> Message-ID: Actually, there are quite a few Russian companies selling construction materials and furniture, as well as real estate agencies and even animal shelters, that are called “Dobryj dom.” Stores bearing the Russian-language name “Dobryj dom” also show up in Belarus and Ukraine, although one can’t rule out possible semantic influence from Belarusian and Ukrainian in those cases. In addition, “dobryj” in Russian is found with inanimates in such idioms as “staryj dobryj” (starye dobrye vremena, for example), and colloquially in phrases like “dobryj kusok” (a big chunk/hunk), etc. Curt Woolhiser Brandeis University On Mon, Jul 16, 2012 at 2:53 PM, Charles E. Townsend wrote: > Dear SEELANGERS, > > In all these comments about xoroshij vs. dobryj, nobody (that I've noticed > anyway) has mentioned the most salient difference between the two; namely, > that xoroshij often describes the good quality of a thing or person > (xoroshij dom, xoroshij chelovek), whereas dobryj rarely does. It can > describe qualities in formulas like "Dobroe utro" and, of course, it's the > generic Slavic adjective for "good" in the broadest sense, and it > designates good quality in many Slavic languages. In Russian, though, it's > been mostly replaced in that function by xoroshij. If asked what dobryj > usually means, I'd just go with "good-hearted." Dobryj dom would be > eminently mystifying. > > Charlie Townsend > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shkapp at GMAIL.COM Tue Jul 17 01:46:17 2012 From: shkapp at GMAIL.COM (Sarah Kapp) Date: Mon, 16 Jul 2012 20:46:17 -0500 Subject: CFP: AATSEEL-Wisconsin 2012 Message-ID: AATSEEL-Wisconsin Conference 12-13 October 2012 University of Wisconsin-Madison Call for papers for the 2012 AATSEEL-WI Conference Abstracts for 20-minute papers on any aspect of Slavic literatures and cultures (including film, music, the visual arts, linguistics, and language pedagogy) are invited for the annual conference of the Wisconsin chapter of AATSEEL (The American Association of Teachers of Slavic and East European Languages). Comparative topics and interdisciplinary approaches are welcome. The conference will be held at the University of Wisconsin-Madison on Friday and Saturday, 12-13 October 2012. Recent conference programs are posted on the AATSEEL-WI website at: http://slavic.lss.wisc.edu/new_web/?q=node/7 To present a paper at the AATSEEL-WI conference, please submit a proposal by 31 August 2012. A complete proposal consists of: 1. Author's contact information (name, affiliation, postal address, telephone and email). 2. Paper title 3. 300-500 word abstract 4. Equipment request (if necessary) Please send proposals by email to: Sarah Kapp skapp at wisc.edu PLEASE INCLUDE “AATSEEL-WI” IN THE SUBJECT LINE. All submissions will be considered. -- Sarah Kapp PhD Candidate Department of Slavic Languages and Literature University of Wisconsin-Madison 1457 Van Hise Hall ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jwilson at SRAS.ORG Tue Jul 17 06:44:26 2012 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Tue, 17 Jul 2012 10:44:26 +0400 Subject: New US-Russia Visa Regime Message-ID: Seelangers, As many on this list are obviously interested in keeping up on visa news, I thought I would share this little article on how the new US-Russia Visa Regime is currently set to work (keep in mind that, in practice, as these things are implemented, they are often complicated a bit as they settle into the bureaucracy). http://www.acg.ru/english/visa_regime_between_russia_and_usa_is_relaxed Note that this applies to business, private, humanitarian, and tourist visas. I believe that academic (uni-affiliated) visas will probably still be issued as 3-month, single entry with the possibility of then converting to multi-entry in-country and extended for up to a year. This will make long-term stays in the country much more accessible, though, to everyone, including researchers. It used to be that you could be 90 days in, and then had to leave (officially for 90 days, but there were/are ways around that). Now, apparently, Americans will be able to be in for 6 months and then cross the border and return again. Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From p_rikoun at YAHOO.COM Mon Jul 16 18:19:00 2012 From: p_rikoun at YAHOO.COM (Polina Rikoun) Date: Mon, 16 Jul 2012 11:19:00 -0700 Subject: translation of Rothe=?utf-8?Q?=E2=80=99s_introduction_to_=E2=80=9CSinopsis=2C_Kiev__1681=E2?= =?utf-8?Q?=80=9D?= In-Reply-To: Message-ID: Greetings!   Does anyone happen to have a translation of Rothe’s introduction to “Sinopsis, Kiev 1681” from German into English or Russian or Ukrainian?  And if so, would you be willing to share it?    Alternatively, if you are interested in undertaking this translation, please let me know and we can talk about logistics such as payment and timing.   Please reply off list: polina.rikoun at du.edu   Thank you!   Polina Rikoun Assistant Professor of Russian University of Denver ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shoshw at UW.EDU Tue Jul 17 19:34:31 2012 From: shoshw at UW.EDU (Susanna J Westen) Date: Tue, 17 Jul 2012 12:34:31 -0700 Subject: L. R. Micklesen Message-ID: The Department of Slavic Languages & Literatures at the University of Washington grieves the passing of Professor Emeritus Lew Reid Micklesen on June 21, 2012 at age 91. After earning a BS from the University of Minnesota’s College of Pharmacy in 1942, he began graduate study in pharmaceutical and organic chemistry. In the winter of 1944, after being refused further deferments by the draft board, he applied to the Navy for foreign language study in Boulder, Colorado and was assigned to study Russian. He eventually ended up at the Naval Academy, where he taught Russian and Spanish from March 1945 to July 1946. After the war he entered graduate school at Harvard, earning a PhD in comparative philology in 1951. After teaching elsewhere for a couple of years, he began his UW teaching career in 1953, as an Assistant Professor of Far Eastern and Slavic Languages and Literature; he retired in 1991. Most of Professor Micklesen’s scholarly work was in the area of Indo-European accentology; he spent a number of years investigating the accentual systems of the Slavic and Baltic languages, later applying the results of his investigations to Ancient Greek. Following retirement he remained active with his interests in philately, rock gardening, attending Medical Grand Rounds at the UW Medical Center, adding new languages to his repertoire and continuing to conduct research until a stroke in March of this year. Professor Micklesen is survived by wife Jane, whom he married in 1950, as well as three children, seven grandchildren, and seven great-grandchildren. Susanna J. ("Shosh") Westen Administrator / Graduate Program Advisor University of Washington Department of Slavic Languages & Literatures Box 353580 Seattle, WA 98195-3580 206-543-6848 / 206-543-6009 (FAX) http://depts.washington.edu/slavweb ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Wed Jul 18 09:27:28 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Wed, 18 Jul 2012 10:27:28 +0100 Subject: A postscript on dobryj and xoro=?utf-8?Q?=C5=A1ij?= Message-ID: As a postscript to the recent discussion on добрый and хороший, perhaps I could draw your attention to an article in Novaja gazeta devoted to Evgenij Evtušenko's 80th birthday: http://www.novayagazeta.ru/arts/53587.html In this article there is a sentence in which each of the two adjectives is compared with its antonym: . . . лучше быть добрым, чем злым, хорошим — чем плохим… John Dunn. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From klasson at FAS.HARVARD.EDU Wed Jul 18 13:46:37 2012 From: klasson at FAS.HARVARD.EDU (Klasson, Judith) Date: Wed, 18 Jul 2012 09:46:37 -0400 Subject: new position Message-ID: Please post the following new College Fellow in Russian language position at Harvard University: Slavic Languages and Literatures The Department of Slavic Languages and Literatures is seeking applications for a College Fellow in Russian language, to begin August 27. Teaching duties will include teaching three Russian language courses, with 25% of the appointment reserved for the Fellow's own research. The desire to work on materials development would be a plus. The Fellow may also advise and evaluate senior theses and capstone projects. Candidates are required to have a Ph.D. or an equivalent terminal degree by the expected start date. The appointment is for one year, with the possibility of renewal for a second year. Detailed application instructions and a link to the online application are available at www.fas.harvard.edu/~facaff/cfp/. Complete applications, including letters of reference, must be submitted by August 1, 2012. Harvard is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer. Applications from women and minorities are strongly encouraged. -- Judith H. Klasson Department Administrator, Slavic Department, Harvard University Barker Center 374, 12 Quincy Street, Cambridge, MA 02138 617.495.0912 (tel.) * 617.496.4466 (fax) http://www.slavic.fas.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From chuckarndt at YAHOO.COM Wed Jul 18 20:32:06 2012 From: chuckarndt at YAHOO.COM (Chuck Arndt) Date: Wed, 18 Jul 2012 13:32:06 -0700 Subject: Question about Russian font In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelangers: Does anyone know where I could find a Russian (Cyrillic) font (preferably a free download) that makes the letters look as if they are from an old manuscript?  Something a la Bilibin - it could be an OCS font and it would have to be something that works on a Mac. I have been searching the web but I have not been successful thus far. Заранее благодарю! Chuck Arndt ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From slivkin at OU.EDU Fri Jul 20 02:01:05 2012 From: slivkin at OU.EDU (Slivkin, Yevgeniy A.) Date: Fri, 20 Jul 2012 02:01:05 +0000 Subject: A book on Okudzhava and Galich's lyrics Message-ID: Dear Colleagues, For a course on the Soviet experiment in literature, I am trying to track down the book, "The dilemma of Soviet man: A study of the underground lyrics of Bulat Okudzhava and Aleksander Galich" by Richard Zavon. The book was published by the US Army Institute for Advanced Russian Studies, Garmisch, Germany 1977. World Cat shows that there are only two libraries worldwide which own the book, neither of which is willing to lend it. I was wondering if someone, by any chance, owns the book and would be willing to lend/make a copy/sell it to me. Please answer off list at slivkin at ou.edu Thank you very much. Sincerely, Yevgeny Slivkin, Ph.D. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rmcleminson at POST.SK Fri Jul 20 15:21:46 2012 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Fri, 20 Jul 2012 17:21:46 +0200 Subject: Bojany Message-ID: We will all be familiar with amusing (or in many cases not very amusing) pictures or gobbets of text that are reposted from site to site on the internet, but I did not know until today that in Russian they are known as бояны. I am now wondering whether there is an equivalent term in English. Does anyone know? _____________________________________________________________________ Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jlpars at UMICH.EDU Fri Jul 20 17:24:38 2012 From: jlpars at UMICH.EDU (Jamie Parsons) Date: Fri, 20 Jul 2012 19:24:38 +0200 Subject: Bojany In-Reply-To: <1232078969.232901.1342797706158.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: The term would be "memes," adopted from Richard Dawkins' "The Selfish Gene," where it was meant to describe an idea with a drive to self-replication similar to a gene. (At least to a gene in his evolutionary theory.) Jamie Parsons Doctoral Student University of Michigan, Dept. of Slavic Languages and Literatures On Fri, Jul 20, 2012 at 5:21 PM, R. M. Cleminson wrote: > We will all be familiar with amusing (or in many cases not very amusing) > pictures or gobbets of text that are reposted from site to site on the > internet, but I did not know until today that in Russian they are known as > бояны. I am now wondering whether there is an equivalent term in English. > Does anyone know? > _____________________________________________________________________ > > Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na > http://letnepocasie.sme.sk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maureen.a.riley2.civ at MAIL.MIL Fri Jul 20 17:41:21 2012 From: maureen.a.riley2.civ at MAIL.MIL (Riley, Maureen A CIV (US)) Date: Fri, 20 Jul 2012 17:41:21 +0000 Subject: Bojany (UNCLASSIFIED) In-Reply-To: <1232078969.232901.1342797706158.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: Classification: UNCLASSIFIED Caveats: NONE Judging by the definitions offered by one of the online slang dictionaries, it could be translated, in specific contexts, as "urban legend". Maureen Riley DLI-Washington -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of R. M. Cleminson Sent: Friday, July 20, 2012 11:22 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Bojany We will all be familiar with amusing (or in many cases not very amusing) pictures or gobbets of text that are reposted from site to site on the internet, but I did not know until today that in Russian they are known as бояны. I am now wondering whether there is an equivalent term in English. Does anyone know? _____________________________________________________________________ Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Classification: UNCLASSIFIED Caveats: NONE ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalka999 at GMAIL.COM Fri Jul 20 17:53:42 2012 From: natalka999 at GMAIL.COM (Natalia Tsumakova) Date: Fri, 20 Jul 2012 13:53:42 -0400 Subject: Bojany In-Reply-To: <1232078969.232901.1342797706158.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: *Hello Mr. Cleminson, * Yes, it is a meme, a media virus. But Б.А.Я.Н. would be also a re-posting the "freshness" of which is outdated: Это уже баян = It's an old joke. ** * * *Баян* (падонк. байан, баян) - в современном сетевом жаргоне обозначение избитой шутки, многократно опубликованного текста или изображения. Отдельные личности считаю что *Б.А.Я.Н.* это аббревиатура, расшифровывающаяся как *Было А Я Не заметил*. *Баян* можно нарисовать в псевдографике при помощи символов: "]", "[", ":", "|". Будет выглядеть вот так *[:|||:]* http://webotvet.ru/articles/opredelenie-bayan.html Regards, Natalia ** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sak5w at VIRGINIA.EDU Fri Jul 20 18:42:24 2012 From: sak5w at VIRGINIA.EDU (Sergey Karpukhin) Date: Fri, 20 Jul 2012 13:42:24 -0500 Subject: Bojany In-Reply-To: <05490F6F8C739049A9487971909FE333AF7059@umechp9i.easf.csd.disa.mil> Message-ID: Boyan actually refers to a repeated anecdote, something unoriginal, whose punchline is well known to the audience, but which is presented as original or funny. The name derives from the word баян (bayan) spelled a la padonki. According to one theory, bayan was the musical instrument (a type of the accordion), mentioned in one such anecdote: Хоронили тещу. Порвали два баяна (Khoronili teshchu. Porvali dva bayana). The joke was repeated so often on the internet, that the word bayan became a generic name for all instances of such trite facetiousness and now conveys strong connotations of disapproval and frustration. I don't know if there is an English equivalent, other than such approximations as, say, "old hat." The word meme has a different history: lexically, the meaning of the word boyan is narrower than that of the word meme; stylistically, the word meme can and does occur in respectable publications, whereas boyan still belongs to the highly informal register of Russian. Sergey Karpukhin PhD Candidate UW-Madison On Jul 20, 2012, at 12:41 PM, Riley, Maureen A CIV (US) wrote: > Classification: UNCLASSIFIED > Caveats: NONE > > Judging by the definitions offered by one of the online slang dictionaries, it could be translated, in specific contexts, as "urban legend". > > Maureen Riley > DLI-Washington > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of R. M. Cleminson > Sent: Friday, July 20, 2012 11:22 AM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [SEELANGS] Bojany > > We will all be familiar with amusing (or in many cases not very amusing) pictures or gobbets of text that are reposted from site to site on the internet, but I did not know until today that in Russian they are known as бояны. I am now wondering whether there is an equivalent term in English. Does anyone know? > _____________________________________________________________________ > > Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > Classification: UNCLASSIFIED > Caveats: NONE > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM Fri Jul 20 19:05:45 2012 From: anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM (anne marie devlin) Date: Fri, 20 Jul 2012 20:05:45 +0100 Subject: Bojany In-Reply-To: Message-ID: In internet use parlance a meme currently refers to an amusing (or not) picture with a caption. See http://www.quickmeme.com/ for examples. As far as I am aware they are usually original and have yet to become old standards. What bayan seems to refer to are old jokes - as in the phrase the old ones are the best - that have become corny or cliches. I don't think they can be referred to as urban legends as they are extreme stories that have entered the public psyche. These usually refer to alligators in the toilet pipes or taxi drivers who drug you and remove internal organs. AM > Date: Fri, 20 Jul 2012 13:42:24 -0500 > From: sak5w at VIRGINIA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Bojany > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > > Boyan actually refers to a repeated anecdote, something unoriginal, whose punchline is well known to the audience, but which is presented as original or funny. The name derives from the word баян (bayan) spelled a la padonki. According to one theory, bayan was the musical instrument (a type of the accordion), mentioned in one such anecdote: Хоронили тещу. Порвали два баяна (Khoronili teshchu. Porvali dva bayana). The joke was repeated so often on the internet, that the word bayan became a generic name for all instances of such trite facetiousness and now conveys strong connotations of disapproval and frustration. I don't know if there is an English equivalent, other than such approximations as, say, "old hat." The word meme has a different history: lexically, the meaning of the word boyan is narrower than that of the word meme; stylistically, the word meme can and does occur in respectable publications, whereas boyan still belongs to the highly informal register of Russian. > > Sergey Karpukhin > PhD Candidate > UW-Madison > > On Jul 20, 2012, at 12:41 PM, Riley, Maureen A CIV (US) wrote: > > > Classification: UNCLASSIFIED > > Caveats: NONE > > > > Judging by the definitions offered by one of the online slang dictionaries, it could be translated, in specific contexts, as "urban legend". > > > > Maureen Riley > > DLI-Washington > > > > -----Original Message----- > > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of R. M. Cleminson > > Sent: Friday, July 20, 2012 11:22 AM > > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > > Subject: [SEELANGS] Bojany > > > > We will all be familiar with amusing (or in many cases not very amusing) pictures or gobbets of text that are reposted from site to site on the internet, but I did not know until today that in Russian they are known as бояны. I am now wondering whether there is an equivalent term in English. Does anyone know? > > _____________________________________________________________________ > > > > Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > Classification: UNCLASSIFIED > > Caveats: NONE > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Fri Jul 20 19:39:28 2012 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Fri, 20 Jul 2012 15:39:28 -0400 Subject: Bojany In-Reply-To: Message-ID: It should be spelled with a because it is the same root as баять, байка. In the olden days it used to be called анекдот с бородой. There was even a gesture in the generation of my grand- parents, which means a rather long time ago: you put a hand in the middle of the chest to show the height of a growing child. So it goes like this: kogda ja byl vot takoj (the hand at the chest palm down), u nego byla uzhe vot takaja boroda (the hand stays at the same place but the palm is turned up). On Jul 20, 2012, at 2:42 PM, Sergey Karpukhin wrote: > Boyan actually refers to a repeated anecdote, something unoriginal, > whose punchline is well known to the audience, but which is > presented as original or funny. The name derives from the word > баян (bayan) spelled a la padonki. According to one theory, bayan > was the musical instrument (a type of the accordion), mentioned in > one such anecdote: Хоронили тещу. Порвали два > баяна (Khoronili teshchu. Porvali dva bayana). The joke was > repeated so often on the internet, that the word bayan became a > generic name for all instances of such trite facetiousness and now > conveys strong connotations of disapproval and frustration. I don't > know if there is an English equivalent, other than such > approximations as, say, "old hat." The word meme has a different > history: lexically, the meaning of the word boyan is narrower than > that of the word meme; stylistically, the word meme can and does > occur in respectable publications, whereas boyan still belongs to > the highly informal register of Russian. > > Sergey Karpukhin > PhD Candidate > UW-Madison > > On Jul 20, 2012, at 12:41 PM, Riley, Maureen A CIV (US) wrote: > >> Classification: UNCLASSIFIED >> Caveats: NONE >> >> Judging by the definitions offered by one of the online slang >> dictionaries, it could be translated, in specific contexts, as >> "urban legend". >> >> Maureen Riley >> DLI-Washington >> >> -----Original Message----- >> From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures >> list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of R. M. Cleminson >> Sent: Friday, July 20, 2012 11:22 AM >> To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU >> Subject: [SEELANGS] Bojany >> >> We will all be familiar with amusing (or in many cases not very >> amusing) pictures or gobbets of text that are reposted from site to >> site on the internet, but I did not know until today that in >> Russian they are known as бояны. I am now wondering whether >> there is an equivalent term in English. Does anyone know? >> _____________________________________________________________________ >> >> Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> Classification: UNCLASSIFIED >> Caveats: NONE >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Alina Israeli Associate Professor of Russian LFS, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From flier at FAS.HARVARD.EDU Sat Jul 21 15:24:22 2012 From: flier at FAS.HARVARD.EDU (Flier, Michael) Date: Sat, 21 Jul 2012 11:24:22 -0400 Subject: L. R. Micklesen In-Reply-To: Message-ID: Dear Ms. Westen: I was very sorry to hear about Lew Micklesen's passing and want to extend my deep condolences to all members of the University of Washington Slavic Department and to his family and friends. I first met Lew in the late 1960s when I joined the Slavic Department faculty at UCLA and had the good fortune to see him on a number of occasions at conferences and public lectures over the years. I will always think of him as a hard-working colleague, a very supportive mentor for his students, and a true gentleman in every social encounter. Sincerely, Michael Flier -- ============================================= PROF. MICHAEL S. FLIER Oleksandr Potebnja Professor of Ukrainian Philology Department of Slavic Languages and Literatures Harvard University Barker Center, 12 Quincy Street Cambridge, MA 02138 * TEL. (617) 495-4065 [Slavic Department] TEL. (617) 495-4054 [Linguistics Department] TEL. (617) 495-4053 [Ukrainian Research Institute] WEB http://isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k54249&pageid=icb.page263402 On 7/17/12 3:34 PM, "Susanna J Westen" > wrote: The Department of Slavic Languages & Literatures at the University of Washington grieves the passing of Professor Emeritus Lew Reid Micklesen on June 21, 2012 at age 91. After earning a BS from the University of Minnesota?s College of Pharmacy in 1942, he began graduate study in pharmaceutical and organic chemistry. In the winter of 1944, after being refused further deferments by the draft board, he applied to the Navy for foreign language study in Boulder, Colorado and was assigned to study Russian. He eventually ended up at the Naval Academy, where he taught Russian and Spanish from March 1945 to July 1946. After the war he entered graduate school at Harvard, earning a PhD in comparative philology in 1951. After teaching elsewhere for a couple of years, he began his UW teaching career in 1953, as an Assistant Professor of Far Eastern and Slavic Languages and Literature; he retired in 1991. Most of Professor Micklesen?s scholarly work was in the area of Indo-European accentology; he spent a number of years investigating the accentual systems of the Slavic and Baltic languages, later applying the results of his investigations to Ancient Greek. Following retirement he remained active with his interests in philately, rock gardening, attending Medical Grand Rounds at the UW Medical Center, adding new languages to his repertoire and continuing to conduct research until a stroke in March of this year. Professor Micklesen is survived by wife Jane, whom he married in 1950, as well as three children, seven grandchildren, and seven great-grandchildren. Susanna J. ("Shosh") Westen Administrator / Graduate Program Advisor University of Washington Department of Slavic Languages & Literatures Box 353580 Seattle, WA 98195-3580 206-543-6848 / 206-543-6009 (FAX) http://depts.washington.edu/slavweb ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From townsend at PRINCETON.EDU Sat Jul 21 15:37:51 2012 From: townsend at PRINCETON.EDU (Charles E. Townsend) Date: Sat, 21 Jul 2012 11:37:51 -0400 Subject: L. R. Micklesen In-Reply-To: Message-ID: I'm also saddened to hear of Lew Micklesen's death. He was a fine teacher, mentor and scholar. For me he has a special significance, because he was one of the first Americans to get interested in Colloquial Czech. We had many pleasant encounters. I also extend my deep sympathy to his family, colleagues and friends. Charles Townsend On Jul 21, 2012, at 11:24 AM, Flier, Michael wrote: > Dear Ms. Westen: > > I was very sorry to hear about Lew Micklesen's passing and want to extend my deep condolences to all members of the University of Washington Slavic Department and to his family and friends. > > I first met Lew in the late 1960s when I joined the Slavic Department faculty at UCLA and had the good fortune to see him on a number of occasions at conferences and public lectures over the years. I will always think of him as a hard-working colleague, a very supportive mentor for his students, and a true gentleman in every social encounter. > > Sincerely, > > Michael Flier > -- > ============================================= > PROF. MICHAEL S. FLIER > Oleksandr Potebnja Professor of Ukrainian Philology > > Department of Slavic Languages and Literatures > Harvard University > Barker Center, 12 Quincy Street > Cambridge, MA 02138 > > * > > TEL. (617) 495-4065 [Slavic Department] > TEL. (617) 495-4054 [Linguistics Department] > TEL. (617) 495-4053 [Ukrainian Research Institute] > WEB http://isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k54249&pageid=icb.page263402 > > > > > > > > > On 7/17/12 3:34 PM, "Susanna J Westen" wrote: > >> >> >> The Department of Slavic Languages & Literatures at the University of Washington grieves the passing of Professor Emeritus Lew Reid Micklesen on June 21, 2012 at age 91. After earning a BS from the University of Minnesota?s College of Pharmacy in 1942, he began graduate study in pharmaceutical and organic chemistry. In the winter of 1944, after being refused further deferments by the draft board, he applied to the Navy for foreign language study in Boulder, Colorado and was assigned to study Russian. He eventually ended up at the Naval Academy, where he taught Russian and Spanish from March 1945 to July 1946. After the war he entered graduate school at Harvard, earning a PhD in comparative philology in 1951. After teaching elsewhere for a couple of years, he began his UW teaching career in 1953, as an Assistant Professor of Far Eastern and Slavic Languages and Literature; he retired >> in 1991. Most of Professor Micklesen?s scholarly work was in the area of Indo-European accentology; he spent a number of years investigating the accentual systems of the Slavic and Baltic languages, later applying the results of his investigations to Ancient Greek. Following retirement he remained active with his interests in philately, rock gardening, attending Medical Grand Rounds at the UW Medical Center, adding new languages to his repertoire and continuing to conduct research until a stroke in March of this year. >> >> Professor Micklesen is survived by wife Jane, whom he married in 1950, as well as three children, seven grandchildren, and seven great-grandchildren. >> >> Susanna J. ("Shosh") Westen >> Administrator / Graduate Program Advisor >> University of Washington >> Department of Slavic Languages & Literatures >> Box 353580 >> Seattle, WA 98195-3580 >> 206-543-6848 / 206-543-6009 (FAX) >> http://depts.washington.edu/slavweb >> >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Jul 22 18:39:20 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 22 Jul 2012 19:39:20 +0100 Subject: Fwd: peccatum parvum Message-ID: Dear all, This 9-minute animated film about Daniil Kharms is very good indeed. It is the work of an artist called Asya Lukin: > http://www.youtube.com/watch?v=urWPhMQEYJ0&feature=related All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rmcleminson at POST.SK Sat Jul 21 13:00:17 2012 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Sat, 21 Jul 2012 15:00:17 +0200 Subject: Bojany In-Reply-To: <7E8C314C-2990-454C-958B-49F58F346011@american.edu> Message-ID: Many thanks to all that replied. A боян/баян clearly isn't the same as a meme, since Russian sources may differentiate between the two ("Исследовательский интерес вызывают понятия, которые свойственны исключительно интернетовым текстам, например мем, боян и др."), so in an internet context it is evidently a repeated reposting (for which we don't seem to have a special word in English), or perhaps exactly the same as it is in the wider world, simply an old joke. _____________________________________________________________________ Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon Jul 23 08:56:11 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 23 Jul 2012 09:56:11 +0100 Subject: Bojany In-Reply-To: <2108944526.242288.1342875617075.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: Curiously, the Bol'shoj slovar' russkogo zhargon gives the collocation антикварный баян, but with meaning of 'total nonsense'. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of R. M. Cleminson [rmcleminson at POST.SK] Sent: 21 July 2012 15:00 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Bojany Many thanks to all that replied. A боян/баян clearly isn't the same as a meme, since Russian sources may differentiate between the two ("Исследовательский интерес вызывают понятия, которые свойственны исключительно интернетовым текстам, например мем, боян и др."), so in an internet context it is evidently a repeated reposting (for which we don't seem to have a special word in English), or perhaps exactly the same as it is in the wider world, simply an old joke. _____________________________________________________________________ Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From epop at ACLS.ORG Mon Jul 23 17:13:23 2012 From: epop at ACLS.ORG (Elisabeta Pop) Date: Mon, 23 Jul 2012 13:13:23 -0400 Subject: 2012-2013 ACLS Dissertation Fellowships in East European Studies In-Reply-To: Message-ID: The American Council of Learned Societies announces Dissertation Fellowships in East European Studies Competition Year 2012-2013 * Research fellowships for use in Eastern Europe * Writing fellowships for writing the dissertation in the United States after research is complete Applications will be accepted for work related to Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Hungary, Kosovo/a, Latvia, Lithuania, Macedonia, Montenegro, Poland, Romania, Serbia, Slovakia, and Slovenia. Applicants must be pursuing a Ph.D. degree at a U.S. university. All requirements for the PhD except the dissertation (ABD) must be completed by June 2013. All topics, periods, and approaches in the humanities and social sciences are welcome. Application deadline: November 15, 2012 Further information is available at http://www.acls.org/programs/eesp . ACLS has secured funding (for one year only) for this competition, which in the past has been supported by the Title VIII Program of the U.S. Department of State. American Council of Learned Societies, 633 Third Avenue, New York, NY 10017-6795, www.acls.org Elisabeta Pop Program Assistant American Council of Learned Societies 633 Third Avenue New York, NY 10017-6795 Tel.: 212.697.1505 x 130 Fax: 212.949.8058 E-mail: epop at acls.org www.acls.org http://eep.sagepub.com/ http://www.facebook.com/ACLS.AHP ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mjagannathan at GMAIL.COM Mon Jul 23 20:15:17 2012 From: mjagannathan at GMAIL.COM (Malavika Jagannathan) Date: Mon, 23 Jul 2012 16:15:17 -0400 Subject: translation for website jargon Message-ID: Hi there, I'm trying to translate some technical website jargon from English to Russian -- one of them being the phrase "view dashboard" and am having trouble deciding whether "посмотрите консоль" is the best translation for the term. If anyone has any suggestions for translation or resources for technical jargon, it would be much appreciated. Malavika Jagannathan MA, Center for Russia, East Europe and Central Asia, University of Wisconsin Research Intern, Berkman Center for Internet & Society, Harvard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From asured at VERIZON.NET Mon Jul 23 21:53:30 2012 From: asured at VERIZON.NET (Steve Marder) Date: Mon, 23 Jul 2012 17:53:30 -0400 Subject: translation for website jargon In-Reply-To: Message-ID: I can recommend: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx Steve Marder ____________________________________________________ Hi there, I'm trying to translate some technical website jargon from English to Russian -- one of them being the phrase "view dashboard" and am having trouble deciding whether "посмотрите консоль" is the best translation for the term. If anyone has any suggestions for translation or resources for technical jargon, it would be much appreciated. Malavika Jagannathan MA, Center for Russia, East Europe and Central Asia, University of Wisconsin Research Intern, Berkman Center for Internet & Society, Harvard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewb2 at CORNELL.EDU Mon Jul 23 23:40:32 2012 From: ewb2 at CORNELL.EDU (E Wayles Browne) Date: Mon, 23 Jul 2012 23:40:32 +0000 Subject: FKU? Message-ID: I am translating a Spravka saying that someone has no criminal record. It comes from the Glavnoe upravlenie Ministerstva vnutrennix del Rossijskoj Federaciji po gorodu Moskve. One of the sources in which they looked to see whether the person had any criminal record (=sudimost') was the FKU "Glavnyj informacionno-analiticheskij centr MVD Rossii". If I'm not mistaken, FKU = Federal'noe kazënnoe uchrezhdenie. Apparently there is some difference between a kazënnoe uchrezhdenie and a bjudzhetnoe uchrezhdenie. Translators: is there a standard way to render this difference into English? Thank you in advance, -- Wayles Browne, Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu (or wayles.browne at gmail.com) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From uiowashot at YAHOO.COM Mon Jul 23 23:49:28 2012 From: uiowashot at YAHOO.COM (Ashot Vardanyan) Date: Mon, 23 Jul 2012 16:49:28 -0700 Subject: FKU? In-Reply-To: Message-ID: It may be финансово-казначейское управление (finansovo-kaznacheiskoe upravlenie). Ashot Vardanyan >________________________________ > From: E Wayles Browne >To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU >Sent: Monday, July 23, 2012 7:40 PM >Subject: [SEELANGS] FKU? > > > >I am translating a Spravka saying that someone has no criminal record. It comes from the Glavnoe upravlenie Ministerstva vnutrennix del Rossijskoj Federaciji po gorodu Moskve. >One of the sources in which they looked to see whether the person had any criminal record (=sudimost') was the FKU "Glavnyj informacionno-analiticheskij centr MVD Rossii". >If I'm not mistaken, FKU = Federal'noe kazënnoe uchrezhdenie. Apparently there is some difference between a kazënnoe uchrezhdenie and a bjudzhetnoe uchrezhdenie. Translators: is there a standard way to render this difference into English? > >Thank you in advance, > >-- >Wayles Browne, Prof. of Linguistics >Department of Linguistics >Morrill Hall 220, Cornell University >Ithaca, New York 14853, U.S.A. > >tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) >fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) >e-mail ewb2 at cornell.edu (or wayles.browne at gmail.com) > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Jul 24 01:15:32 2012 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 23 Jul 2012 21:15:32 -0400 Subject: FKU? In-Reply-To: <1343087368.53572.YahooMailNeo@web162405.mail.bf1.yahoo.com> Message-ID: [redirecting my reply to the list:] Ashot Vardanyan wrote: > It may be финансово-казначейское управление (finansovo-kaznacheiskoe > upravlenie). Full form is given in this court decision (emphasis mine): Дудинский районный суд Красноярского края в составе: председательствующего - судьи Меньщиковой Е.М., при секретаре Ярошенко Л.А., рассмотрев в открытом судебном заседании материалы гражданского дела № по заявлению Прутовых Виктора Юрьевича о признании незаконным и необоснованным действий ***федерального казенного учреждения*** «Главный информационно-аналитический центр Министерства внутренних дел Российской Федерации» в части не направления заявления Прутовых В.Ю. в Центральный архив МВД России, и отказа в предоставлении архивных копий нормативно-правовых актов, Установил: ... -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kottcoos at MAIL.RU Tue Jul 24 05:50:59 2012 From: kottcoos at MAIL.RU (=?UTF-8?B?R29sb3Zpem5pbiBLb25zdGFudGlu?=) Date: Tue, 24 Jul 2012 09:50:59 +0400 Subject: A perfect question Message-ID: Hello all, I have had some argument about usage of perfects in English. At this "riot" my opponent stated   that the modifier of time "in the last year" in "I have been to Mexico in the last year" (=I have been to Mexico at least once at some point between 365 days ago and now.) is out-of-date, that just in times of Shakespear it would be Ok but nowdays it's very rare (or just an obsolete). How far was he right?      Moreover, a present perfect is a "competitor" to that of the simple past tense dependently on modifying with finished or unfinished time. Then could I take "in 2011" (=formally finished time)   as unfinished to make up the sentence "I have been to Mexico in 2011" (now 2012).        That "I have been ..." taken from http://www.englishpage.com/verbpage/presentperfect.html Waiting for youe replies, Konstantin. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Jul 24 06:21:08 2012 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Tue, 24 Jul 2012 02:21:08 -0400 Subject: A perfect question In-Reply-To: <1343109059.335688600@f30.mail.ru> Message-ID: [redirecting my reply to the list:] Caveat: my replies are for American English; I profess no expertise in other varieties, despite a casual acquaintance with them. Goloviznin Konstantin wrote: > Hello all, > > I have had some argument about usage of perfects in English. At this > "riot" my opponent stated that the modifier of time "in the last > year" in "I have been to Mexico in the last year" (=I have been to > Mexico at least once at some point between 365 days ago and now.) is > out-of-date, that just in times of Shakespeare it would be OK but > nowadays it's very rare (or just obsolete). How far was he right? It would be more typical nowadays to say "past," but even with "last" I would not be surprised to see this construction, and I use it myself. On the other hand, "last year" without the preposition is incompatible with a present tense, perfect or otherwise. > Moreover, a present perfect is a "competitor" to that of the simple > past tense dependently on modifying with finished or unfinished time. > Then could I take "in 2011" (=formally finished time) as unfinished > to make up the sentence "I have been to Mexico in 2011" (now 2012). If you said "I have been to Mexico in 2011," most literate Americans would wince or worse; it makes little difference if you update to 2012. The present perfect really doesn't go well with specific adverbs of time, because one of the functions of such adverbs is to define the time frame of the narrative. By specifying 2011, you are forcing the adoption of a nonpresent time frame, and that's incompatible with a present tense, perfect or otherwise. However, if you choose an open-ended time frame such as "this year," which does include the present moment, it's fine: "I've been to Mexico this year." -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kottcoos at MAIL.RU Tue Jul 24 07:47:11 2012 From: kottcoos at MAIL.RU (=?UTF-8?B?R29sb3Zpem5pbiBLb25zdGFudGlu?=) Date: Tue, 24 Jul 2012 11:47:11 +0400 Subject: A perfect question In-Reply-To: <500E3ED4.7050205@pbg-translations.com> Message-ID: Paul, thanks a lot. I'd like to set it more clear.  If I say "I have worked in this company for 2 years" means I still work in this company any way, but if I don't work there any more it should be "I worked in this company for 2 years". From another hand, I remeber an ex. from some manual: "I have lived for in this house 10 years ".  It doesn't obligatory mean  that I still live in the same house.    Tue, 24 Jul 2012 02:21:08 -0400 от "Paul B. Gallagher" : [redirecting my reply to the list:] Caveat: my replies are for American English; I profess no expertise in other varieties, despite a casual acquaintance with them. Goloviznin Konstantin wrote: > Hello all, > > I have had some argument about usage of perfects in English. At this > "riot" my opponent stated that the modifier of time "in the last > year" in "I have been to Mexico in the last year" (=I have been to > Mexico at least once at some point between 365 days ago and now.) is > out-of-date, that just in times of Shakespeare it would be OK but > nowadays it's very rare (or just obsolete). How far was he right? It would be more typical nowadays to say "past," but even with "last" I would not be surprised to see this construction, and I use it myself. On the other hand, "last year" without the preposition is incompatible with a present tense, perfect or otherwise. > Moreover, a present perfect is a "competitor" to that of the simple > past tense dependently on modifying with finished or unfinished time. > Then could I take "in 2011" (=formally finished time) as unfinished > to make up the sentence "I have been to Mexico in 2011" (now 2012). If you said "I have been to Mexico in 2011," most literate Americans would wince or worse; it makes little difference if you update to 2012. The present perfect really doesn't go well with specific adverbs of time, because one of the functions of such adverbs is to define the time frame of the narrative. By specifying 2011, you are forcing the adoption of a nonpresent time frame, and that's incompatible with a present tense, perfect or otherwise. However, if you choose an open-ended time frame such as "this year," which does include the present moment, it's fine: "I've been to Mexico this year." -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com -------------------------------------------------------------------------  Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ Tue Jul 24 08:58:30 2012 From: jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ (Jacob Edmond) Date: Tue, 24 Jul 2012 08:58:30 +0000 Subject: problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac Message-ID: Dear Seelangers (especially those technically minded mac users among you), I use a mac and firefox as my browser. Usually, Cyrillic webpages display OK, but there are some that I cannot view correctly on firefox (or chrome, safari, or opera) on my mac. These troublesome webpages include those on http://magazines.russ.ru, a site I use frequently. In the case of that website, the only approach that works is to use parallels to run windows xp and internet explorer, which will display the pages perfectly. My question then is this: is there any way I can get the pages to display correctly using mac OSX, or am I stuck with running windows and internet explorer using parallels? Many thanks in advance for your advice, Jacob Just out: A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”––Marjorie Perloff "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."––Jonathan Culler http://commonstrangeness.wordpress.com http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 -------------------------------------- Jacob Edmond, Senior Lecturer Dept. of English, University of Otago http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html -------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Tue Jul 24 09:31:35 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Tue, 24 Jul 2012 10:31:35 +0100 Subject: problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac In-Reply-To: <65BA1C08-E1D3-4833-84AB-5F92AA345CFB@otago.ac.nz> Message-ID: There seems to an encoding problem with some articles. I would suggest selecting 'View' then 'Text encoding' and trying the different Cyrillic options until you find one that works. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Jacob Edmond [jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ] Sent: 24 July 2012 10:58 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac Dear Seelangers (especially those technically minded mac users among you), I use a mac and firefox as my browser. Usually, Cyrillic webpages display OK, but there are some that I cannot view correctly on firefox (or chrome, safari, or opera) on my mac. These troublesome webpages include those on http://magazines.russ.ru, a site I use frequently. In the case of that website, the only approach that works is to use parallels to run windows xp and internet explorer, which will display the pages perfectly. My question then is this: is there any way I can get the pages to display correctly using mac OSX, or am I stuck with running windows and internet explorer using parallels? Many thanks in advance for your advice, Jacob Just out: A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”––Marjorie Perloff "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."––Jonathan Culler http://commonstrangeness.wordpress.com http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 -------------------------------------- Jacob Edmond, Senior Lecturer Dept. of English, University of Otago http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html -------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rmcleminson at POST.SK Tue Jul 24 09:42:56 2012 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Tue, 24 Jul 2012 11:42:56 +0200 Subject: problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac In-Reply-To: <65BA1C08-E1D3-4833-84AB-5F92AA345CFB@otago.ac.nz> Message-ID: The page in question is being served (correctly) as windows-1251, as per its http header, but there is no encoding specified in its html header, which does however identify the language as Russian. It is just possible that this is triggering a different encoding on the mac. Have you tried setting the encoding manually to windows-1251 (in Firefox, under "view" from the toolbar)? Incidentally, Firefox run on Windows displays the page normally. ----- Pôvodná správa ----- Od: "Jacob Edmond" Komu: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Odoslané: utorok, 24. júl 2012 9:58:30 Predmet: [SEELANGS] problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac Dear Seelangers (especially those technically minded mac users among you), I use a mac and firefox as my browser. Usually, Cyrillic webpages display OK, but there are some that I cannot view correctly on firefox (or chrome, safari, or opera) on my mac. These troublesome webpages include those on http://magazines.russ.ru , a site I use frequently. In the case of that website, the only approach that works is to use parallels to run windows xp and internet explorer, which will display the pages perfectly. My question then is this: is there any way I can get the pages to display correctly using mac OSX, or am I stuck with running windows and internet explorer using parallels? Many thanks in advance for your advice, Jacob Just out: A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”–– Marjorie Perloff "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."–– Jonathan Culler http://commonstrangeness.wordpress.com http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 -------------------------------------- Jacob Edmond, Senior Lecturer Dept. of English, University of Otago http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html -------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- _____________________________________________________________________ Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Tue Jul 24 10:21:29 2012 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Tue, 24 Jul 2012 11:21:29 +0100 Subject: A perfect question In-Reply-To: <1343116031.127510555@f288.mail.ru> Message-ID: Replying to Konstantin Goloviznin: >I'd like to set it more clear. If I say "I have worked in this company for 2 years" means I still work in this company any way, but if I don't work there any more it should be "I worked in this company for 2 years". Yes. >>From another hand, I remeber an ex. from some manual: "I have lived for in this house 10 years ". It doesn't obligatory mean that I still live in the same house. This is trickier. To my British ear this sentence as it stands is on the borderline of being acceptable, since the preposition is normally omitted only if something else is present: I have lived in this house ten years now. Ten years I have lived in this house and never once have I spoken to my next-door neighbour. In both sentences 'have been living' is also possible and perhaps more likely; both sentences mean that you are still living in the house. Someone may correct me, but I cannot think of an English sentence with a perfect tense and a specified duration that does not necessarily mean that the action os still continuing. Legally you need a minimum of three people in order to stage a riot. John Dunn. ________________________________________ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ Tue Jul 24 10:17:22 2012 From: jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ (Jacob Edmond) Date: Tue, 24 Jul 2012 10:17:22 +0000 Subject: problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac In-Reply-To: <294351759.49428.1343122976971.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: Many thanks for your responses. For the record, I'm using OSX 10.6.8 currently (perhaps upgrading would fix it?), and Firefox 14.0.1. What is very curious is that in accessing the site this evening (from home) the Cyrillic displayed correctly on Firefox. However, when I opened another window with the same URL, the problem recurred. There the page is still displaying incorrectly so that I get readable (but not quite correct) text like the following: ЂНЛОї 2012, є114 And randomly distributed "≠" characters. This is the case even when I manually set the encoding to windows-1251. So to sum up, things seem to be working on Firefox sometimes (but not consistently). Any clues as to how I end up with encoding problems in Firefox for the SAME WEBPAGE in one window but not another? (I have automatically detect encoding turned on in both cases.) Jacob On 24/07/2012, at 9:42 PM, R. M. Cleminson wrote: > The page in question is being served (correctly) as windows-1251, as per its http header, but there is no encoding specified in its html header, which does however identify the language as Russian. It is just possible that this is triggering a different encoding on the mac. Have you tried setting the encoding manually to windows-1251 (in Firefox, under "view" from the toolbar)? > > Incidentally, Firefox run on Windows displays the page normally. > > ----- Pôvodná správa ----- > Od: "Jacob Edmond" > Komu: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Odoslané: utorok, 24. júl 2012 9:58:30 > Predmet: [SEELANGS] problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac > > > Dear Seelangers (especially those technically minded mac users among you), > > > I use a mac and firefox as my browser. Usually, Cyrillic webpages display OK, but there are some that I cannot view correctly on firefox (or chrome, safari, or opera) on my mac. These troublesome webpages include those on http://magazines.russ.ru , a site I use frequently. In the case of that website, the only approach that works is to use parallels to run windows xp and internet explorer, which will display the pages perfectly. > > > My question then is this: is there any way I can get the pages to display correctly using mac OSX, or am I stuck with running windows and internet explorer using parallels? > > > Many thanks in advance for your advice, > Jacob > > > > > > > > > > > > > Just out: A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature > > > "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”–– Marjorie Perloff > > > "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."–– Jonathan Culler > > > http://commonstrangeness.wordpress.com > http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 > > > -------------------------------------- > Jacob Edmond, Senior Lecturer > Dept. of English, University of Otago > http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html > -------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > _____________________________________________________________________ > > Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Jul 24 10:53:39 2012 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Tue, 24 Jul 2012 06:53:39 -0400 Subject: A perfect question In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90D2D7BF417C@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: John Dunn wrote: > Replying to Konstantin Goloviznin: > >> I'd like to set it more clear. If I say "I have worked in this >> company for 2 years" means I still work in this company any way, >> but if I don't work there any more it should be "I worked in this >> company for 2 years". > > Yes. Agreed. But see my last two paragraphs below. >> From another hand, I remember an ex. from some manual: "I have lived >> for in this house 10 years ". It doesn't obligatory mean that I >> still live in the same house. > > This is trickier. To my British ear this sentence as it stands is on > the borderline of being acceptable, since the preposition is normally > omitted only if something else is present: Actually it seems tricky because Konstantin misplaced the preposition, he didn't omit it. Although he wrote, "I have lived FOR in this house 10 years," he must've meant to write "I have lived in this house FOR 10 years." > I have lived in this house ten years now. Ten years I have lived in > this house and never once have I spoken to my next-door neighbour. In > both sentences 'have been living' is also possible and perhaps more > likely; both sentences mean that you are still living in the house. > Someone may correct me, but I cannot think of an English sentence > with a perfect tense and a specified duration that does not > necessarily mean that the action is still continuing. To my mind, this is a case where grammar and pragmatics interact. Although technically I would say the tense does admit the possibility of a ten-year span that doesn't reach the present ("I have the experience of living here for ten consecutive years, not necessarily the last ten"), as a matter of pragmatics no one would use it that way. In that scenario, a normal native speaker of the language would choose the simple past, or else he would add some clarifying phrase to force the unexpected reading. For the employment case, consider: I've worked at several companies for more than a year; in particular, I've worked at ABC Corp. for two years, DEF Co. for three years, and GHI Inc. for five years. Obviously, all three cannot terminate at the present unless I'm holding three jobs at once. Even so, I believe the sentence is well-formed. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ Tue Jul 24 10:49:47 2012 From: jacob.edmond at OTAGO.AC.NZ (Jacob Edmond) Date: Tue, 24 Jul 2012 10:49:47 +0000 Subject: problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac In-Reply-To: <500E6A49.2010801@fastmail.jp> Message-ID: Thank you, Nobuyoshi. One of the pages I am (sometimes) having trouble with is: http://magazines.russ.ru/nlo/2012/114/ia6.html Thanks in advance for any further light anyone can shed on this. Best wishes, Jacob Just out: A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”––Marjorie Perloff "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."––Jonathan Culler http://commonstrangeness.wordpress.com http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 -------------------------------------- Jacob Edmond, Senior Lecturer Dept. of English, University of Otago http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html -------------------------------------- On 24/07/2012, at 9:26 PM, ADEGAWA Nobuyoshi wrote: Dear Mr. Edmond, This is Nobuyoshi ADEGAWA, PhD Candidate, writing from Japan. I'm sorry to send you a reply off-list. What exactly kind of problems do you have? I'm using Firefox (the latest version) on a macintosh platform (10.7.4, the latest), but I can view the given website without any problems. As far as I can see, it is displayed properly. If you don't mind, please show the links to the pages in which you have some trouble. You can show the links to the mailing list, and you will get more advice. Sincerely, Nobuyoshi (12/07/24 17:58), Jacob Edmond wrote: Dear Seelangers (especially those technically minded mac users among you), I use a mac and firefox as my browser. Usually, Cyrillic webpages display OK, but there are some that I cannot view correctly on firefox (or chrome, safari, or opera) on my mac. These troublesome webpages include those on http://magazines.russ.ru, a site I use frequently. In the case of that website, the only approach that works is to use parallels to run windows xp and internet explorer, which will display the pages perfectly. My question then is this: is there any way I can get the pages to display correctly using mac OSX, or am I stuck with running windows and internet explorer using parallels? Many thanks in advance for your advice, Jacob Just out: /A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature / * * "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”––*Marjorie Perloff* * * "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."––*Jonathan Culler* * * http://commonstrangeness.wordpress.com http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 -------------------------------------- Jacob Edmond, Senior Lecturer Dept. of English, University of Otago http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html -------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -- 阿出川 修嘉 (ADEGAWA Nobuyoshi) nobuyoshi_adegawa at fastmail.jp ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rmcleminson at POST.SK Tue Jul 24 11:04:32 2012 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Tue, 24 Jul 2012 13:04:32 +0200 Subject: problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac In-Reply-To: Message-ID: Not surprising! This page is being served as x-mac-cyrillic, which is not, as far as I can see, a registered character set for HTML, unless it is an alias for KOI-8, in which case try selecting that encoding. This whole site is a bizarre mixture of pages in windows-1251, utf-8, and now this. So it's really their fault, not yours... ----- Pôvodná správa ----- Od: "Jacob Edmond" Komu: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Odoslané: utorok, 24. júl 2012 11:49:47 Predmet: Re: [SEELANGS] problems with webpage encoding for Cyrillic on a mac Thank you, Nobuyoshi. One of the pages I am (sometimes) having trouble with is: http://magazines.russ.ru/nlo/2012/114/ia6.html Thanks in advance for any further light anyone can shed on this. Best wishes, Jacob Just out: A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”–– Marjorie Perloff "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."–– Jonathan Culler http://commonstrangeness.wordpress.com http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 -------------------------------------- Jacob Edmond, Senior Lecturer Dept. of English, University of Otago http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html -------------------------------------- On 24/07/2012, at 9:26 PM, ADEGAWA Nobuyoshi wrote: Dear Mr. Edmond, This is Nobuyoshi ADEGAWA, PhD Candidate, writing from Japan. I'm sorry to send you a reply off-list. What exactly kind of problems do you have? I'm using Firefox (the latest version) on a macintosh platform (10.7.4, the latest), but I can view the given website without any problems. As far as I can see, it is displayed properly. If you don't mind, please show the links to the pages in which you have some trouble. You can show the links to the mailing list, and you will get more advice. Sincerely, Nobuyoshi (12/07/24 17:58), Jacob Edmond wrote: Dear Seelangers (especially those technically minded mac users among you), I use a mac and firefox as my browser. Usually, Cyrillic webpages display OK, but there are some that I cannot view correctly on firefox (or chrome, safari, or opera) on my mac. These troublesome webpages include those on http://magazines.russ.ru , a site I use frequently. In the case of that website, the only approach that works is to use parallels to run windows xp and internet explorer, which will display the pages perfectly. My question then is this: is there any way I can get the pages to display correctly using mac OSX, or am I stuck with running windows and internet explorer using parallels? Many thanks in advance for your advice, Jacob Just out: /A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature / * * "Edmond’s is a provocative, exciting, and genuinely original study of the new poetics; we will all be learning from it!”––*Marjorie Perloff* * * "Edmond’s shrewd account of literary crossings in post-Cold War history helps us imagine how we can experience the challenge of new literary configurations."––*Jonathan Culler* * * http://commonstrangeness.wordpress.com http://fordhampress.com/detail.html?id=9780823242603 -------------------------------------- Jacob Edmond, Senior Lecturer Dept. of English, University of Otago http://www.otago.ac.nz/english/staff/edmond.html -------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -- 阿出川 修嘉 (ADEGAWA Nobuyoshi) nobuyoshi_adegawa at fastmail.jp ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- _____________________________________________________________________ Predpoved pocasia na LETO: Letoviska, akvaparky, jazera najdete na http://letnepocasie.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Tue Jul 24 11:12:45 2012 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Tue, 24 Jul 2012 07:12:45 -0400 Subject: A perfect question In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90D2D7BF417C@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: >>From another hand, I remeber an ex. from some manual: "I have lived for in this house 10 years ". It doesn't obligatory mean that I still live in the same house. > This is trickier. To my British ear this sentence as it stands is on the borderline of being acceptable, since the preposition is normally omitted only if something else is present: > I have lived in this house ten years now. Ten years I have lived in this house and never once have I spoken to my next-door neighbour. In both sentences 'have been living' is also possible and perhaps more likely; both sentences mean that you are still living in the house. Someone may correct me, ........... To my British year "have been living", "have been working" is MUCH better - I might even say grammaticalised in this context. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kottcoos at MAIL.RU Tue Jul 24 12:35:25 2012 From: kottcoos at MAIL.RU (=?UTF-8?B?R29sb3Zpem5pbiBLb25zdGFudGlu?=) Date: Tue, 24 Jul 2012 16:35:25 +0400 Subject: A perfect question In-Reply-To: <500E7EB3.8020401@pbg-translations.com> Message-ID: Yes, I had really meant   "... FOR 10 years".  Tue, 24 Jul 2012 06:53:39 -0400 от "Paul B. Gallagher" : John Dunn wrote: > Replying to Konstantin Goloviznin: > >> I'd like to set it more clear. If I say "I have worked in this >> company for 2 years" means I still work in this company any way, >> but if I don't work there any more it should be "I worked in this >> company for 2 years". > > Yes. Agreed. But see my last two paragraphs below. >> From another hand, I remember an ex. from some manual: "I have lived >> for in this house 10 years ". It doesn't obligatory mean that I >> still live in the same house. > > This is trickier. To my British ear this sentence as it stands is on > the borderline of being acceptable, since the preposition is normally > omitted only if something else is present: Actually it seems tricky because Konstantin misplaced the preposition, he didn't omit it. Although he wrote, "I have lived FOR in this house 10 years," he must've meant to write "I have lived in this house FOR 10 years." > I have lived in this house ten years now. Ten years I have lived in > this house and never once have I spoken to my next-door neighbour. In > both sentences 'have been living' is also possible and perhaps more > likely; both sentences mean that you are still living in the house. > Someone may correct me, but I cannot think of an English sentence > with a perfect tense and a specified duration that does not > necessarily mean that the action is still continuing. To my mind, this is a case where grammar and pragmatics interact. Although technically I would say the tense does admit the possibility of a ten-year span that doesn't reach the present ("I have the experience of living here for ten consecutive years, not necessarily the last ten"), as a matter of pragmatics no one would use it that way. In that scenario, a normal native speaker of the language would choose the simple past, or else he would add some clarifying phrase to force the unexpected reading. For the employment case, consider: I've worked at several companies for more than a year; in particular, I've worked at ABC Corp. for two years, DEF Co. for three years, and GHI Inc. for five years. Obviously, all three cannot terminate at the present unless I'm holding three jobs at once. Even so, I believe the sentence is well-formed. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com -------------------------------------------------------------------------  Use your web browser to search the archives, control your subscription   options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:                     http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From petroh007 at BIGMIR.NET Tue Jul 24 20:07:41 2012 From: petroh007 at BIGMIR.NET (petro hrabovyy) Date: Tue, 24 Jul 2012 23:07:41 +0300 Subject: FKU? In-Reply-To: Message-ID: It can be translated as Federal State Establishment (e.g. http://www.philharmonia.spb.ru/eng/struct.html you can search for more examples). It means that it is an official state (govermant) organization. Wlist "bjudzhetnoe" is rather colloquial and emphasises that its a * government-financed* organization (it is often used to say that finansing is not proper and so on). 2012/7/24 E Wayles Browne > I am translating a Spravka saying that someone has no criminal record. > It comes from the Glavnoe upravlenie Ministerstva vnutrennix del Rossijskoj > Federaciji po gorodu Moskve. > One of the sources in which they looked to see whether the person had any > criminal record (=sudimost') was the FKU "Glavnyj > informacionno-analiticheskij centr MVD Rossii". > If I'm not mistaken, FKU = Federal'noe kazënnoe uchrezhdenie. Apparently > there is some difference between a kazënnoe uchrezhdenie and a bjudzhetnoe > uchrezhdenie. Translators: is there a standard way to render this > difference into English? > Thank you in advance, > -- > Wayles Browne, Prof. of Linguistics > Department of Linguistics > Morrill Hall 220, Cornell University > Ithaca, New York 14853, U.S.A. > > tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) > fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) > e-mail ewb2 at cornell.edu (or wayles.browne at gmail.com) > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vladimir.alexandrov at YALE.EDU Wed Jul 25 12:10:30 2012 From: vladimir.alexandrov at YALE.EDU (Vladimir Alexandrov) Date: Wed, 25 Jul 2012 07:10:30 -0500 Subject: POTASH AND PERLMUTTER translation Message-ID: Dear Colleagues, I'm looking for the Russian translation of POTASH AND PERLMUTTER, a play written and published by Montague Glass and his collaborator Charles Klein in 1913 in New York, and based on Glass's popular stories about a pair of Russian Jewish emigre businessmen in New York's garment industry. The play was translated into Russian as POTASH I PERLAMUTR and staged very successfully in Petrograd and Moscow in 1915 (the translation was also advertised at the time as being for sale). I have thus far failed to locate a copy of the Russian translation anywhere and would be grateful for tips about where I could find one. I'm interested in seeing if there were any changes made in the text of the original. Please reply off list. Many thanks, Vladimir Alexandrov vladimir.alexandrov at yale.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne.o.fisher at GMAIL.COM Wed Jul 25 14:30:27 2012 From: anne.o.fisher at GMAIL.COM (Anne Fisher) Date: Wed, 25 Jul 2012 07:30:27 -0700 Subject: visa question? Message-ID: Hello all, My husband and I have been invited to present at the Second International Congress of Translators in Moscow this September. We are making a vacation out of it, taking our child and flying in to Moscow, then going to visit friends in Saint Petersburg and flying back home from there. The conference organizers have said that it's a pain for them to issue the official invitation for our visas since the departure from a city not associated with the goal of our trip (the Congress in Moscow) would cause mounds of extra paperwork, and have asked us to just get plain old tourist visas for the trip. I see no problem with this, except that at the border, if we are asked the goal of our trip, I will of course be truthful and say "tourism and to present at a conference." My fear is that the passport folks will say that presenting at a conference is buisness, and why don't I have a business visa, and why am I not coming on an official visa sponsored by the conference organizers, etc. etc., ending with me landing in hot water for trying to enter the country under false pretenses. I realize this is completely absurd, but I am worried anyway. Any thoughts? Thanks, Annie -- Anne O. Fisher, Ph.D. Russian>English Interpreter and Translator anne.o.fisher at gmail.com 440-986-0175 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From renee at ALINGA.COM Wed Jul 25 14:44:59 2012 From: renee at ALINGA.COM (Renee (Stillings) Huhs) Date: Wed, 25 Jul 2012 07:44:59 -0700 Subject: visa question? In-Reply-To: Message-ID: Anne, Nothing at all to be worried about. Because it is such a pain for individual organizations to even maintain the ability to issue visa support, most small organization don't do it - and thus the abundance of third-party providers of tourist vouchers and business visa support. If not for those organizations these days all would grind to a halt. We are even forced at times to use business or tourist invitations for students due to timing issues and really no one cares. I am sure that the various ministries/agencies involved simply realize this is a reality. Our own company in Moscow has even tried to avoid issuing visa support for anyone but foreign employees as it is such a pain to deal with the requirements (keeping a log of guests, etc.). Also, your child must be on the same type of visa that the parent is for purposes of registration - this is important to keep in mind. We work with a reputable provider of visa support (including tourist vouchers) and can help you with that if you do not have another source lined up already. Best, Renee _____ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Anne Fisher Sent: Wednesday, July 25, 2012 7:30 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] visa question? Hello all, My husband and I have been invited to present at the Second International Congress of Translators in Moscow this September. We are making a vacation out of it, taking our child and flying in to Moscow, then going to visit friends in Saint Petersburg and flying back home from there. The conference organizers have said that it's a pain for them to issue the official invitation for our visas since the departure from a city not associated with the goal of our trip (the Congress in Moscow) would cause mounds of extra paperwork, and have asked us to just get plain old tourist visas for the trip. I see no problem with this, except that at the border, if we are asked the goal of our trip, I will of course be truthful and say "tourism and to present at a conference." My fear is that the passport folks will say that presenting at a conference is buisness, and why don't I have a business visa, and why am I not coming on an official visa sponsored by the conference organizers, etc. etc., ending with me landing in hot water for trying to enter the country under false pretenses. I realize this is completely absurd, but I am worried anyway. Any thoughts? Thanks, Annie -- Anne O. Fisher, Ph.D. Russian>English Interpreter and Translator anne.o.fisher at gmail.com 440-986-0175 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From birgitbeumers at YAHOO.CO.UK Wed Jul 25 14:58:30 2012 From: birgitbeumers at YAHOO.CO.UK (Birgit Beumers) Date: Wed, 25 Jul 2012 09:58:30 -0500 Subject: World Film Locations Moscow Message-ID: Dear seelangers I am editing a volume in the series on “World Film Locations” on Moscow for intellect publishing. I hasten to add that this is NOT a research project but something just for fun. I am looking for contributors to write a 250-word review of a scene from a (Russian/Soviet) film set on location in Moscow. You will find detailed instructions, a sample from the London volume, and a list of films that might inspire you, here: http://rcd.kinokultura.com/moscow.shtml Please respond off-the-list to russiancinema2010 at gmx.com with any suggestion and indicate clearly the film title and scene you would like to write about. . The deadline for all texts will be 1 November 2012. Please note that these are VERY short texts and you may wish to propose more than one! Thank you, Birgit Beumers ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From igor_horvatus at YAHOO.COM Wed Jul 25 16:37:59 2012 From: igor_horvatus at YAHOO.COM (horvat igor) Date: Wed, 25 Jul 2012 09:37:59 -0700 Subject: Doctoral Research Fellow positions at the University of Oslo In-Reply-To: <1781045056699658.WA.birgitbeumersyahoo.co.uk@listserv.ua.edu> Message-ID: For more information, please  see: http://uio.easycruit.com/vacancy/770133/61723?iso=gb ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lypark at PITT.EDU Wed Jul 25 16:39:41 2012 From: lypark at PITT.EDU (Park, Lynda) Date: Wed, 25 Jul 2012 12:39:41 -0400 Subject: 2012 ASEEES Convention roomshare and registration info Message-ID: Dear SEELANGers, The 44th ASEEES Annual Convention will be held in New Orleans, LA, from Thursday, November 15, to Sunday, November 18, 2012 at the New Orleans Marriott. For more information on the convention see http://www.aseees.org/convention.html Early-bird registration ends on Aug. 17 - http://www.aseees.org/convention/registration.html Register today and save on your registration fee. We have also put up an online roomshare board - http://www.aseees.org/convention/hotelreservation.html#roomsharing If you are looking for someone to share accommodations, please submit your info using the form on the website. Check out the convention preliminary program - http://www.aseees.org/convention/program.html The online version is up-to-date and searchable. We look forward to seeing many of you at the convention! Best, Lynda Park, Executive Director Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (formerly AAASS) 203C Bellefield Hall University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260-6424 USA (412) 648-9788 (direct), 648-9911 (main) (412) 648-9815 (fax) www.aseees.org Support ASEEES Find us on Facebook | Join us on LinkedIn | Follow us on Twitter ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Ekaterina.Popova at ED.AC.UK Wed Jul 25 16:39:32 2012 From: Ekaterina.Popova at ED.AC.UK (Ekaterina Popova) Date: Wed, 25 Jul 2012 11:39:32 -0500 Subject: Enlightened Russian Symposium REGISTER BY 1 AUGUST Message-ID: ENLIGHTENED RUSSIAN: THE RUSSIAN LANGUAGE SOCIETY IN THE AGE OF CATHERINE THE GREAT The Princess Dashkova Russian Centre, University of Edinburgh 30 August - 1 September 2012 Coinciding with the 2012 Catherine the Great Exhibition at the National Museum of Scotland, this 3-day conference will revolve around the socio-cultural shifts in the Russian language brought about by exposure to Enlightenment thinking. The symposium programme and registration form for non-presenting participants is now available from: http://www.ed.ac.uk/schools-departments/literatures-languages-cultures/dashkova/research-resources/current-research Please register by no later than 1 August 2012. Contact: Dashkova.Centre at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From epopova1 at STAFFMAIL.ED.AC.UK Wed Jul 25 16:48:30 2012 From: epopova1 at STAFFMAIL.ED.AC.UK (Ekaterina Popova) Date: Wed, 25 Jul 2012 17:48:30 +0100 Subject: Enlightened Russian Symposium, 30 Aug-1 Sept 2012: PLEASE REGISTER BY 1 AUGUST Message-ID: ENLIGHTENED RUSSIAN: THE RUSSIAN LANGUAGE SOCIETY IN THE AGE OF CATHERINE THE GREAT The Princess Dashkova Russian Centre, University of Edinburgh 30 August - 1 September 2012 Coinciding with the 2012 Catherine the Great Exhibition at the National Museum of Scotland, this 3-day conference will revolve around the socio-cultural shifts in the Russian language brought about by exposure to Enlightenment thinking. The symposium programme and registration form for non-presenting participants is now available from: http://www.ed.ac.uk/schools-departments/literatures-languages-cultures/dashkova/research-resources/current-research Please register by no later than 1 August 2012. Many thanks, Dr Ekaterina Popova Project Assistant The Princess Dashkova Russian Centre The University of Edinburgh 14 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LN Tel. +44 (0)78 162 66240 Email: Ekaterina.Popova at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ----- End forwarded message ----- Dr Ekaterina Popova Project Assistant The Princess Dashkova Russian Centre The University of Edinburgh 14 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LN Tel. +44 (0)78 162 66240 Email: Ekaterina.Popova at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From epopova1 at STAFFMAIL.ED.AC.UK Wed Jul 25 21:06:46 2012 From: epopova1 at STAFFMAIL.ED.AC.UK (Ekaterina Popova) Date: Wed, 25 Jul 2012 22:06:46 +0100 Subject: Negotiating Ideologies II: Inclusion and Exclusion in Russian Language and Culture, 5 October 2012 Message-ID: Postgraduate Conference, 5 October 2012 Negotiating Ideologies II: Inclusion and Exclusion in Russian Language and Culture 2nd call for posters This interdisciplinary conference will examine ideological production in Russian language and culture through the multiple tools of inclusion and exclusion. By bringing together scholars from diverse backgrounds within the broad field of Russian studies, we hope to take advantage of different disciplinary perspectives on practices of inclusion and exclusion. Posters are invited from from current Masters or PhD students doing research in the areas such as sociolinguistics, discourse analysis, culture, history, and translation. Please email a short poster proposal by 1 August to russianstudiesconference at gmail.com Conference website: https://www.wiki.ed.ac.uk/display/russianspc/Home Dr Ekaterina Popova Project Assistant The Princess Dashkova Russian Centre The University of Edinburgh 14 Buccleuch Place Edinburgh EH8 9LN Tel. +44 (0)78 162 66240 Email: Ekaterina.Popova at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kthresher at RANDOLPHCOLLEGE.EDU Wed Jul 25 21:14:36 2012 From: kthresher at RANDOLPHCOLLEGE.EDU (Klawa Thresher) Date: Wed, 25 Jul 2012 21:14:36 +0000 Subject: Contact information In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues, Could someone please give me the e-mail address for (or any other way to contact) Olga Velikanova at the University of North Texas? Thank you in advance, Klawa Thresher From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Elena Gapova Sent: Wednesday, June 13, 2012 2:30 PM To: SEELANGS at bama.ua.edu Subject: Re: [SEELANGS] Soviet war in Afghanistan in Russian popular culture You might want to use some video clips of Soviet TV reports from Afghanistan, in particular, вывод советских войск из Афганистана. See, for example: http://www.youtube.com/watch?v=F8sJ33kyhQk&feature=results_main&playnext=1&list=PLD632707F000D9215 http://www.youtube.com/watch?v=76YWhXZIikg Soviet troops largely had the same agenda in Afghanistan that American troops have now: fighting the fundamentalists and trying to modernize the country (building schools, starting training programs and industrial enterprises; at that time there were students from Afghanistan in most Soviet technological universities). At the same time, Soviet society felt that the war was wrong, and when the govenment began withdrawing the troops, there was bitterenes because of the lives lost, but also a certain "pride" that the troops were being withdrawn under civic pressure and in an orderly manner etc. An important symbolic gesture was general Gromov, the Soviet commander in Afghanistan, being the last one to leav the Afghan territorye, i.e. to cross the bridge on the Soviet-Afghen border, leaving "no one behind" (although there was belief that some soldiers might still be there as war prisoners). Some contemporary documentaries: http://www.youtube.com/watch?v=OB1fN2-Rdu8&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=5Bp6AdOkRzE&feature=related In fact, there is a lot of visual material on youtube, if you type Афганистан and советcкий. Elena Gapova 2012/6/11 Robert A. Rothstein > One other song, as sung by Natal'ia Mokrousova: "Zdravstvui, Mama" (text at http://a-pesni.org/army/zdrmama-afg.php, song at http://www.audiopoisk.com/track/no/mp3/natal_a-mokrousova---zdravstvui-mama/). A soldier writes to his mother to reassure her that he's OK (Знаешь, мама, здесь не страшно, просто здесь Афганистан), but she gets the letter after he's been killed. (There's one misprint in the text: Лишь вчера осенним ветром дунуло окно should be ... дунуло в окно.) Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From russell-valentino at UIOWA.EDU Wed Jul 25 23:46:49 2012 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Valentino, Russell) Date: Wed, 25 Jul 2012 23:46:49 +0000 Subject: visa question? In-Reply-To: Message-ID: Anne, I did this last year without any problems, though it's true I entered through Korsakov on Sakhalin, but the passport control people had no problem with my explanation. The Moscow conference was excellent, by the way. Russell From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Anne Fisher Sent: Wednesday, July 25, 2012 9:30 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] visa question? Hello all, My husband and I have been invited to present at the Second International Congress of Translators in Moscow this September. We are making a vacation out of it, taking our child and flying in to Moscow, then going to visit friends in Saint Petersburg and flying back home from there. The conference organizers have said that it's a pain for them to issue the official invitation for our visas since the departure from a city not associated with the goal of our trip (the Congress in Moscow) would cause mounds of extra paperwork, and have asked us to just get plain old tourist visas for the trip. I see no problem with this, except that at the border, if we are asked the goal of our trip, I will of course be truthful and say "tourism and to present at a conference." My fear is that the passport folks will say that presenting at a conference is buisness, and why don't I have a business visa, and why am I not coming on an official visa sponsored by the conference organizers, etc. etc., ending with me landing in hot water for trying to enter the country under false pretenses. I realize this is completely absurd, but I am worried anyway. Any thoughts? Thanks, Annie -- Anne O. Fisher, Ph.D. Russian>English Interpreter and Translator anne.o.fisher at gmail.com 440-986-0175 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Jul 27 09:57:30 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 27 Jul 2012 10:57:30 +0100 Subject: Russian wooden churches Message-ID: Dear all, The 28 July issue of the Spectator includes my review of a recent book about Russian wooden churches: http://www.spectator.co.uk/issues/28-july-2012/on-the-verge-of-extinction I can't recommend this book too highly. It is not just a collection of pretty pictures (though the photographs are remarkable), but a book produced with real intelligence and imagination. The texts accompanying the pictures are from a huge variety of sources and they are very enlightening indeed: about everything from Russian peasant life before the Revolution to the conduct of Soviet anti-religious campaigns. The book is, above all, a reminder of the desperate need for more attention to be focussed on the conservation of these precious but fragile buildings. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From birgitbeumers at YAHOO.CO.UK Fri Jul 27 14:12:03 2012 From: birgitbeumers at YAHOO.CO.UK (Birgit Beumers) Date: Fri, 27 Jul 2012 09:12:03 -0500 Subject: KiKu on Bosnian Cinema Message-ID: KinoKultura announces a special issue (#14) on Bosnian Cinema http://www.kinokultura.com/specials/14/bosnian.shtml Guest Editors: Nataša Milas, Cynthia Simmons, Trevor L. Jockims Articles: Nebojša Jovanović: Bosnian Cinema in the Socialist Yugoslavia and the Anti-Yugoslav Backlash Nataša Milas: Cinema of War and Peace: Bosnian Film from 1992 to the Present Cynthia Simmons: “Women Engaged” in Postwar Bosnian Film Zdenko Mandušić: Compromising Images: Film History, the Films of Jasmila Žbanić, and Visual Representation of Bosnian Women Maša Hilčišin: Female Documentary Filmmakers: Fragmented Realities of Conflict and Post-Conflict Bosnia Trevor Laurence Jockims: Why a War During a Film Festival? Reviews: Nataša Milas: Danis Tanović’s Circus Columbia (2010) Ajla Terzić: Jasmila Žbanić’s On the Path (Na putu, 2010) Maria Hristova: Danis Tanović’s Triage (2009) and No Man’s Land (Ničija zemlja, 2001) Trevor Laurence Jockims: Marina Andree’s Sevdah (2009) Elizabeth Alsop: Harun Mehmedinović’s In the Name of the Son (U ime sina, 2007) Filmographies: Feature Films produced in Bosnia and Herzegovina from 1951 to 1991. Compiled by Nebojša Jovanović Bosnian Films from 1992 to the Present. Compiled by Nataša Milas Happy summer reading KiKu Team ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Jul 28 05:09:19 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 28 Jul 2012 06:09:19 +0100 Subject: A Chekhov story Message-ID: Dear all, Can someone give me the title of the Chekhov story to which Grossman allludes here? А в приемной, наверное, стоял милый запах кипарисового дерева, ладана, нагретого воска и сухих васильков. Я ожидал этих запахов так же, как чеховский мальчик полагал, что чемоданы дяди генерала набиты порохом и пулями. And please, as always, excuse my ignorance! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ingsoc at EARTHLINK.NET Sat Jul 28 05:29:59 2012 From: ingsoc at EARTHLINK.NET (Boris Dralyuk) Date: Fri, 27 Jul 2012 22:29:59 -0700 Subject: A Chekhov story In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, It's " Тайный советник": http://chehov.niv.ru/chehov/text/tajnyj-sovetnik.htm Гостя недолго ждали. В начале мая на двух возах прибыли со станции большие чемоданы. Эти чемоданы глядели так величественно, что, снимая их с возов, кучера машинально поснимали шапки. «Должно быть, — подумал я, — в этих сундуках мундиры и порох...» Best, Boris -------------------------------------------------- From: "Robert Chandler" Sent: Friday, July 27, 2012 10:09 PM To: Subject: [SEELANGS] A Chekhov story > Dear all, > > Can someone give me the title of the Chekhov story to which Grossman > allludes here? > > А в приемной, наверное, стоял милый запах кипарисового дерева, ладана, > нагретого воска и сухих васильков. Я ожидал этих запахов так же, как > чеховский мальчик полагал, что чемоданы дяди генерала набиты порохом и > пулями. > > And please, as always, excuse my ignorance! > > All the best, > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From shatsev at HOTMAIL.COM Sat Jul 28 05:28:06 2012 From: shatsev at HOTMAIL.COM (Wladimir Shatsev) Date: Sat, 28 Jul 2012 05:28:06 +0000 Subject: Chekhov story Message-ID: Гостя недолго ждали. В начале мая на двух возах прибыли со станции большие чемоданы. Эти чемоданы глядели так величественно, что, снимая их с возов, кучера машинально поснимали шапки. «Должно быть, — подумал я, — в этих сундуках мундиры и порох…» Почему порох? Вероятно, понятие о генеральстве в моей голове было тесно связано с пушками и порохом. Утром десятого мая, когда я проснулся, нянька шёпотом объявила мне, что «приехали дяденька». The title of the story is ТАЙНЫЙ СОВЕТНИК Regards, Vladimir Shatsev ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From agregovich at GMAIL.COM Sun Jul 29 00:49:49 2012 From: agregovich at GMAIL.COM (Andrea Gregovich) Date: Sat, 28 Jul 2012 16:49:49 -0800 Subject: Siberian language resources Message-ID: Hello Seelangers! I'm currently translating stories by the Siberian writer Mikhail Tarkovsky, and am finding the need to ask him far too many questions about his rural and Siberian usages, dialects, and vocabulary. Can anyone point me to relevant language resources, either online or in book form? He's writes mostly about village life in the Krasnoyarsk region, with lots of snowmachine riding, hunting, trapping, fishing, etc., so any resources that could help me with specifics of this type of outdoorsy pursuit would be greatly appreciated as well. Thanks in advance! Love this list. Andrea Gregovich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Jul 29 08:40:18 2012 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 29 Jul 2012 09:40:18 +0100 Subject: A Chekhov story In-Reply-To: <5080F480FCBB4B358CC43024A927F668@BorisPC> Message-ID: Thank you, Boris, Wladimir and all! Robert On 28 Jul 2012, at 06:29, Boris Dralyuk wrote: > Dear Robert, > > It's " Тайный советник": > > http://chehov.niv.ru/chehov/text/tajnyj-sovetnik.htm > > Гостя недолго ждали. В начале мая на двух возах прибыли со станции большие чемоданы. Эти чемоданы глядели так величественно, что, снимая их с возов, кучера машинально поснимали шапки. > > «Должно быть, — подумал я, — в этих сундуках мундиры и порох...» > > Best, > Boris > > -------------------------------------------------- > From: "Robert Chandler" > Sent: Friday, July 27, 2012 10:09 PM > To: > Subject: [SEELANGS] A Chekhov story > >> Dear all, >> >> Can someone give me the title of the Chekhov story to which Grossman allludes here? >> >> А в приемной, наверное, стоял милый запах кипарисового дерева, ладана, нагретого воска и сухих васильков. Я ожидал этих запахов так же, как чеховский мальчик полагал, что чемоданы дяди генерала набиты порохом и пулями. >> >> And please, as always, excuse my ignorance! >> >> All the best, >> >> Robert >> >> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD >> >> >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ae264 at CAM.AC.UK Sun Jul 29 09:38:25 2012 From: ae264 at CAM.AC.UK (Alexander Etkind) Date: Sun, 29 Jul 2012 10:38:25 +0100 Subject: query Message-ID: Dear SEELANGers, Do you happen to know Leonid Heller's address? He is (was) a professor at Lausanne. Thank you, Alexander ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From efratto at FAS.HARVARD.EDU Mon Jul 30 06:17:37 2012 From: efratto at FAS.HARVARD.EDU (Fratto, Elena) Date: Mon, 30 Jul 2012 02:17:37 -0400 Subject: SEELANGS Digest - 28 Jul 2012 to 29 Jul 2012 (#2012-263) In-Reply-To: Message-ID: Up to spring 2010 Leonid Heller wrote from this address: leonid.heller at unil.ch I'm not sure that email account is still active, though, for professor Heller was about to retire. Elena Fratto Date: Sun, 29 Jul 2012 10:38:25 +0100 From: Alexander Etkind Subject: query Dear SEELANGers, Do you happen to know Leonid Heller's address? He is (was) a professor at Lausanne. Thank you, Alexander ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ End of SEELANGS Digest - 28 Jul 2012 to 29 Jul 2012 (#2012-263) *************************************************************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maureen.a.riley2.civ at MAIL.MIL Mon Jul 30 13:02:00 2012 From: maureen.a.riley2.civ at MAIL.MIL (Riley, Maureen A CIV (US)) Date: Mon, 30 Jul 2012 13:02:00 +0000 Subject: Books free to good home Message-ID: I have some books on early and 18th century Russian literature that I would like to find a good home for. They would be of interest to (beginning) graduate students rather than established scholars. Please reply offline with an e-mail address where I can forward the list. I will be happy to send them to you at my expense (via USPS media mail; if you want them faster, you'll have to pick up the tab yourself), but you must agree to take ALL the items on the list. Maureen Riley, Associate Professor of Russian Defense Language Institute -- Washington Office ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From i.s.souch at GMAIL.COM Mon Jul 30 16:50:49 2012 From: i.s.souch at GMAIL.COM (Irina Souch) Date: Mon, 30 Jul 2012 18:50:49 +0200 Subject: madame bovary by sokurov Message-ID: Dear Seelangers, Can anyone help me find Sokurov's film Madame Bovary with French (preferably) or English subtitles? Many thanks in advance! Irina Souch Literary Studies & Cultural Analysis University of Amsterdam i.s.souch at uva.nl ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Mon Jul 30 17:34:24 2012 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Mon, 30 Jul 2012 18:34:24 +0100 Subject: madame bovary by sokurov In-Reply-To: <000901cd6e73$79cd3b40$6d67b1c0$@gmail.com> Message-ID: Dear Irina, You can buy Sokurov's "Sauve et protège" from the French amazon site for 18, 91 Euros: http://www.amazon.fr/Sauve-protège-Alexandre-Sokourov/dp/B002P89RHW All best, Alexandra -------------------------------------- Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EH8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1311 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk Quoting Irina Souch on Mon, 30 Jul 2012 18:50:49 +0200: > Dear Seelangers, > > > > Can anyone help me find Sokurov's film Madame Bovary with French > (preferably) or English subtitles? > > > > Many thanks in advance! > > > > Irina Souch > > > > Literary Studies & Cultural Analysis > > University of Amsterdam > > i.s.souch at uva.nl > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From moss at MIDDLEBURY.EDU Mon Jul 30 21:33:17 2012 From: moss at MIDDLEBURY.EDU (Moss, Kevin M.) Date: Mon, 30 Jul 2012 21:33:17 +0000 Subject: Tenure Track Position at Middlebury -- Russian plus Message-ID: Middlebury College, Department of Russian Tenure-Track Position, Assistant Professor of Russian RUSSIAN The Department of Russian invites applications for an Assistant Professor of Russian, tenure track, to begin in Fall 2013. Applicants should demonstrate an ability to teach Russian literature and culture, native or near-native fluency in Russian and English, and interest and experience in teaching language at the undergraduate level. The position entails teaching Russian at all levels and courses in English on Russian culture and literature, with an emphasis on contemporary (20th Century and Post-Soviet) Russian culture / literature. Candidates should also demonstrate an ability to contribute regularly to one of the interdisciplinary programs at the college, for example, Environmental Studies, Literary Studies, Comparative Literature, Linguistics/Translation/Second Language Acquisition, or Race/Ethnicity/Minorities of the former Soviet Union. Candidates should provide evidence of commitment to undergraduate teaching and scholarly potential. Applications must be received by 15 October 2012. Middlebury College uses Interfolio to collect all faculty job applications electronically. Email and paper applications will not be accepted. Through Interfolio, submit letter of application with a statement of teaching philosophy, curriculum vitae, graduate transcript, and three current letters of recommendation, at least two of which must speak to teaching ability, addressed to Prof. Tatiana Smorodinska, department chair. If you are attending ASEEES, please let us know in your letter. http://www.interfolio.com/apply/13857 Middlebury College is a top-tier liberal arts college with a demonstrated commitment to excellence in faculty teaching and research. An Equal Opportunity Employer, the College is committed to hiring a diverse faculty as we work to foster innovation in our curriculum and to provide a rich and varied educational experience to our increasingly diverse student body. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Tue Jul 31 00:34:11 2012 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 30 Jul 2012 20:34:11 -0400 Subject: NY Times on Vassily Sigarev Message-ID: Dear SEELANGers: Some of you may find this article of interest: http://www.nytimes.com/2012/07/30/theater/vassily-sigarev-a-voice-from-russias-rust-belt.html?hpw Best wishes to all, Ben Rifkin The College of New Jersey ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alfia.rakova at DARTMOUTH.EDU Tue Jul 31 15:02:54 2012 From: alfia.rakova at DARTMOUTH.EDU (Alfia Rakova) Date: Tue, 31 Jul 2012 10:02:54 -0500 Subject: CFP Message-ID: Dear colleagues, We are organizing a panel for the 2013 Northeast Modern Language Association (NEMLA.org) conference in the Pedagogy Section. The panel is entitled “The Role of Audio-Visual Aids in Foreign Language Instruction.” The conference will take place in Boston, March 21-24, 2013. Please find the call for papers (with instructions for submission) below. The deadline for submitting an abstract is September 30, 2012. Any questions, comments, etc. are welcome and may be addressed directly to us: alfia.rakova at dartmouth.edu rpasqui at sas.upenn.edu Please circulate this call for papers. Call for Papers for the 2013 Convention, Northeast Modern Language Association (NeMLA) March 21-24, 2013 (Hyatt Regency) - Boston, Massachusetts Deadline: September 30, 2012. Please include with your abstract: Name and Affiliation; Email address; Postal address; Telephone number; A/V requirements. The complete Call for Papers for the 2013 Convention has been posted in www.nemla.org. Interested participants may submit abstracts to more than one NeMLA panel; however panelists can only present one paper. Convention participants may present a paper at a panel or seminar and also present at a creative session or participate in a roundtable. CFP: The Role of Audio-Visual Aids in Foreign Language Instruction In recent decades, videos have played an important role in Foreign Language Instruction and considerable confidence has been placed in the value of audio-visual aids to enhance the learning of foreign languages. Yet there is little empirical data and research to support the proposition that video facilitates in the learning of foreign languages. This panel has the main objective of reviewing the results of recent researchers about how audio-visual aids enhance the language-learning process and to what extent introducing audio-visual materials in Foreign Language Instruction can influence students’ acquisition. On the other hand, the fast- changing technology has made many user-friendly tools available to teachers who want to retrieve materials and use digital videos in their Foreign Language courses (either inside or outside class): from YouTube to ITunes, from PowerPoint to more sophisticated programs, there is a wide range of possibilities that let instructors optimize strategies and activities while using audio-visual materials in their courses. What is the added value of these tools? How can they be exploited in order to enhance language acquisition? Papers for consideration may include, but are not limited to, the following topics: 1) new experimental studies about the impact of audio-visual materials on language learning; 2) videos and technology in and outside the FL classroom; 3) reports on specific projects integrating films, shorts, clips, commercials etc. in basic language courses or in advanced content courses; 4) student-made and/or teacher-made videos versus authentic audio-visuals; 5) technological aids for audio-visual materials Please send a 300-500 word abstract to and ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From crosenth at USM.MAINE.EDU Tue Jul 31 19:09:17 2012 From: crosenth at USM.MAINE.EDU (Charlotte Rosenthal) Date: Tue, 31 Jul 2012 15:09:17 -0400 Subject: comparing rubles to dollars c. 1917 Message-ID: Dear All, Can anyone suggest a source for comparing the ruble price of an item sold in Russia c. 1917 with its equivalent price in dollars? I'd be very appreciative on behalf of a local resident who is editing his grandmother's letters from Russia at around this time. Charlotte Rosenthal Charlotte Rosenthal, Ph. D. Professor of Russian Dept. of Modern & Classical Langs. and Lits. University of Southern Maine Portland, ME 04104-9300 U.S.A. crosenth at usm.maine.edu http://blogs.usm.maine.edu/crosenth/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From redorbrown at YAHOO.COM Tue Jul 31 21:27:25 2012 From: redorbrown at YAHOO.COM (B. Shir) Date: Tue, 31 Jul 2012 14:27:25 -0700 Subject: comparing rubles to dollars c. 1917 In-Reply-To: <5017F51D020000EB00078314@uct5.uct.usm.maine.edu> Message-ID: I remember how my grand mother would always refer to стакан крыжовника за 1 копейку= 200 grams of gooseberries for 1 kopeck. 2 kilos for 10 kopecks, 20 kilos for  ruble. Compare with American prices in 1905... --- On Tue, 7/31/12, Charlotte Rosenthal wrote: From: Charlotte Rosenthal Subject: [SEELANGS] comparing rubles to dollars c. 1917 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Tuesday, July 31, 2012, 2:09 PM Dear All, Can anyone suggest a source for comparing the ruble price of an item sold in Russia c. 1917 with its equivalent price in dollars?  I'd be very appreciative on behalf of a local resident who is editing his grandmother's letters from Russia at around this time. Charlotte Rosenthal Charlotte Rosenthal, Ph. D. Professor of Russian Dept. of Modern & Classical Langs. and Lits. University of Southern Maine Portland, ME 04104-9300 U.S.A. crosenth at usm.maine.edu http://blogs.usm.maine.edu/crosenth/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: