From rifkin at TCNJ.EDU Mon Apr 1 02:01:23 2013 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Sun, 31 Mar 2013 22:01:23 -0400 Subject: Photos of St. Petersburg Message-ID: Dear SEELANGers: There are some nice photos of St. Petersburg here: http://www.thedailybeast.com/newsweek/galleries/2013/03/18/the-city-st-petersburg-s-colorful-streets-photos.html#e28f9cee-ba2e-4a62-b6b4-b2495c61a8c3 Best wishes to all, Ben Rifkin The College of New Jersey ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From zarathustra2001us at YAHOO.COM Mon Apr 1 03:49:43 2013 From: zarathustra2001us at YAHOO.COM (ja tu) Date: Sun, 31 Mar 2013 20:49:43 -0700 Subject: Translation help In-Reply-To: Message-ID: God-Man body. There are standard terms/concepts in moral philosophy: God-Man and Man-God: Богочеловек и Человекобог. Sincerely, > >Ivan Zhavoronkov ________________________________ From: Elena Gapova To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Saturday, March 30, 2013 7:09 PM Subject: [SEELANGS] Translation help Dear all, according to ОСНОВЫ СОЦИАЛЬНОЙ КОНЦЕПЦИИ Русской Православной Церкви (http://www.patriarchia.ru/db/text/141422.html)  the church is богочеловеческий организм. Is there any way to say it in English? I need this for a paper on which I an currently working. Elena Gapova------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gbpeirce at PITT.EDU Mon Apr 1 13:49:11 2013 From: gbpeirce at PITT.EDU (Peirce, Gina M) Date: Mon, 1 Apr 2013 09:49:11 -0400 Subject: University of Pittsburgh seeking summer intensive Polish language instructor Message-ID: POLISH LANGUAGE INSTRUCTOR needed for the Russian and East European Summer Language Institute at the University of Pittsburgh. The instructor will teach beginning or intermediate intensive Polish, five hours per day, five days per week during the period from June 3 through July 12, 2013. Experience required. Non-resident applicants can be considered only if they qualify for CPT or OPT status. Applicants should send CV to: Christine Metil, University of Pittsburgh, Department of Slavic Languages and Literatures, by email: Slavic at pitt.edu. ************************************************** Gina M. Peirce Assistant Director, Center for Russian and East European Studies MA Program, Applied Linguistics/Second Language Acquisition University of Pittsburgh 4414 Posvar Hall Pittsburgh, PA 15260 Phone: (412) 648-2290 Fax: (412) 648-7002 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nina.kruglikova at GMAIL.COM Mon Apr 1 14:13:02 2013 From: nina.kruglikova at GMAIL.COM (Nina Kruglikova) Date: Mon, 1 Apr 2013 15:13:02 +0100 Subject: Translation help In-Reply-To: Message-ID: "theandric organism" 2013/3/30 Elena Gapova > Dear all, > > according to ОСНОВЫ СОЦИАЛЬНОЙ КОНЦЕПЦИИ Русской Православной Церкви ( > http://www.patriarchia.ru/db/text/141422.html) the church is *богочеловеческий > организм*. > > Is there any way to say it in English? I need this for a paper on which I > an currently working. > > Elena Gapova > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cosmoschool2 at MAIL.RU Mon Apr 1 16:03:45 2013 From: cosmoschool2 at MAIL.RU (Cosmopolitan) Date: Mon, 1 Apr 2013 23:03:45 +0700 Subject: Summer program in Russia - SIBERIA - invites volunteers, interns and students Message-ID: Dear Colleagues, We are very pleased with the good number of applications that we have received for our summer program and we would like to thank those of you who have recommended our program to your students and colleagues. There are still several vacancies available for volunteers, interns and students for this summer's program. As always, we would like to ask you to help us spread the word about our programme to your students and colleagues. Thank you for your support! Educational Centre "Cosmopolitan" will run three consecutive two-week sessions of the Summer Language and Culture Camp in delightful countryside just outside Novosibirsk, the administrative capital of Siberia and the centre of Russia, and in the picturesque surroundings in the Altai mountains. We are delighted to invite you, your students and colleagues to come and participate as this is an excellent opportunity that is not to be missed. Being comprehensive and offering very competitive prices, our programme will be an attractive option for your students whom we invite to participate as either volunteer teachers or as international students. The programme is open to schoolchildren, university students and adults of all ages and levels of Russian. No previous knowledge of Russian is required. The programme is unique in bringing volunteer teachers and international students from all over the world to Siberia to live, work and study in a residential setting with Russian students and teachers. This is an excellent opportunity to learn Russian and get a first-hand experience of the Russian culture and lifestyle. We have been running these programmes for 18 years already. It is a fact that many students and teachers return to the programme year after year as a testament to the success of the programme. You may be interested to know that our winter camp has just finishes and was a big success. We had children from all over Siberia and volunteer teachers and students from the UK, the USA, France and Ireland participating in the programme. Everyone said that they had had a great time and would love to come back. For more information on the programmes and to read about our former participants' experiences, please visit our website http://cosmo-nsk.com/ and contact the Programme Director Natalia Bodrova cosmo at cosmo-nsk.com or cosmoschool2 at yandex.ru with any questions or application inquiries. Regards, Natalia Bodrova, Director of the Educational Centre "Cosmopolitan", Novosibirsk, Russia cosmo at cosmo-nsk.com http://cosmo-nsk.com/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rmcleminson at POST.SK Mon Apr 1 18:15:59 2013 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Mon, 1 Apr 2013 20:15:59 +0200 Subject: Translation help In-Reply-To: Message-ID: "Theandric" is a perfectly good word, and goes back to Dionysius the Areopagite, so the Church may be described as "a theandric organism". It does, however, depend somewhat on your target audience. If the old principle of "when in doubt, use Greek" no longer applies, it would be better to describe it as "an organism at once divine and human", as this preserves the sense while avoiding ugly compound words that are unnatural in English. ----- Pôvodná správa ----- Od: "Elena Gapova" Komu: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Odoslané: sobota, 30. marec 2013 23:09:09 Predmet: [SEELANGS] Translation help Dear all, according to ОСНОВЫ СОЦИАЛЬНОЙ КОНЦЕПЦИИ Русской Православной Церкви ( http://www.patriarchia.ru/db/text/141422.html ) the church is богочеловеческий организм . Is there any way to say it in English? I need this for a paper on which I an currently working. Elena Gapova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- _____________________________________________________________________ Hladate spisovny vyraz? http://www.jazykovaporadna.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jusudra at YAHOO.COM Mon Apr 1 20:05:17 2013 From: jusudra at YAHOO.COM (Julie Draskoczy) Date: Mon, 1 Apr 2013 13:05:17 -0700 Subject: event of interest in the Bay Area In-Reply-To: <7FFAC83A-E705-426D-8537-FF04B3D1DD27@tcnj.edu> Message-ID: Greetings, Slavists! I'd like to bring your attention to an upcoming event of interest for those of you in the Bay Area:  Moyshe Kulbak's The Zelmenyaners and the Soviet Jewish Imagination a presentation by Sasha Senderovich Thursday, April 4th at 7 PM Jewish Community Library 1835 Ellis St. https://www.facebook.com/events/287451971380202/ Warmly, Julie Draskoczy  ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From seamas.odriscoll at DOSTOEVSKY.ORG Mon Apr 1 22:52:46 2013 From: seamas.odriscoll at DOSTOEVSKY.ORG (Dr. S=?UTF-8?Q?=C3=A9amas_O'Driscoll?=) Date: Mon, 1 Apr 2013 17:52:46 -0500 Subject: Join the International or North American Dostoevsky Society! Message-ID: Dear Fellow Slavic Scholars, Nietzsche on Dostoevsky: "...the only psychologist from whom I have anything to learn." - (1887) Are you a student of Dostoevsky? Do you wish you could engage more closely with the leading scholars and latest literature in the Dostoevsky community? Then you should consider the benefits of joining the International Dostoevsky Society, or--if you're based in the US, Canada or Mexico--the North American Dostoevsky Society! To clarify a point of confusion: 1. If you live in Canada, US or Mexico your membership in the IDS is purchased through the NADS website: http://www.dostoevsky-na.org/. 2. If you live anywhere else in the world, you may join the IDS directly through this website: http://www.dostoevsky.org/. Your annual dues (IDS: €25 for professionals, €15 for students; NADS: $25 for professionals, $15 for students) will entitle you to membership in the IDS or the NADS, and a one year subscription to the journal Dostoevsky Studies, the leading publication in its field. Membership is required to participate in Society events, including the IDS’s upcoming Symposium in Moscow. Members of the North American and International Dostoevsky Societies enjoy access to unique resources and close association with an engaged and energetic scholarly community. We hope you'll choose to join us in another exciting year of Dostoevsky scholarship! Visit http://www.dostoevsky.org/ (IDS) or http://www.dostoevsky-na.org/ (NADS) to sign up today. Thank you for your time! Sincerely, Dr. Séamas O'Driscoll Treasurer, IDS ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aa3013 at WAYNE.EDU Tue Apr 2 00:00:47 2013 From: aa3013 at WAYNE.EDU (Linda Jean Speck) Date: Mon, 1 Apr 2013 20:00:47 -0400 Subject: Instructional materials for a 9-year-old? Message-ID: Hello, SEELANGS -- I'm looking for instructional materials for an English-speaking child, age 9, whose parents have been told that their daughter's learning disability is such that she should not try to study a foreign language. This is a child of at least normal, maybe even fairly high, intelligence. Because of having Russian neighbors across the street, she has asked to learn Russian. Her parents think she can't be successful. I suspect that her high motivation, plus her good ear for music (I was her music teacher for a year), plus the right instructional materials, will give her the opportunity for a happy success. Can anyone direct me to some worthwhile materials? I have Pimsleur myself; I think its orientation toward adult social and business situations may rule it out. I imagine Little Pim's orientation toward very little children will also rule out that option. With many thanks for any help you can offer -- Linda Speck ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From katya.jordan at VT.EDU Tue Apr 2 03:01:19 2013 From: katya.jordan at VT.EDU (Katya Jordan) Date: Mon, 1 Apr 2013 22:01:19 -0500 Subject: looking for a textbook on Russian Civilization Message-ID: Dear colleagues, I would appreciate your help in identifying a book based on the following characteristics: The book is about Russian culture/civilization. It was published in the U.S. no less than twelve years ago, and it is intended for English-speaking high school students. Some physical characteristics of the book that I remember is that its format is approximately 8.5x11’’, it is about 0.5’’ thick, and it has a brownish paperback cover. It is black-and-white on the inside, and, besides regular text, it has some illustrations and a few crossword puzzles scattered here and there. If I am not mistaken, it has a picture of an icon of a saint (or several saints) on the cover. Unfortunately, this is all the information I have. Does any one know what book that is? Thank you! Katya Jordan Virginia Tech ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From v.carvalhoferreira at GOOGLEMAIL.COM Tue Apr 2 03:18:31 2013 From: v.carvalhoferreira at GOOGLEMAIL.COM (Vera Ferreira) Date: Tue, 2 Apr 2013 04:18:31 +0100 Subject: Endangered Languages in Europe Message-ID: The online registration for the International Conference on Endangered Languages in Europe that will take place in Minde (Portugal) in October 2013 is now open: http://www.cidles.eu/events/conference-ele-2013/registration-fees/. The early fee registration will end on the 30th of August. The deadline for abstract submission is May 31st. For further information please consult http://www.cidles.eu/events/conference-ele-2013/ Best regards, Vera Ferreira -- Drª Vera Ferreira Centro Interdisciplinar de Documentação Linguística e Social / Interdisciplinary Centre for Social and Language Documentation Rua Dr. António da Silva Ferreira Totta, nº 29 2395-182 Minde Portugal Tel.: +351249849123 Email:vferreira at cidles.eu Web:http://www.cidles.eu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From oneil at USNA.EDU Tue Apr 2 20:17:03 2013 From: oneil at USNA.EDU (Catherine O'Neil) Date: Tue, 2 Apr 2013 15:17:03 -0500 Subject: Visiting Assistant Professor USNA Message-ID: United States Naval Academy, Annapolis, MD VISITING ASSISTANT PROFESSOR OF RUSSIAN (TWO-YEAR TERM APPOINTMENT) The Languages and Cultures Department of the United States Naval Academy invites applications for a full-time, two-year term position in Russian (possibly renewable for one more year) at the rank of Visiting Assistant Professor, to begin August 2013. The candidate must have a Ph.D. in Russian, native or near-native fluency, and demonstrated experience teaching all levels of undergraduate courses in language and culture. Applications in the form of a cover letter, curriculum vitae, statement of teaching philosophy, and three letters of recommendation should be sent electronically to Mrs. Heidi Rey (rey at usna.edu) by April 22, 2013. Paper applications, to be received by April 22, 2013, should be mailed to: Chair, Russian Search Committee, Languages and Cultures Department, United States Naval Academy, 589 McNair Road, MS 10C, Annapolis, MD 21402. Campus interviews may be scheduled for May, pending budgetary approval. The United States Naval Academy does not discriminate in employment on the basis of race, color, religion, sex (including pregnancy and gender identity), national origin, political affiliation, sexual orientation, marital status, disability, genetic information, age, membership in an employee organization, retaliation, parental status, military service, or other non-merit factor. U.S citizenship preferred. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Wed Apr 3 02:53:49 2013 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Tue, 2 Apr 2013 22:53:49 -0400 Subject: Translation help In-Reply-To: <1439279945.11564.1364840159032.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: Thanks to everyone who responded to my question. I think I will use *theandric* and make a brief explanatory note. e.g. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From erofeev at EU.SPB.RU Wed Apr 3 15:55:37 2013 From: erofeev at EU.SPB.RU (Sergei Erofeev) Date: Wed, 3 Apr 2013 19:55:37 +0400 Subject: 30 April MA program application deadline: IMARES In-Reply-To: A Message-ID: APPLICATION DEADLINE: 30 April 2013 One-year Master's program IMARES (International MA in Russian and Eurasian Studies) is run in English by the EUROPEAN UNIVERSITY at ST. PETERSBURG, RUSSIA. Information about the program is available from the IMARES office of the European University at: imares at eu.spb.ru and at ==============http://www.MAinRussia.org/imares============== IMARES courses offered in 2013-2014 * Russian Political and Social History * The Russian Empire: Sovereignty, Nationalism and Politics of Diversity * A World History of the Caucasus from 3000 B.C.E. * Russian Media, Culture and Society * Islam and Nationalism in Eurasia * Doing Fieldwork in Russia * Security Threats in Eurasia: Armed Conflicts, Terrorism and Extremism * Comparative Political and Economic Development after Communism * Central Asia States: Making, Breaking and Remaking * Energy Security and Russian Politics * Siberia: An Introduction to the Region * Regime Change in Post-Soviet Eurasia * The Post-Soviet Political Economy: Ukraine, Russia, and Belarus * Russian Foreign Policy * Political Economy of Energy in Eurasia TEACHING MODULE IN KAZAN: EMPIRE AND ISLAM * Ethnicity and Culture in Soviet and Post-Soviet Tatarstan * Imperial Histories, Eurasian Political and Intellectual Controversies HOW TO APPLY The application package can be submitted by email ==============imares at eu.spb.ru============== Or online: ==============http://www.eu.spb.ru/imares/apply============== It should include: 1. An application form (filled online or found on the IMARES web pages) 2. Statement of purpose (not more than 500 words) 3. Two letters of recommendation from professors who are closely acquainted with your academic work 4. Certified transcripts of previous undergraduate and graduate studies, with grade-point averages 5. Curriculum Vitae If you have questions please write to Sergei Erofeev, the Dean of EUSP International Programs: erofeev at eu.spb.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From erofeev at EU.SPB.RU Wed Apr 3 15:56:55 2013 From: erofeev at EU.SPB.RU (Sergei Erofeev) Date: Wed, 3 Apr 2013 19:56:55 +0400 Subject: 30 April: deadline to apply for MARCA Master's program, St. Petersburg In-Reply-To: <4321F8C61926134F91B4F485CD27C7E9038A96CE@post.net.local> Message-ID: APPLICATION DEADLINE: 30 April 2013 One-year Master's program MARCA Petropolitana (MA in Russian Culture and the Arts) is run in English by the EUROPEAN UNIVERSITY at ST. PETERSBURG, RUSSIA. Information about the program is available from the IMARES office of the European University at: imares at eu.spb.ru and at ==============http://www.MAinRussia.org/marca============== MARCA courses offered in 2013-2014 - Empire, State, Building: Architecture as a Mirror of Russian Politics - St. Petersburg in Russian Literature (the 19-20th Centuries) - Visual Images of Russian Identity in the 19th - early 20th Century Art and Architecture - The Political Culture of the Russian Revolution - From Icon to Avant-Garde: a Survey of Russian art through the centuries - The Social History of Russian Literature - Unofficial Late Soviet Culture - Russian Avant-Garde: Myths, Hypotheses, Facts - The Home of Russian Tsars: Palace, People, Collections - The Soviet Nonconformist Art in its Social and Political Context - Russian Classical Music RUSSIAN LANGUAGE COURSE Detailed descriptions at http://www.MAinRussia.org/marca HOW TO APPLY The application package can be submitted by email ==============imares at eu.spb.ru ============== Or online: ==============http://www.eu.spb.ru/imares/apply============== Including recommendations and scanned transcripts. It should include: 1. An application form (filled online or found on the IMARES web pages) 2. Statement of purpose (not more than 500 words) 3. Two letters of recommendation from professors who are closely acquainted with your academic work 4. Certified transcripts of previous undergraduate and graduate studies, with grade-point averages 5. Curriculum Vitae If you have questions please write to Sergei Erofeev, Dean of EUSP International Programs: erofeev at eu.spb.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From katya at SPU.EDU Wed Apr 3 16:37:02 2013 From: katya at SPU.EDU (Nemtchinova, Katya) Date: Wed, 3 Apr 2013 16:37:02 +0000 Subject: AATSEEL 2014 - teaching beginning language courses Message-ID: This is the last call for papers for a panel on teaching beginning language courses. The panel will explore the issues of curriculum and syllabus design, course content, sequence of acquisition, teaching techniques, and assessment in relation to introductory-level classes. If interested in participating, please contact katya at spu.edu. Thank you, Katya Nemtchinova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From weir at FAS.HARVARD.EDU Wed Apr 3 18:43:39 2013 From: weir at FAS.HARVARD.EDU (Justin Weir) Date: Wed, 3 Apr 2013 13:43:39 -0500 Subject: AATSEEL 2013 Book Awards Competition Message-ID: The Publications Committee of AATSEEL is soliciting nominations for its annual awards competition. As in the past, awards will be given for “Best Book in Literary/Cultural Studies,” “Best Translation into English,” “Best Contribution to Slavic Linguistics,” and “Best Contribution to Language Pedagogy.” For the prizes in literary/cultural studies, translation, and linguistics, all books published in 2011 and 2012 are eligible. For the prize in language pedagogy, books, textbooks, computer software, testing materials, and other instructional tools published in 2010, 2011 or 2012 are eligible. Full eligibility requirements and selection procedures are described on the AATSEEL book prize webpage: http://www.aatseel.org/about/prizes/ To make a nomination in any of these four categories, please contact me via email (weir at fas.harvard.edu). I will then contact the press. The deadline for nominations is May 1, 2013. Please also feel free to contact me should you have any other questions. Justin Weir ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nsvobodn at ARTSCI.WUSTL.EDU Thu Apr 4 05:17:52 2013 From: nsvobodn at ARTSCI.WUSTL.EDU (Nicole Svobodny) Date: Thu, 4 Apr 2013 00:17:52 -0500 Subject: On the Move: Migration and Mobility in Central and Eastern Europe and Eurasia Message-ID: ON THE MOVE: MIGRATION AND MOBILITY IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE AND EURASIA * INTERDISCIPLINARY CONFERENCE * April 5, 2013 to April 7, 2013 Washington University in St Louis Increasingly, questions of mobility and migration are attracting scholarly interest. Researchers from various fields are working on projects related to the topic, mostly within the boundaries of their own disciplines. To facilitate a cross-disciplinary exchange among scholars focusing on these issues in the Central and Eastern European and Eurasian region, International and Area Studies at Washington University is hosting an interdisciplinary workshop entitled “On the Move: Migration and Mobility in Central and Eastern Europe and Eurasia.” The conference workshop will take place April 5-7, 2013 at Washington University in St. Louis. Panels will address issues such as technology and technology transfer, tourism, emigration, cultural change promoted by the transport revolution, border crossings, and the impact of migration and mobility on art and culture. The meeting includes a keynote lecture by Leslie Page Moch (Michigan State University), undergraduate and graduate student panels with WashU students showcasing their work, and four interdisciplinary, thematic panels with scholars from across the US. All events will take place in the Washington University Alumni House. The conference program is available at (incl. conference abstracts). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Thu Apr 4 14:25:33 2013 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan Forrester) Date: Thu, 4 Apr 2013 10:25:33 -0400 Subject: Q: number of institutions with courses in Slavic lit? Message-ID: Dear colleagues, A friend of mine from Another Part of the Profession is writing a grant proposal and wonders whether there is any official information (or even reliable estimates) of how many educational institutions in North America offer courses in any Slavic literatures. (Not languages - that info is more easily available.) He also wonders about analogous info on how many places offer courses in comparative literature. I'll be very happy to pass along any info you could send me (off list! - if there's interest, I can summarize later), or please write directly to Professor John Cox at Thank you and best wishes, Sibelan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maberdy at GMAIL.COM Thu Apr 4 14:52:21 2013 From: maberdy at GMAIL.COM (Michele A Berdy) Date: Thu, 4 Apr 2013 18:52:21 +0400 Subject: for entertainment purposes only Message-ID: This very entertaining list has been making the rounds on Internet here in Moscow. Although we haven't been able to confirm either the figures or the coefficient that is used to compare them to money today (or even find out who put the list together), I thought I'd pass it on. It may be all wrong, but it's very interesting. Дореволюционные зарплаты и цены или как жили люди до 1917 года. 1. Рабочие. Средняя зарплата рабочего по России составляла 37.5 рублей. Умножим эту сумму на 1282,29 (отношение курса царского рубля к современному) и получим сумму в 48085 тысяч рублей на современный пересчет. 2. Дворник 18 рублей или 23081 р. на современные деньги 3. Подпоручик (современный аналог - лейтенант) 70 р. или 89 760 р. на современные деньги 4. Городовой (рядовой сотрудник полиции) 20, 5 р. или 26 287 р. на современные деньги 5. Рабочие (Петербург).Интересно что средняя зарплата в Петербурге была меньше и составляла к 1914 году 22 рубля 53 копейки. Умножим эту сумму на 1282,29 и получим 28890 российских рублей. 6.Кухарка 5 - 8 р. или 6.5.-10 тысяч на современные деньги 7. Учитель начальной школы 25 р. или 32050 р. на современные деньги 8.Учитель гимназии или 108970 р. на современные деньги 9.. Старший дворник 40 р. или 51 297 р. на современные деньги 10..Околоточный надзиратель ( современный аналог -участковый) 50 р. или 64 115 на современные деньги 11.Фельдшер 40 р. или 51280 р. 12.Полковник 325 р. или 416 744 р. на современные деньги 13.Коллежский асессор (чиновник среднего класса) 62 р. или 79 502 р. на современные деньги 14. Тайный советник (чиновник высшего класса) 500 или 641 145 на современные деньги. Столько же получал армейский генерал А сколько, спросите вы, тогда стоили продукты? Фунт мяса в 1914 стоил 19 копеек. Русский фунт весил 0,40951241 грамма . Значит, килограмм, будь он тогда мерой веса, стоил бы 46,39 копеек - 0,359 грамма золота, то есть, в нынешних деньгах, 551 рубль 14 копеек. Таким образом, рабочий мог купить на свое жалование 48,6 килограмма мяса, если бы, конечно, захотел. Мука пшеничная 0,08 р. (8 копеек) = 1 фунт (0,4 кг) Рис фунт 0,12 р.= 1 фунт (0,4 кг) Бисквит 0,60 р.= 1 фунт (0,4 кг) Молоко 0,08 р.= 1 бутылка Томаты 0,22 р. = 1 фунт Рыба (судак) 0,25 р. = 1 фунт Виноград (кишмиш) 0,16 р.= 1 фунт Яблоки 0,03 р. = 1 фунт ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mishiwiec at SSRC.ORG Thu Apr 4 15:55:03 2013 From: mishiwiec at SSRC.ORG (Denise Mishiwiec) Date: Thu, 4 Apr 2013 10:55:03 -0500 Subject: SSRC Eurasia Program Webinar Series - Cultural Context and Measurement Validity in Comparative Survey Research Message-ID: SSRC Eurasia Program Webinar Series: Issues in Quantitative Methods in Eurasian Studies The SSRC Eurasia Program is pleased to announce the third installment in our Webinar Series on Issues in Quantitative Methods in Eurasia Studies. Friday April 12th, 2013 3:00PM EST To register, click here: https://www3.gotomeeting.com/register/150879302 Cultural Context and Measurement Validity in Comparative Survey Research This webinar will review challenges and strategies for making valid cross-national comparisons using quantitative surveys. A core problem for comparative survey research is establishing whether a set of survey questions and responses measures the same concepts across various cultural contexts. Asking identical questions provides for uniformity of survey items, but the meaning of responses to identical questions may vary cross-culturally. Using culturally-specific indicators for the same concepts can improve the conceptual equivalence of items, but makes statistical comparisons difficult. Furthermore, response styles vary cross-culturally; for example some groups are more prone to "agreement bias" than are others. The webinar will use examples from public opinion research in Eurasia to illustrate the issues, and also provide an overview of strategies for improving cross-cultural measurement validity, both during questionnaire design, and through statistical analysis. Participants need not have a background in statistics; references to relevant statistical texts will be provided for those who wish to read further. The webinar will be led by Dr. Jane Zavisca, associate professor of sociology at the University of Arizona. In addition to a PhD in sociology, she has an MA and postdoctoral training in statistics. She has designed two original surveys in Russia, as well as worked with secondary surveys such as RLMS and GGS. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ellenseelangs at GMAIL.COM Thu Apr 4 19:33:18 2013 From: ellenseelangs at GMAIL.COM (Ellen Rutten) Date: Thu, 4 Apr 2013 21:33:18 +0200 Subject: Out now // Digital Icons 8: Cinegames: Convergent Media and the Aesthetic Turn Message-ID: Dear SEELANGS readers, We are pleased to announce the publication of the special issue of Digital Icons: Studies in Russian, Eurasian and Central European New Media. It is entitled 'Cinegames: Convergent Media and the Aesthetic Turn' and is availble here http://www.digitalicons.org/ Please spread the word! Cinegames: Convergent Media and the Aesthetic Turn Digital Icons Issue nr. 8 It is unquestionable that over the past few years the relationship between film and computer games has become increasingly complex. With advances in filming and editing technologies the convergence of the two visual media is inevitable: cyber-narratives and cinematic narratives, both forms of visual narration and representation, have increasingly become blurred. This issue of Digital Icons advances the theoretical implications of cinema-game convergence by introducing the concept of ‘cinegames’ that we understand as a larger cultural phenomenon, underwritten by the development of new technologies and the emergence of new social practice. In taking this approach, the contributors also move beyond Henry Jenkins’s theory of convergence culture. The issue expands the parameters of understanding cinegames in Russia, mapping out new ways to evaluate convergent cultures in the newly formed countries of Eurasia. Overall the special issue addresses a series of interrelated questions. What are the historical, political and cultural factors that have created cinegames in the region? How have video games transformed film spectatorship? What is the political potential of socio-cultural practices that involve both film and computer games? What is the new temporal economy of films that are based on computer games? How do films enrich the ludic experience of gamers? What is the role of fan activity in establishing links between films and games? What is the impact of film-game hybrids on the existing system of film genres? What is the critical perception of such films in the counties in the region? What is the role of such films and games in the processing of rebuilding national entertainment industries in the post-totalitarian countries? How do film-game products respond to global cultural trends and engage with national cultural traditions? Is it possible to apply the theoretical framework of transnational cinema to such films? The issue was guest-edited by Stephen M. Norris (Miami University, Ohio, USA) and Vlad Strukov (University of Leeds, UK). The issue was prepared by Sudha Rajagopalan, Ellen Rutten, Henrike Schmidt and Vlad Strukov, with editorial support from Pedro Hernandez and Kristen Meredith. This special issue of Digital icons is dedicated to the memory of Natalia Sokolova, a brilliant scholar of Russian fandom culture and our dear friend. Read the full issue online at www.digitalicons.org. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alex.rudd at GMAIL.COM Thu Apr 4 20:04:13 2013 From: alex.rudd at GMAIL.COM (Alex Rudd) Date: Thu, 4 Apr 2013 13:04:13 -0700 Subject: Seeking Acquisitions Editor for BiblioRossica Message-ID: >From time to time someone who is not subscribed to this list asks me to post a message that might be of interest to some of you on his or her behalf. This is such a post. If you would like to respond, please do not reply to the entire list, but instead reply only to press at academicstudiespress.com. Thanks. - Alex, list owner of SEELANGS --------------------------------------------------------------------- Academic Studies Press (http://academicstudiespress.com/) is seeking a specialist to work as Acquisitions Editor for the press’s eBook portal, BiblioRossica (www.bibliorossica.com). The Associate Acquisitions Editor will be responsible for acquiring new titles and collections from domestic and international presses to build the BiblioRossica database. Responsibilities: • Develop proposals for new titles and collections to meet acquisitions goals, deadlines, and financial requirements • Create comprehensive title lists for new thematic collections • Prepare contracts and negotiate terms with presses • Ensure the quality and market-readiness of all products through oversight of content development as appropriate. • Manage the proposal creation and routing process from pre-contract to file uploads, providing project status reports as required • Develop deep market knowledge (subject and industry) through systematic market research and attendance at trade shows and conferences • Research market trends, competitive titles and databases, and suggest marketing opportunities for new content • Market the BiblioRossica database to academic institutions • Maintain relations with participating publishers, i.e. oversee content upload and compensation payments Requirements: • Bachelor’s Degree or higher in English, Russian, Media/Communications, or related field • Previous experience in book acquisitions, preferably in humanities • Experience with sales of digital journals, eBooks, and/or databases • Well-developed verbal, written, and presentation skills • Must be able to develop and manage a large number of projects simultaneously, on schedule and within budget • Knowledge of Russian is a plus Salary commensurate with experience. Please email résumé and cover letter to press at academicstudiespress.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wwzang at UNCG.EDU Thu Apr 4 22:55:05 2013 From: wwzang at UNCG.EDU (William Zang) Date: Thu, 4 Apr 2013 17:55:05 -0500 Subject: Russian translation Message-ID: Hello all, I am a Russian studies student at UNCG and I am translating an American blues song into Russian for a project. The song I am translating was made by combining several well known blues standards that were recorded during the 1950s and 1960s. I have encountered a major problem: the lyrics are full of slang words and colloquialisms that I cannot translate with a dictionary. Does anyone know of a resource I can use to translate this song? If not might someone be so kind as to provide a translation? the lyrics are as follows: I got a sweet little angel, I love the way she spreads her wings I got a sweet little angel, I love the way she spreads her wings now When he spreads her wings around, I get joy in everything I asked my baby for a nickel, She gave me a twenty-dollar bill Asked my baby for a nickel, She have me a twenty-dollar bill Asked my baby for a drink o’ liquor, She gave me a whiskey still It’s my own fault baby, that you treat me the way you want to It’s my own fault baby , treat me the way you want to do now When you were loving me little woman. Guess what? I didn’t love you, no. I been down hearted baby, ever since the day that we met I been down hearted baby, ever since the day we me Our love is nothing but the blues, how blue can you get? I bought you a new ford, you said I want a Cadillac. I bought you a ten-dollar dinner you said thanks for the snack I let you live in my penthouse, lord you called it a shack I gave you seven children and now you want to give em’ back Oh, I been downhearted baby, ever since the day that we met, Now our love is nothing but the blues, Oh, how blue can you get? Please respond to me at my email adress wwzang at uncg.edu Thank you very much for your help, Will Z. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From skrichards at WISC.EDU Fri Apr 5 00:18:16 2013 From: skrichards at WISC.EDU (Stephanie Richards) Date: Thu, 4 Apr 2013 19:18:16 -0500 Subject: Discussant and Presenter needed at ASEEES In-Reply-To: <77808ec01abd.515e182c@wiscmail.wisc.edu> Message-ID: Dear Colleagues, We are looking for a discussant on a very interesting panel Revolutionary Change and Cultural Exchange in the Russian Novel https://docs.google.com/document/d/1bzbTuok2pmrmSnBIr687S0ikuC-pVAr3vSve45DupIA/edit?usp=sharing and a presenter on another panel Revolutions Crossing Borders: Cultural Exchange and Nineteenth-Century Russian Fiction  https://docs.google.com/document/d/1_Fy3zJeFXijsSdiv1BKRT1RxLQZICRbvaEhPRJvJBpE/edit?usp=sharing Please click on the links for further information, and contact the organizer Christopher Livanos clivanos at wisc.edu off-list if you are interested. Thank you.  Stephanie Richards University of Texas at Austin, Lecturer styopa78 at gmail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sarahhurst at ALASKA.NET Fri Apr 5 00:28:03 2013 From: sarahhurst at ALASKA.NET (Sarah Hurst) Date: Thu, 4 Apr 2013 16:28:03 -0800 Subject: Russian translation In-Reply-To: <5323947996769075.WA.wwzanguncg.edu@listserv.ua.edu> Message-ID: To be honest I don't understand the purpose of the project. If you are learning to translate then you should translate it yourself. If you can't translate it, you should choose something easier. No program is going to be able to translate this for you, and in addition you would probably want to try and make it rhyme. Probably only a native Russian speaker could do a really good translation of this. Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From xrenovo at GMAIL.COM Fri Apr 5 01:05:38 2013 From: xrenovo at GMAIL.COM (Sasha Spektor) Date: Thu, 4 Apr 2013 20:05:38 -0500 Subject: Russian translation In-Reply-To: <5CB687FDED494B65BF52FAF7B2AC9ABB@Roosevelt> Message-ID: Or, simply, get a good English-Russian slang dictionary. S. On Thu, Apr 4, 2013 at 7:28 PM, Sarah Hurst wrote: > To be honest I don't understand the purpose of the project. If you are > learning to translate then you should translate it yourself. If you can't > translate it, you should choose something easier. No program is going to be > able to translate this for you, and in addition you would probably want to > try and make it rhyme. Probably only a native Russian speaker could do a > really good translation of this. > > Sarah Hurst > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sarahhurst at ALASKA.NET Fri Apr 5 01:16:07 2013 From: sarahhurst at ALASKA.NET (Sarah Hurst) Date: Thu, 4 Apr 2013 17:16:07 -0800 Subject: Russian translation In-Reply-To: Message-ID: I wouldn't even say that this is slang. It's mainly Americanisms. Plus I don't think just finding a couple of random slang words in a dictionary - eg for "blue" - is going to convey the feel of this song if you don't have a good idea of how to convey these thoughts and feelings in Russian. Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From agregovich at GMAIL.COM Fri Apr 5 01:44:03 2013 From: agregovich at GMAIL.COM (Andrea Gregovich) Date: Thu, 4 Apr 2013 17:44:03 -0800 Subject: Russian translation In-Reply-To: <2DDBFE3F4CD3430AA96AB017A61618C1@Roosevelt> Message-ID: I did this assignment as an undergrad -- pick a rock song and translate it into Russian. I think I did REM's "Everybody Hurts". Frankly, I think it's one where you just do your best and learn from it the impossibilities of translating slang and colloquial stuff into a foreign language. My one suggestion is to consider the word "баба" for baby. If I recall, that problem came up when my class did the assignment! Obviously you wouldn't say "ребенок" in this sort of instance. -- Andrea Gregovich On Thu, Apr 4, 2013 at 5:16 PM, Sarah Hurst wrote: > I wouldn't even say that this is slang. It's mainly Americanisms. Plus I > don't think just finding a couple of random slang words in a dictionary - > eg for "blue" - is going to convey the feel of this song if you don't have > a good idea of how to convey these thoughts and feelings in Russian. **** > > > Sarah Hurst**** > > ** ** > > **** > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From thysentinel at HOTMAIL.COM Fri Apr 5 01:55:52 2013 From: thysentinel at HOTMAIL.COM (Sentinel76 Astrakhan) Date: Fri, 5 Apr 2013 01:55:52 +0000 Subject: Russian translation In-Reply-To: Message-ID: As a translator of songs, I'd say this song is indeed challenging. The story is not interesting enough to warrant simple retelling, it's all about the feel and the expression, which are fairly untranslatable. Not to mention the pun "blues" / "blue" only exists in English... unless you employ Grebenschikov's neologism "Skorbets" (and I hope you don't). Vadim Date: Thu, 4 Apr 2013 17:44:03 -0800 From: agregovich at GMAIL.COM Subject: Re: [SEELANGS] Russian translation To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU I did this assignment as an undergrad -- pick a rock song and translate it into Russian. I think I did REM's "Everybody Hurts". Frankly, I think it's one where you just do your best and learn from it the impossibilities of translating slang and colloquial stuff into a foreign language. My one suggestion is to consider the word "баба" for baby. If I recall, that problem came up when my class did the assignment! Obviously you wouldn't say "ребенок" in this sort of instance. -- Andrea Gregovich On Thu, Apr 4, 2013 at 5:16 PM, Sarah Hurst wrote: I wouldn't even say that this is slang. It's mainly Americanisms. Plus I don't think just finding a couple of random slang words in a dictionary - eg for "blue" - is going to convey the feel of this song if you don't have a good idea of how to convey these thoughts and feelings in Russian. Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vprolow at GMAIL.COM Fri Apr 5 08:30:49 2013 From: vprolow at GMAIL.COM (Vanessa Prolow) Date: Fri, 5 Apr 2013 12:30:49 +0400 Subject: Russian translation In-Reply-To: Message-ID: Баба? I would use малыш or детка; I've always understood баба to be crude and not something you would say to a woman you loved to be certain. To the OP, try using multitran.ru instead of a regular, paper dictionary. On Fri, Apr 5, 2013 at 5:44 AM, Andrea Gregovich wrote: > I did this assignment as an undergrad -- pick a rock song and translate it > into Russian. I think I did REM's "Everybody Hurts". Frankly, I think > it's one where you just do your best and learn from it the impossibilities > of translating slang and colloquial stuff into a foreign language. > > My one suggestion is to consider the word "баба" for baby. If I recall, > that problem came up when my class did the assignment! Obviously you > wouldn't say "ребенок" in this sort of instance. > > -- Andrea Gregovich > > > On Thu, Apr 4, 2013 at 5:16 PM, Sarah Hurst wrote: > >> I wouldn't even say that this is slang. It's mainly Americanisms. Plus >> I don't think just finding a couple of random slang words in a dictionary - >> eg for "blue" - is going to convey the feel of this song if you don't have >> a good idea of how to convey these thoughts and feelings in Russian. **** >> >> >> Sarah Hurst**** >> >> ** ** >> >> **** >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Apr 5 10:16:37 2013 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 5 Apr 2013 11:16:37 +0100 Subject: Fwd: The new site / Il nuovo sito "www.grossmanweb.eu" Message-ID: > The new site / Il nuovo sito > www.grossmanweb.eu > > > > News from the Study Center Vasily Grossman > > > Dear colleagues and dear friends, > We are delighted to present you the new version of the Study Center Vasily Grossman website www.grossmanweb.eu. > > In these years the Study Center has grown a lot: it has organised seminars and lectures in Italy and across the world, successfully spreading the knowledge of our author. > The exhibition dedicated to Grossman, realised on the occasion of the 200th anniversary oh his birth, has travelled throughout the world (Argentina, United States, England, Israel, Russia; in 2013 it will be in France, Luxembourg and Germany). > Moreover, today the Study Center is able to present the first fruits of its research activity, with the foundation of the first "documentation center" in the world dedicated to Vasily Grossman. > Our new website (still on www.grossmanweb.eu) wants to be an answer to the needs arisen in these years, and also to open itself to the future, starting with the great Muscovite congress of 2014 on the occasion of the 50th anniversary of Grossman's death. > > On this website the various sections will be available in three languages (Italian and English already available; soon to be available in Russian). > We have especially updated the section on the biographical information on Vasily Grossman and the one on the history of his work, the list of all published works and the secondary bibliography. In the section dedicated to the "activities of the center" you will find all the news about the exhibition, the places it has been brought to and the modalities to organise a new display. > The "Grossman online" section is completely new, and will gradually be enriched with all the material on Grossman available online: articles, addresses, interviews, photographs and images, films, videos, etc. Every scholar or fan is invited to contribute to it. > In the Home page, a particular space is dedicated to the news; it will be periodically updated with news about everything that is happening in the world in relation to Vasily Grossman. It is also possible to subscribe to the Study Center mailing list. We hope that each one of you may be able to contribute to this section. > Alongside the website, our information activity also runs on the social networks, and you are most welcome to follow us on our Facebook page and on our Twitter account. > > Everyone interested, both scholar and fan, is welcome to write to us at studycenter at grossmanweb.eu to send us materials on Grossman to be published on the website, and to let us know about any event in relation to Grossman, which we will publish in the news section of our website. > > We have also started a large fundraising activity which is necessary to support the works of the Center and the numerous undergoing projects. > It is now possible to support us directly from our website, clicking on the "DONATE" section for single donations through the PayPal network or with any credit card. > > We would be very grateful to you for any form of support: by advertising our website, helping us to build and update it, and by helping with the fundraising activity, either by personal donations or requesting institutions, colleagues and friends to donate. > > Warm wishes and thanks to you all for your support. > See you on the website! > > The Study Center Vasily Grossman team ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ekw1000 at CAM.AC.UK Fri Apr 5 10:24:43 2013 From: ekw1000 at CAM.AC.UK (Department of Slavonic Studies, University of Cambridge) Date: Fri, 5 Apr 2013 05:24:43 -0500 Subject: Academic Job Announcement (University of Cambridge) Message-ID: University of Cambridge University Lectureship or University Senior Lectureship (Assistant/Associate Professor) in Russian Literature and/or Culture, Department of Slavonic Studies Vacancy Reference: GJ27652 Available from: 1 September 2013 Closing date: 09 May 2013 Salary: £37,382 - £47,314 for a University Lecturer; £50,186 – £53,233 for a Senior Lecturer. The Department of Slavonic Studies is seeking to appoint a University Lecturer or Senior Lecturer (depending on the experience of the applicant) in nineteenth-century Russian literature and culture, from 1 September 2013 or as soon as possible thereafter. The successful candidate will be expected to contribute to the teaching and examining of undergraduate courses in Russian in the Modern and Medieval Languages Tripos, and postgraduate courses in the MPhil in European Literature, in particular in the area of nineteenth-century literature, thought, and culture, and to have a record of, or clear potential for, internationally-excellent research in this field. The post-holder will be expected to play an active role in the development of the undergraduate and graduate curriculum, to attract and supervise high-quality research students, and to contribute to the administration of the Department’s activities. Further information on undergraduate and postgraduate courses in the Faculty is available on the Faculty’s website, http://www.mml.cam.ac.uk/, and in the University’s Guide to Courses. More detailed information on courses in the Department, and on the active research environment, is available at http://www.mml.cam.ac.uk/slavonic/. The website also includes a list of members of the Department, showing their teaching and research interests. Candidates will normally hold a PhD in a relevant field, and to show outstanding achievement and/or potential in research and publication in the field of Russian Studies. A native or excellent near-native command of both Russian and English is essential. The ability to contribute to comparative teaching within the Faculty and experience of and/or aptitude for collaborative ventures (conference organisation, research project management, etc.) may be an advantage. The pensionable scale of stipends for a University Lecturer is currently £37,012 to £46, 846 per annum; for a Senior Lecturer it is £50,186 – £53,233. All appointments are to the retiring age, subject to a probationary period (normally of five years). Informal enquiries are welcome and may be made to the Head of Department, Dr. Emma Widdis (01223 337568; ekw1000 at cam.ac.uk). Further particulars are downloadable from: http://www.mml.cam.ac.uk/jobs/ or on request by emailing: jobs at mml.cam.ac.uk or by writing to the address below. Applications should be sent to the Secretary of the Appointments Committee, Faculty of Modern and Medieval Languages, Sidgwick Avenue, Cambridge CB3 9DA, UK, OR by e-mail to: jobs at mml.cam.ac.uk. If there are any enquiries regarding this process please telephone 01223 335034. Applications are to arrive no later than 09 May 2013. Applications should include a covering letter, curriculum vitae including a list of publications, and a completed form CHRIS/6 (Parts 1 and 3 only, available from: http://www.admin.cam.ac.uk/offices/hr/forms/chris6/), including the names and contact details of three referees. Applications should also include, in print or in electronic form, ONE article- or chapter-length research publication, whether extant or forthcoming. References must be received by the closing date. Shortlisting is expected to take place w/c 13 May. Shortlisted candidates will be expected to give a presentation to a mixed group of graduate and undergraduate students and members of the Department and Faculty prior to interview. Presentations and interviews are expected to take place on 29 May 2013, subject to confirmation. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ekw1000 at CAM.AC.UK Fri Apr 5 11:00:49 2013 From: ekw1000 at CAM.AC.UK (Department of Slavonic Studies, University of Cambridge) Date: Fri, 5 Apr 2013 06:00:49 -0500 Subject: Dr. Diane Thompson Message-ID: The Department of Slavonic Studies regrets to announce that Dr. Diane Ella Oenning Thompson passed away on March 28th, after a short illness. Diane was a long-time member of the Department, an internationally renowned scholar of nineteenth-century Russian literature, a greatly valued and inspirational teacher and colleague. She had an unwavering commitment to the value of great literature, and a deep sense of the moral purpose of culture; she shared these convictions with many generations of students, here and abroad. She will be greatly missed. Diane is survived by her husband, Prof. John Griggs Thompson, their daughter, Dr. Kari Sigrid Carstairs, and their two grandsons, Benjamin and Daniel. Her funeral will be held on April 24th at 1.45pm, in the Cambridge Crematorium. Please do let us know if you would like to convey a message (messages sent by mail to slavon at hermes.cam.ac.uk can be transcribed into the card). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From thysentinel at HOTMAIL.COM Sat Apr 6 13:23:16 2013 From: thysentinel at HOTMAIL.COM (Sentinel76 Astrakhan) Date: Sat, 6 Apr 2013 13:23:16 +0000 Subject: "Pushkin-Vysotsky" program in Philadelphia, PA In-Reply-To: Message-ID: Dear fans of Russian culture in the Philadelphia area! Russian Mosaica Heritage Festival invites you next Friday, April 12 to attend a unique show "Pushkin-Vysotsky: Connection through Time"! This show celebrates legacy of these two great Russian poets via English translations. The program consists of four parts: 1. A fragment of Pushkin's "Little Tragedies," translated and performed by Julian Lowenfeld 2. A fragment of the Soviet film "Little Tragedies," featuring Vladimir Vysotsky as Don Guan 3. Vysotsky's own songs, translated and performed by Vadim Astrakhan 4. Vysotsky's original songs, in Russian, performed by Vadim Astrakhan We hope you can attend and maybe even bring your students! http://mosaicafestival.ticketleap.com/pv/ Thank you very much for your interest! Sincerely, Vadim www.vvinenglish.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From evgeny.pavlov at CANTERBURY.AC.NZ Sun Apr 7 10:36:59 2013 From: evgeny.pavlov at CANTERBURY.AC.NZ (Evgeny Pavlov) Date: Sun, 7 Apr 2013 22:36:59 +1200 Subject: New Zealand Slavonic Journal, vol. 45 In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers, We are pleased to announce the publication of vol. 45 of the New Zealand Slavonic Journal. CONTENTS Articles Part I Selected papers from the 2011 Australia and New Zealand Slavists' Association Conference "Translations/Transitions" held at the University of Canterbury, Christchurch, 7-8 November, 2011. Gerald Janecek (University of Kentucky), Keynote Paper. The Roots and Development of Moscow Conceptualist Poetry: From Vs. Nekrasov to Lev Rubinstein, 1 Judith Armstrong (University of Melbourne), Translating Theory, 23 Kevin Windle (Australian National University), Artem Sergeev Translated: the Image of a Russian Revolutionary in Tom Keneally's People's Train, 29 Lauren Benjamin (Sonoma State University), The Lost Cause of Poetry: Resistance and Re-Creation in Bruno Schulz's "Traktat o manekinach", 45 Ludmilla A'Beckett (Monash University), Bleached Negativity of English and Russian Metaphors: Things We Avoid Like the Plague, 57 Peter Stupples (University of Otago), Abramtsevo: Resisting and Accepting Cultural Translation, 71 Mark Stanley Swift (University of Auckland), Chekhov's Restatement of Gospel Truths, 91 Part II Imagining Neighbours and Other Others: Debates and Representations Dmitry Shlapentokh (Indiana University), The Image of the Neighbour: Russia/USSR as a Primordial Asiatic Threat for East Europeans, 107 Henrietta Mondry (University of Canterbury), Ethnic Stereotypes and New Eurasianism: Alexander Prokhanov's Novel The Cruise Liner Joseph Brodsky, 147 Reviews Mikhail Klebanov: Frederick H. White, Memoirs and Madness: Leonid Andreev through the Prism of the Literary Portrait, 175 Vitaly Chernetsky: Jacob Edmond, A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature, 178 Mark Edele: David M. Glantz with Jonathan M. House, The Stalingrad Trilogy, Volume 1. To the Gates of Stalingrad. Soviet-German Combat Operations, April-August 1942; Volume 2. Armageddon in Stalingrad. September-November 1942, 181 David N. Wells: Marcus C. Levitt, The Visual Dominant in Eighteenth- Century Russia, 183 Lyndall Morgan: Donald J. Raleigh, Soviet Baby Boomers: An Oral History of Russia's Cold War Generation, 185 Susanne Hillman: Sabrina P. Ramet and Ola Listhaug (eds.), Serbia and the Serbs in World War Two, 186 Peter Low and Henrietta Mondry: Boris Czerny, La Steppe de Tchekhov, nouvelles lectures, 188 All book reviews are freely available for download on the journal website http://www.lacl.canterbury.ac.nz/russ/nzsj/Reviews2011.pdf . As always, NZSJ invites submissions relating to any aspect of Slavonic studies. Published by the Australia and New Zealand Slavists' Association, NZSJ is a refereed annual, currently in its 46th year of publication. For submission guidelines please visit http://www.lacl.canterbury.ac.nz/russ/nzsj/nzsjindex.shtml . Best regards, Evgeny Pavlov Editor, NZSJ Dr Evgeny Pavlov Senior Lecturer in Russian and German University of Canterbury Private Bag 4800 Christchurch, New Zealand ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rapple at UCHICAGO.EDU Sun Apr 7 14:17:34 2013 From: rapple at UCHICAGO.EDU (Rachel Leah Applebaum) Date: Sun, 7 Apr 2013 14:17:34 +0000 Subject: Looking for Housing in Moscow, June 3-22 Message-ID: Dear Colleagues, I'm looking for a room to rent in Moscow in a smoke free apartment from June 3-22. My preference would be for something centrally located, but I am flexible. Please e-mail me at rachel.leah.applebaum at gmail.com if you have any leads. Thank you! Rachel Applebaum Visiting Assistant Professor Lafayette College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From oneil at USNA.EDU Sun Apr 7 18:12:16 2013 From: oneil at USNA.EDU (Catherine O'Neil) Date: Sun, 7 Apr 2013 13:12:16 -0500 Subject: Visiting Assistant Professor USNA Message-ID: United States Naval Academy, Annapolis, MD VISITING ASSISTANT PROFESSOR OF RUSSIAN (TWO-YEAR TERM APPOINTMENT) The Languages and Cultures Department of the United States Naval Academy invites applications for a full-time, two-year term position in Russian, at the rank of Visiting Assistant Professor, to begin August 2013. The candidate must have a Ph.D. in Russian, native or near-native fluency, and demonstrated experience teaching all levels of undergraduate courses in language and culture. This will be a 10-month appointment during the initial 2-year contract period. A one-year renewal of this appointment is possible, subject to available funding and contingent on the needs and emerging plans relating to the Naval Academy’s Languages and Cultures Program. Renewal (if exercised) will also be based on a 10-month appointment. Salary will be commensurate with experience and qualifications Applications in the form of a cover letter, curriculum vitae, statement of teaching philosophy, and three letters of recommendation should be mailed to: Chair, Russian Search Committee, Languages and Cultures Department, United States Naval Academy, 589 McNair Road, MS 10C, Annapolis, MD 21402 by 01 May 2013. Campus interviews may be scheduled for May, pending budgetary approval. Applications by email may be sent to: oneil at usna.edu The United States Naval Academy does not discriminate in employment on the basis of race, color, religion, sex (including pregnancy and gender identity), national origin, political affiliation, sexual orientation, marital status, disability, genetic information, age, membership in an employee organization, retaliation, parental status, military service, or other non-merit factor. U.S citizenship required. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sbishop at WILLAMETTE.EDU Sun Apr 7 22:45:54 2013 From: sbishop at WILLAMETTE.EDU (Sarah Bishop) Date: Sun, 7 Apr 2013 15:45:54 -0700 Subject: AATSEEL Call for Papers: First round deadline 4/15/13 Message-ID: The first deadline for submitting a proposal to the 2014 AATSEEL conference in Chicago (January 9-12) is just a week away. In addition to a wide variety of panels on linguistics, pedagogy, literature and culture, the conference will feature advanced seminars conducted by Clare Cavanaugh (Northwestern) on poetry and biography and Michael Flier (Harvard) on medieval Slavic culture. Benjamin Rifkin* *(The College of New Jersey) will offer a special workshop on facilitating discussion in the classroom. There will also be three Presidential panels devoted to recent books: Rebecca Stanton's *Isaac Babel and the Self-Invention of Odessan Modernism*; Timothy Harte's *Fast Forward: The Aesthetics and Ideology of Speed in Russian Avant-Garde Culture, 1910-1930*, and Kathleen Parthe, ed. *A Herzen Reader*. If you submit a proposal by the April 15th deadline, the Program Committee will notify you by May 31st about acceptance. If necessary, you will have the opportunity to resubmit the proposal for the second, July 1st, deadline. For more information, please visit the AATSEEL website: http://www.aatseel.org/cfp_main -- Sarah Clovis Bishop Assistant Professor of Russian Willamette University sbishop at willamette.edu 503 370 6889 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From reeec_resources at MX.UILLINOIS.EDU Mon Apr 8 18:42:50 2013 From: reeec_resources at MX.UILLINOIS.EDU (REEEC ) Date: Mon, 8 Apr 2013 18:42:50 +0000 Subject: PLEASE POST : Grant Deadline - April 15! 2013 Summer Research Laboratory at Illinois Message-ID: The Summer Research Laboratory (SRL) on Russia, Eastern Europe, and Eurasia is open to all scholars with research interests in the Russian, East European and Eurasian region for eight weeks during the summer months from June 10 until August 2. The SRL provides scholars access to the resources of the University of Illinois Slavic collection within a flexible time frame where scholars have the opportunity to seek advice and research support from the librarians of the Slavic Reference Service (SRS). Graduate students and junior scholars will also have opportunity to attend a specialized workshop on Scholarly and Literary Translation from June 10-15, 2013. The deadline for grant funding is April 15 and is fast approaching! REEEC will continue to receive applications for the Summer Research Lab after the grant deadline, but housing and travel funds will not be guaranteed. For more information and to apply, please use the following link: http://www.reeec.illinois.edu/srl/?utm_source=SEELANGS&utm_medium=listserv&utm_campaign=SRL2013 For graduate students, the SRL provides an opportunity to conduct research prior to going abroad and extra experience to refine research skills. Students will also have the opportunity of seeking guidance from specialized librarians skilled in navigating resources pertaining to and originating from Russia, Eastern Europe, and Eurasia. The SRS is an extensive service that provides access to a wide range of materials that center on and come from: Russia, the Former Soviet Union, Czech and Slovak Republics, Former Yugoslavia, Poland, Hungary, Bulgaria, and Romania. The International & Area Studies Library, where the Slavic reference collections are housed, contains work stations for readers, a collection of basic reference works, and current issues of over 1,000 periodicals and 110 newspapers in Western and area languages. The Slavic Reference Service provides access to several unique resources pertaining to the Russian, East European and Eurasian region. Currently, there are plans at the University of Illinois' to become the first library in the Western Hemisphere to gain access to the Russian State Library's Electronic Dissertations Database, which contains the full text of nearly 1 million dissertations in a wide variety of fields. In addition, the SRS provides access to * the only copy of the famous 594-volume Turkestanskii Sbornik of materials on Central Asia prior to 1917 available outside Uzbekistan; * recent direct acquisitions from Central Asia which include the complete national bibliography of Kazakhstan (2002-2010) and the complete digitized national bibliography of Uzbekistan (1917-2009), both of which are not held by any other U.S. library; * perhaps the most complete collection of Russian Imperial provincial newspapers (gubernskie vedomosti) in North America; and extensive print, digital, and microform holdings relating to Eastern Europe, including rare materials acquired via Keith Hitchins and other noted scholars. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Mon Apr 8 20:48:20 2013 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan Forrester) Date: Mon, 8 Apr 2013 16:48:20 -0400 Subject: Tanya Zaharchenko speaks in DC on Wednesday, 4/11 at 4:00 Message-ID: For SEELANGS readers and other East Europeanists lucky enough to be in the Washington, DC, area this week: Tanya Zaharchenko "Understanding Polyphony: Ukraine's Fluid Identity/ies" at The Elliott School of International Affairs (and The Institute for European, Russian, and Eurasian Studies - IERES) The George Washington University Wednesday, April 10, 2013 4:00-5:00 p.m. Voesar Conference Room 1957 E Street NW, Suite 412 For more information see ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rm56 at COLUMBIA.EDU Tue Apr 9 14:56:05 2013 From: rm56 at COLUMBIA.EDU (Ronald Meyer) Date: Tue, 9 Apr 2013 10:56:05 -0400 Subject: Shishkin at Columbia on April 12th Message-ID: Mikhail Shishkin: A Reading and Conversation with His Translator Friday, April 12, 2013 6:30-8:00 702 Hamilton Hall, Columbia University On April 12, 2013, the Harriman Institute will present an evening with the celebrated Russian writer Mikhail Shishkin, who will read from his novel "Maidenhair." On hand will be translator Marian Schwartz who will read from her translation of the novel published late last year by Three Percent. The evening will conclude with a conversation between author and translator. Shishkin has won all three of Russia's major literary awards: the Russian Booker, the National Bestseller and the Bolshaia Kniga Prize. The translation of his novel "Maidenhair" has already shown up on short lists of best translations of 2012. The translation of his novel "The Light and the Dark" was just published in the UK. He is teaching a seminar on "Classics and Politics in Russian Literature" at Columbia this month. Marian Schwartz, past President of the American Literary Translators Association, is a prize-winning translator. The principal translator of the works of Nina Berberova, Schwartz's recent translations include the work of Slavnikova and Gelasimov. Ronald Meyer Adjunct Associate Professor Director, M. A. Program in Russian Translation Department of Slavic Languages, Columbia University Harriman Institute Columbia University 420 West 118th Street, Rm. 1216 MC 3345 New York, NY 10027 212 854-6218; 212 666-3481 (fax) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gsafran at STANFORD.EDU Tue Apr 9 16:03:40 2013 From: gsafran at STANFORD.EDU (Gabriella Safran) Date: Tue, 9 Apr 2013 09:03:40 -0700 Subject: Memorial for Professor Joseph Frank, May 20 at Stanford Message-ID: Dear Colleagues, On Monday, May 20, the family and colleagues of Joseph Frank, emeritus professor of Slavic Languages and Literatures at Stanford University, will hold a memorial service. It will begin at 4:00 PM in Levinthal Hall in Stanford's Humanities Center ( 474 Santa Teresa St, Stanford, CA 94305; http://shc.stanford.edu/about/contact-us/ ). We invite Joe's students, friends, and colleagues and all those who miss him and wish to gather to remember his life and work, which touched so many of us over several generations. If you have questions, please contact Denys Roberts at denysr at stanford.edu. A second memorial, more accessible for those on the East Coast, will be held at Princeton University in October. take care, Gabriella Safran -- Gabriella Safran Eva Chernov Lokey Professor in Jewish Studies Director, Slavic Languages and Literatures Chair, Division of Literatures, Cultures, and Languages Stanford University Stanford, CA 94305-2006 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mhbeissi at PRINCETON.EDU Tue Apr 9 19:37:47 2013 From: mhbeissi at PRINCETON.EDU (Margaret H. Beissinger) Date: Tue, 9 Apr 2013 19:37:47 +0000 Subject: request for posting Message-ID: Hello- Could you please post the following announcement from the Society for Romanian Studies on the SEELANGS list? Thank you! Margaret Beissinger CALL FOR SUBMISSIONS SOCIETY FOR ROMANIAN STUDIES 2013 GRADUATE STUDENT ESSAY PRIZE DEADLINE: JULY 1, 2013 The Society for Romanian Studies is pleased to announce the Fifth Annual Graduate Student Essay Prize competition for an outstanding unpublished essay or thesis chapter written in English by a graduate student in any social science or humanities discipline on a Romanian subject. The 2013 prize, consisting of $300, will be presented at the ASEEES National Convention in Boston. The competition is open to current M.A. and doctoral students or to those who defended dissertations in the academic year 2012-2013. If the essay is a seminar paper, it must have been written in 2012-2013. If the essay is a dissertation chapter, it should be accompanied by the dissertation abstract and table of contents. Essays/chapters should be between 25 and 50 pages double spaced, including reference matter. Expanded versions of conference papers are also acceptable if accompanied by a description of the panel and the candidate's conference paper proposal. Candidates should clearly indicate the format of the essay submitted. If you have questions, contact Roland Clark at clarkrol at easternct.edu. Please send a copy of the essay and an updated CV to each of the three members of the Prize Committee below. Submissions must be sent no later than July 1, 2013 Dr. Roland Clark clarkrol at easternct.edu Prof. Margaret Beissinger mhbeissi at Princeton.edu Dr. Oana Armeanu oiarmeanu at usi.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vladimir.alexandrov at YALE.EDU Wed Apr 10 01:23:08 2013 From: vladimir.alexandrov at YALE.EDU (Vladimir Alexandrov) Date: Tue, 9 Apr 2013 20:23:08 -0500 Subject: New book announcement--THE BLACK RUSSIAN by Vladimir Alexandrov Message-ID: THE BLACK RUSSIAN by Vladimir Alexandrov Atlantic Monthly Press (an imprint of Grove/Atlantic), March 2013 This the biography of Frederick Bruce Thomas (1872-1928), the remarkable son of former slaves in Mississippi who became a millionaire impresario in pre-Revolutionary Russia and was the first to import jazz to Turkey. Although famous during his lifetime, Thomas is now almost entirely forgotten. THE BLACK RUSSIAN is based on extensive archival research in the United States, Russia, and other countries. Clusters of chapters trace Thomas's life in the United States and travels through Western Europe, his spectacular career as a preeminent owner of popular entertainment venues in Moscow during the period 1911-1917, and his reinvention of himself as the "Sultan of Jazz" in Constantinople in the 1920s. For more information about the book, please visit Amazon.com and www.valexandrov.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From peters.398 at OSU.EDU Wed Apr 10 17:31:12 2013 From: peters.398 at OSU.EDU (Peters, Jordan) Date: Wed, 10 Apr 2013 17:31:12 +0000 Subject: Join presenters from 16 countries - Cleveland, OH, 6th Intl. Conference on CRE: Bridging Cultures: Education for Global Citizenship and Civic Engagement Message-ID: Join us for 4 keynotes, 32 workshops, 7 pre-conference intensive trainings, and many other events with presenters from 16 countries including: Argentina, Australia, Canada, Georgia, Ghana, Japan, Kenya, Kyrgyzstan, Mexico, Montenegro, Philippines, South Korea, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Arab Emirates, and the United States At The 6th International Summit on Conflict Resolution Education (CRE) Bridging Cultures: Education for Global Citizenship and Civic Engagement June 12 - 17, 2013 Cleveland, Ohio, USA All Conference Details at: http://creducation.org/cre/goto/6th Pre-Conference Trainings: http://www.creducation.org/resources/6th_Pre_Conference_Descriptions.pdf Keynotes: http://www.creducation.org/resources/6th_Keynote_Times_Descriptions_Bios.pdf Conference Workshops: http://www.creducation.org/resources/6th_Workshop_Schedule_w_Presenters.pdf College and University Networking Reception: http://www.creducation.org/resources/6th_Invitation_Letter_for_Colleges_and_Universities.pdf Developing Peace and Conflict Resolution Programs in Colleges and Universities: http://www.creducation.org/resources/6th_Community_College_Agenda_Overview.pdf Special Events: http://www.creducation.org/resources/6th_Special_Event_Descriptions.pdf Hosted by: Global Issues Resource Center, Cuyahoga Community College in partnership with the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict, Sustained Dialogue Campus Network, Ohio Campus Compact, The Pulitzer Center on Crisis Reporting, the International Center on Nonviolent Conflict, the American Red Cross, and the International School Psychology Association. Audience: Those interested in Civic Engagement, Conflict Resolution Education (CRE)/Social and Emotional Learning(SEL)/peace education (PE), global education, citizenship education, democracy education, and the role and impact of migrating populations/communities, including policy makers, practitioners, researchers, educators, college and university faculty, staff, and students, K-12 educators, public health officials, gender based violence prevention practitioners, local, national, and international policy makers, and individuals who work with youth serving organizations. Our 2013 conference builds upon prior conferences and meetings in 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 and 2012 which brought together government representatives from among the 50 states, around the globe, and their non-governmental organization partners who have legislation or policies in place on topics such as conflict management, civics education, global and multi-cultural education, and social and emotional learning at the K-12 level and in colleges and universities. The annual audience includes college/university educators and students, K-12 educators, public health officials, prevention specialists, and state, local, national, and international policy makers. Costs: Special Discounted rates for College students, Conference Partners (Free to become a partner), Presenters, and Sponsors. Early Registration (before 4/5/2013) Main Conference - Both Days (6/14 & 6/15): $105 , Fri. (6/14): $55 , Sat. (6/15): $55, Pre-Conference trainings - Both Days (6/14 & 6/15): $105, Fri. (6/14): $55 , Sat. (6/15): $55, and the College Seminar: Developing Peace and Conflict Studies Programs: June 16 - 17, 2013, $150. June 12th-13th Pre-Conference Trainings June 14th-15th Main Conference - Keynotes and Workshops June 16th-17th Community Colleges Intensive Working Group: Curriculum Development and Action Planning Pre-Conference Trainings (June 12 - 13, 2013, 9 a.m. - 5 p.m.) All pre-conference training will be held at: Crown Plaza Cleveland Airport Hotel * Integrating Core Theories of Conflict Resolution Across Disciplines, Kent State University, Center for Applied Conflict Management (June 12) * Collaborative Negotiations: Strategies, Skills and Techniques, Federal Mediation & Conciliation Service (June 12) * Toward A Healthier Campus Community Through Sustained Dialogue, Sustained Dialogue Campus Network (June 12 - 13) * Teaching International Humanitarian Law in the Humanities and Social Sciences, American Red Cross (June 13) * People, Power and Pedagogy: Methods for Teaching about Nonviolent Struggle, International Center on Nonviolent Conflict (June 13) * Let's Talk about Child Rights! International School Psychology Association (June 13) * Integrating Service Learning and Opportunities for Civic Engagement into Courses, Ohio Campus Compact (June 13) Main Conference (June 14 - 15, 2013) Cuyahoga Community College (CCC), Western Campus, 11000 Pleasant Valley Rd, Parma, Ohio Friday, June 14 (8:45 a.m. - 3:30 p.m.) 8:00 a.m. - 8:30 a.m. Registration, Performing Arts Theatre Lobby 8:45 a.m. - 10:00 a.m. Keynote Address: The Organization of American States: 100 Years of Building Bridges in the Americas, Organization of American States 10:15 a.m. - 11:45 a.m. Session 1: 1.5 hour workshops 11:45 a.m. - 12:45 p.m. Lunch (provided) 12:45 p.m. - 1:45 p.m. Afternoon Keynote: Telling Better Stories: Promoting a Sense of Global Citizenship and Shared Understanding With Pulitzer Center Journalism, Pulitzer Center on Crisis Reporting 2:00 p.m. - 3:30 p.m. Session 2: 1.5 hour workshops 4:30 - 9:00 p.m. Networking Reception and Explore the Cleveland Museum of Art (http://www.clevelandart.org/). Pre-registration required. Saturday, June 15 (9:00 a.m. - 4:00 p.m.) 8:15 a.m. - 8:45 a.m. Registration, Performing Arts Theatre Lobby 9:00 a.m. - 10 a.m. Morning Keynote: Inter-cultural Conflict Resolution, Political Processes and Impacts on Minority Groups Including Migrants and Immigrants, Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict 10:15 a.m. - 11:45 a.m. Session 1: 1.5 hour workshops 11:45 a.m. - 12:45 p.m. Lunch 12:45 p.m. - 2:15 p.m. Afternoon Plenary: Peacebuilding in Colleges and Universities: The Road Traveled, the Road Ahead, George Mason University, School for Conflict Analysis and Resolution or Session 2: 1.5 hour workshops 2:30 p.m. - 4:00 p.m. Session 3: 1.5 hour workshops 4:30 - 6:30 p.m. Option 1: Guided Trolley Tour of Cleveland (http://www.lollytrolley.com/city.htm ) Pre-registration required. Option 2: Tour of Cleveland Cultural Gardens (http://www.culturalgardens.org/ ) Pre-registration required. The Conference Planning Committee Jennifer Batton, Cuyahoga Community College Mark Chupp, Case Western Reserve University, Mandel School of Applied Social Science Rebecca Cline, The Ohio Domestic Violence Network Carole Close, Cleveland Metropolitan School District, Winning Against Violent Environment Program (WAVE) Diane Corrigan, Cleveland State University, College of Education and Human Services Laurie Fisher, The American Red Cross Rhonda Fitzgerald, Sustained Dialogue Campus Network Susan King, Ohio Campus Compact Eileen Kunkler, Ohio State University, Center for Slavic and East European Studies Carol Franklin, Cuyahoga Community College Barbara Grochal, University of Maryland King Carey School of Law, Center for Dispute Resolution Sherrill Hayes, Kennesaw State University, Master of Science in Conflict Management Program Romina Kasman, Organization of American States, Department of Education and Culture Shirin Khosropour, Austin Community College Amy Lazarus, Sustained Dialogue Campus Network Susan Lohwater, Cuyahoga Community College Suzanne MacDonald, The University of Akron, College of Education Jordan Peters, Ohio State University, Center for Slavic and East European Studies Bill Pfohl, International School Psychology Association Bernie Ronan, Democracy Commitment -- Ms. Jordan Peters Outreach Coordinator, Center for Slavic and East European Studies The Ohio State University Oxley Hall 303 1712 Neil Ave Columbus, Ohio 43210 (614) 292-8770 peters.398 at osu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hlmurav at ILLINOIS.EDU Wed Apr 10 17:36:41 2013 From: hlmurav at ILLINOIS.EDU (Murav, Harriet Lisa) Date: Wed, 10 Apr 2013 17:36:41 +0000 Subject: No subject Message-ID: Harriet Murav and Sasha Senderovich announce that they are translating David Bergelson's Mides ha-din into English. If you are already translating this work, please let us know to avoid duplication. We are also seeking advice for available grants and publication resources for Yiddish translations. Harriet Murav Professor, Department of Slavic Languages and Literatures Professor, Comparative and World Literature Proud member, Campus Faculty Association (CFA) , where the university is not a brand Marta Sutton Weeks Fellow, Stanford Humanities Center, 2012-2013 Editor, "Borderlines" at http://www.academicstudiespress.com/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From izabela.zdun at MAIL.MCGILL.CA Wed Apr 10 21:43:40 2013 From: izabela.zdun at MAIL.MCGILL.CA (Izabela Zdun, Ms) Date: Wed, 10 Apr 2013 21:43:40 +0000 Subject: Request for Information Message-ID: Dear Professor Forrester, Following up our conversation in Philadelphia (you were my panelist at the Fragment conference), I would like to let you know that I am very much interested in your translation workshop. I am preparing my application for the travel/housing grant and would like to ask you for help with regard to understanding the Statement of Importance to US Foreign Policy (perhaps this is a typical procedure in the States, but I am not familiar with it). Could you please share some practical information with me in this regard? Warm regards, Izabela Zdun ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sibelan Forrester [sforres1 at SWARTHMORE.EDU] Sent: Friday, February 22, 2013 2:18 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Call for Applicants: Translation Workshop at UIUC SRL, June 10-15 Call for Applications: Workshop in Scholarly and Literary Translation from Slavic Languages The Russian, East European, and Eurasian Center at the University of Illinois in Urbana-Champaign is pleased to announce a Workshop in Scholarly and Literary Translation from Slavic Languages to take place during the annual Summer Research Laboratory at the University of Illinois. The workshop will run from June 10 to June 15, 2013. This workshop offers advanced graduate students and recent post-doctoral scholars an opportunity to build skills through an intensive experience of translation with guidance from experienced translators, as they will be paired with mentors who work in the same language(s). The program will also include presentations by specialists in translation. Prospective participants must submit an application for the Summer Research Laboratory to be considered for admission to the Workshop. For more information and to apply please see the REEEC SRL page: http://www.reeec.illinois.edu/srl/?utm_source=transwksp&utm_medium=listserv&utm_campaign=SRL2013 To be considered for the Translation Workshop, include the language you would like to work with, information about the text you want to work with (author, title, publication date, etc.), and a draft translation of one page from that text. The draft doesn’t have to be perfect; it is meant to show the selection committee the point where you are starting. Mentors and Languages: Brian Baer (Russian), Professor and Graduate Coordinator, Modern and Classical Language Studies, Kent State University. Translation series editor at Kent State University Press, editor of the journal Translation and Interpreting Studies, ed. of Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia (Johns Benjamins, 2011); co-editor, Russian Writers on Translation (forthcoming, St. Jerome Press) David Cooper (Czech, Russian, and Slovak), Associate Professor and Director of Russian, East European and Eurasian Center, UIUC. Creating the Nation: Identity and Aesthetics in Early Nineteenth-Century Russia and Bohemia (Northern Illinois UP, 2010); editor and translator, Traditional Slovak Folktales (collected by Pavol Dobšinský, 2001) Sibelan Forrester (Bosnian/Croatian/Serbian and Russian), Professor of Russian, Swarthmore College. Co-editor of Engendering Slavic Literatures (Indiana UP, 1996) and Over the Wall/After the Fall: Post-Communist Cultures through an East/West Gaze (Indiana UP, 2004); translator of Irena Vrkljan, The Silk, The Shears (Northwestern UP, 1999), Elena Ignatova, The Diving Bell (Zephyr Press, 2006), and Vladimir Propp, The Russian Folktale (Wayne State UP, 2012) Amelia Glaser (Russian, Ukrainian and Yiddish), Associate Professor and Director of Russian and Soviet Studies Program, University of California - San Diego. Jews and Ukrainians in Russia’s Literary Borderlands: From the Shtetl Fair to the Petersburg Bookshop (Northwestern UP, 2012); translator and co-ed. of Proletpen: America’s Rebel Yiddish Poets (U of Wisconsin Press, 2005) Joanna Trzeciak (Polish and Russian), Associate Professor of Russian and Polish Translation, Kent State University. Translator of Miracle Fair: Selected poems of Wislawa Szymborska (W. W. Norton, 2002) and Sobbing Superpower: Selected Poems of Tadeusz Różewicz (W. W. Norton, 2011) Russell Valentino (Bosnian/Croatian/Serbian, Italian, Russian), Professor and Chair, Department of Slavic Languages and Literatures, Indiana University. Editor-in-chief, The Iowa Review, translator of Fulvio Tomizza, Materada (Northwestern UP, 2000), Carlo Michelstaedter, Persuasion and Rhetoric (Yale UP, 2005), Sabit Madaliev, The Silence of the Sufi: And I Do Call to Witness the Self-Reproaching Spirit (Autumn Hill Books, 2006), and Predrag Matvejević, The Other Venice: Secrets of the City (Reaktion Books, 2007) Other workshop components include: daily meetings between participants and mentors; dedicated time for work on individual translation projects; access to the exceptional library resources of the University of Illinois; and bibliographic support from the Slavic Reference Service. Those selected will receive funding support as well as access to the University of Illinois Library and Slavic Reference Service. Participants should bring one text in the language they specialize in to work on independently and in the workshop setting during the course of the workshop. (This text can be, but does not have to be, connected to the sample submitted with the application.) Translations in Russian, Czech, Polish, Slovak, Bosnian, Croatian or Serbian, Ukrainian, or Yiddish are preferred, but anyone with translation projects in a regional language is encouraged to apply. For more information contact the workshop organizer, Dr. Sibelan Forrester of Swarthmore College, at . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kthresher at RANDOLPHCOLLEGE.EDU Thu Apr 11 21:52:10 2013 From: kthresher at RANDOLPHCOLLEGE.EDU (Klawa Thresher) Date: Thu, 11 Apr 2013 21:52:10 +0000 Subject: Slavic at Harvard Message-ID: Dear Colleagues, I am hoping that someone can give me some information about the status of the Slavic Languages at Harvard. I just heard that interest has gone way down, and I am wondering if there is more factual information as to the magnitude of the decrease. Please respond to me at ktheresher at randolphcollege.edu. Thank you, Klawa Thresher ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kthresher at RANDOLPHCOLLEGE.EDU Fri Apr 12 14:16:27 2013 From: kthresher at RANDOLPHCOLLEGE.EDU (Klawa Thresher) Date: Fri, 12 Apr 2013 14:16:27 +0000 Subject: Slavic at Harvard Message-ID: Dear Colleagues - I am mortified, but am resending this since I had misspelled my own name in my e-mail address. (Слава Богу сегодня пятница!) Dear Colleagues, I am hoping that someone can give me some information about the status of the Slavic Languages at Harvard. I just heard that interest has gone way down, and I am wondering if there is more factual information as to the magnitude of the decrease. And more specifically, is there a difference between interest in Russian versus the other Slavic languages. Please reply off-list to kthresher at randolphcollege.edu. Thank you very much, Klawa Thresher ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From harvey.goldblatt at YALE.EDU Fri Apr 12 14:34:06 2013 From: harvey.goldblatt at YALE.EDU (Goldblatt, Harvey) Date: Fri, 12 Apr 2013 14:34:06 +0000 Subject: Memorial Service for Edward Stankiewicz (Sunday, April 14) In-Reply-To: <51632D14.4090608@swarthmore.edu> Message-ID: A Memorial Service for Professor Emeritus Edward Stankiewicz (Nov. 17, 1920 — Jan. 31, 2013) will take place in the Pierson College Master’s House 231 Park St. New Haven, Connecticut (Near the Intersection of Park St. and Edgewood Ave.) on Sunday, April 14, at 2:00 PM The Memorial Service for Edward’s family and friends will be followed by a Reception, also in the Pierson College Master’s House ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bbaer at KENT.EDU Fri Apr 12 15:33:37 2013 From: bbaer at KENT.EDU (BAER, BRIAN) Date: Fri, 12 Apr 2013 15:33:37 +0000 Subject: K-12 Teachers of Russian Message-ID: 2013 STARTALK Teacher Leadership Academy for K-12 Teachers of Russian "Integrating Technology with Best Practices" June 29 - July 8, 2013 Kent State University (Kent, Ohio) Kent State University with the generous support of a federal government STARTALK grant announces the 2013 STARTALK Teacher Leadership Academy. The 2013 Academy is designed to expose participating K-12 teachers of Arabic, Chinese, or Russian to a variety of technologies to facilitate twenty-first-century learning. The 2013 Academy offers participating teachers the following benefits at no cost to the individual: · Three graduate-level credit hours from Kent State University · Use of a laptop with all relevant foreign language software for the duration of the Teacher Academy · Room and board for the duration of the Teacher Academy · Opportunity to observe and participate in the 2013 Regents STARTALK Foreign Language Academy, a summer immersion program for local high school students The 2013 Academy builds on the foundation of the successful 2011 and 2012 KSU STARTALK Teacher Leadership Academies. Teachers interested in participating in the 2013 Academy are requested to complete an application form by April 16. Teachers will be notified of their acceptance no later than May 1, 2013. Forms are available at: fla.mcls.kent.edu. If you have any questions about the STARTALK Teacher Leadership Academy, please contact the Academy Director, Brian Baer bbaer at kent.edu OR Co-director, Theresa Minick at tminick at kent.edu . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mdenner at STETSON.EDU Fri Apr 12 17:22:40 2013 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael A. Denner) Date: Fri, 12 Apr 2013 13:22:40 -0400 Subject: naiman's When Dickens met Dostoevsky Message-ID: i didn't see this on SEELANGS... of interest, if only because SEELANGS gets a mention in the TLS. well, it's probably broadly of interest... certainly a cautionary tale for anyone editing a journal. http://www.the-tls.co.uk/tls/public/article1243205.ece ~mad .oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo. Dr. Michael A. Denner Associate Professor of Russian Studies Editor, Tolstoy Studies Journal Director, Russian Studies Program Director, University Honors Program Schedule an appointment with me. Contact Information: Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32720-3756 386.822.7381 (department) www.stetson.edu/~mdenner ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ameliede at EARTHLINK.NET Fri Apr 12 20:44:34 2013 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Fri, 12 Apr 2013 13:44:34 -0700 Subject: naiman's When Dickens met Dostoevsky In-Reply-To: Message-ID: On 4/12/2013 10:22 AM, Michael A. Denner wrote: > > i > didn't see this on SEELANGS... of interest, if only because SEELANGS > gets a mention in the TLS. well, it's probably broadly of interest... > certainly a cautionary tale for anyone editing a journal. > > http://www.the-tls.co.uk/tls/public/article1243205.ece After reading the article I am grateful for having labored in the dismal dungeons of Slavic linguistics. In 1985 I published an article describing a hypothetical meeting in London between Henry Sweet and an anonymous Russian visitor, whose class and region of origin I shamelessly reconstructed. ("Sweet's Mysterious Russian Visitor: An Investigation," _International Journal of Slavic Linguistics and Poetics_, Vol. XXXI-XXXII, 1985, 241-255).) So far I have been completely ignored. No Sweet scholars have challenged my claims, nor have Russianists weighed in. Literature is dangerous. Jules Levin Los Angeles > > > ~mad > > .oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo.oOo. > Dr. Michael A. Denner > Associate Professor of Russian Studies > Editor, Tolstoy Studies Journal > Director, Russian Studies Program > Director, University Honors Program > > Schedule an appointment with me. > > Contact Information: > Russian Studies Program > Stetson University > Campus Box 8361 > DeLand, FL 32720-3756 > 386.822.7381 (department) > > www.stetson.edu/~mdenner > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From amewington at DAVIDSON.EDU Fri Apr 12 22:41:17 2013 From: amewington at DAVIDSON.EDU (Ewington, Amanda) Date: Fri, 12 Apr 2013 22:41:17 +0000 Subject: Math in Moscow? Message-ID: I have a first-year student who plans to major in Math and minor in Russian and is interested in finding out more about the Math in Moscow program: http://www.mccme.ru/mathinmoscow/index.php Understandably, our Registrar and Study Abroad office would like to know about the program. Anyone out there have any experience with Math in Moscow? I'd appreciate your feedback. Please respond off list: amewington at davidson.edu Thank you! Amanda ----------------------------------------------------- Amanda Ewington, Ph.D. Associate Professor, Department Chair Russian Studies Davidson College Box 6936 Davidson, NC 28035-6936 www.davidson.edu/russian www.ecrsa.org Tel 704-894-2397 Fax 704-894-2782 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sclancy at FAS.HARVARD.EDU Sat Apr 13 17:46:34 2013 From: sclancy at FAS.HARVARD.EDU (Clancy, Steven) Date: Sat, 13 Apr 2013 13:46:34 -0400 Subject: Slavic at Harvard Message-ID: Dear Klawa and SEELANGS, I can respond to this as I know the situation on the ground well. We had a transition at Harvard this year on the occasion of Pat Chaput's upcoming retirement after many years of dedicated service to the Slavic Languages Program at Harvard and I've begun my first year here as the new Director of the Slavic Language Program after many years at the University of Chicago. At Harvard, our first-year Russian enrollments doubled from 16 in Fall 2011-12 to 34 in Fall 2012-13, including the opening of a new course in the first-year level. And our intensive first-year course that repeats in the spring has enrolled another 14 students who started first-year in January. And that's simply the first-year level. We're also seeing growth in higher levels with more advanced students entering the program for various graduate and professional programs with an interest in Russian and also other Slavic languages. Undergraduates going abroad and returning for further study are also populating our upper-level classes. I hope to see these trends continue in coming years. We had very good enrollments in recent years at University of Chicago in both Russian and Polish and I expect interest in Russian to continue to increase, both here at Harvard and throughout the US. It does seem that attracting students in other Slavic languages has become increasingly difficult in recent years, but I think sizable enrollments in all less commonly taught languages have been harder to achieve since the economic troubles began in 2008. Russian, however, seems strong and getting a bit stronger in my experience, establishing itself more firmly in the minds of undergraduates as a major "world language" among other languages such as Spanish, French, German, Arabic, and Chinese. I would like to see more data on this, but my sense is that students have largely gravitated towards a smaller group of world languages which certainly includes Russian, but are shying away from less commonly taught languages. For us in the Slavic field, it means we need to work harder to attract students to Czech, Polish, BCS, Bulgarian, etc. than we did in the nineties or the early 2000s. It does seem quite possible to increase Polish enrollments through outreach to the heritage learner communities on many campuses and I hope we'll see upturns in the LCTLs as well, both within the Slavic world and more broadly. I have very much appreciated the linguistic diversity we've had on offer in the foreign language courses at the universities where I've worked. How are enrollments across the board at other places? I'd be happy to provide more information off-list if anyone is interested. All the best, Steven Steven Clancy Senior Lecturer on Slavic Languages and Literatures Director of the Slavic Language Program Harvard University Department of Slavic Languages and Literatures ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Tatjana.Schell at MY.NDSU.EDU Sun Apr 14 10:43:37 2013 From: Tatjana.Schell at MY.NDSU.EDU (Tatjana Schell) Date: Sun, 14 Apr 2013 10:43:37 +0000 Subject: Looking for leads Message-ID: Hello All, I am currently doing research on technical communication in the curricula of Russian universities, and was wondering if anybody had any leads on universities that have such courses (or, maybe even programs?). I was also wondering about any publications you might know about analyzing the recent reforms pertaining to the higher education, and specifically the curricula of Russian universities. Thank you! Best, Tatjana Schell Graduate Instructor Co-Chair, 2013 Red River Graduate Student Conference Department of English North Dakota State University NDSU - Dept. 2320 / P.O. Box 6050 Fargo, ND 58108-6050 Tatjana.Schell at my.ndsu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From donna.orwin at UTORONTO.CA Sun Apr 14 13:04:48 2013 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Sun, 14 Apr 2013 09:04:48 -0400 Subject: No subject Message-ID: Dear Colleagues, Some of you may want to attend this conference. The topic is fascinating and Iasnaia Poliana in June is enchanting. Best to all, Donna Orwin ________________________________________ Donna Tussing Orwin FRSC, Professor and Chair Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto President, Tolstoy Society Alumni Hall 421 121 St. Joseph St. Toronto, ON Canada M5S 1J4 tel 416-926-1300, ext. 3316 fax 416-926-2076 Международная научная конференция «Лев Толстой и европейское Просвещение». 19-21 июня 2013 г. Музей-усадьба Л.Н. Толстого «Ясная Поляна» В связи с 300-летием со дня рождения Дени Дидро (1713-2013) Музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна» 19-21 июня 2013 г. проводит международную научную конференцию «Лев Толстой и европейское Просвещение» В рамках конференции предполагается рассмотреть следующий круг проблем: Энциклопедизм художественно-философского наследия Толстого Материализм Толстого и энциклопедистов Эстетические теории Толстого и Дидро Толстой и французское Просвещение Толстой и английское Просвещение Толстой и американское Просвещение Толстой и итальянское Просвещение Толстой и немецкое Просвещение Приглашаются к участию филологи, историки, искусствоведы, философы (научные сотрудники, преподаватели и аспиранты) – специалисты по изучению ХVIII века. Заявки на участие в конференции принимаются до 5 июня 2013 г. В заявке просим указать: Ф.И.О., ученую степень и звание, место работы или учебы, адрес, телефон, тему доклада или сообщения, аннотация – 300 знаков с пробелами. Электронный адрес для корреспонденции : Алла Николаевна Полосина, к.ф.н., старший научный сотрудник отдела научно-исследовательской работы музея по адресу: alla.polosina at tgk.tolstoy.ru ; Александр Федорович Строев, профессор Университета Новая Сорбонна Париж 3: alexandre.stroev at univ-paris3.fr . Тел. (48751) 76-1-41, факс: (4872) 38-67-10 Рабочие языки конференции: русский, французский, английский. Или презентация пауэр-пойнт на французском (английском) или двуязычная. Срок подачи заявок 5 июня 2013 года. Расходы по проживанию, питанию, культурной программе и трансферу из Москвы в Ясную Поляну за счет принимающей стороны. Адрес сайта www.ypmuseum Appel à contribution Colloque international Léon Tolstoï et les Lumières européennes Iasnaïa Poliana, les 19-21 juin 2013 Organisation : Musée d’Etat Léon Tolstoï Comité scientifique : Catherine Tolstoï, Alla Polosina, Alexandre Stroev Dans le cadre du tricentenaire de la naissance de Denis Diderot le Musée d’Etat Léon Tolstoï organise le colloque international Léon Tolstoï et les Lumières européennes. Il sera consacré aux sujets suivants : Encyclopédisme de l’œuvre et de la philosophie de Tolstoï Matérialisme des encyclopédistes et celui de Tolstoï Théories esthétiques de Tolstoï et de Diderot Tolstoï et les Lumières françaises Tolstoï et les Lumières anglaises Tolstoï et l’Amérique des Lumières Tolstoï et les Lumières italiennes Tolstoï et les Lumières allemandes Les propositions de communications (environ 200 mots) accompagnées d’une notice biobibliographique doivent être envoyées avant le 5 juin 2013. Langues : russe, français, anglais. Une présentation PowerPoint bilingue serait très bienvenue. Le Musée Tolstoï prend en charge le séjour des participants à Iasnaïa Poliana, les repas et le transfert de Moscou à Iasnaïa Poliana. Contact : tel. +7 (4872) 23 98 32 ; +7 (48751) 76 1 41 ; fax +7 (4872) 38 67 10 ; Mail : alla.polosina at tgk.tolstoy.ru yaspol at tgk.tolstoy.ru alexandre.stroev at univ-paris3.fr www.ypmuseum ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mh2623 at COLUMBIA.EDU Sun Apr 14 15:38:06 2013 From: mh2623 at COLUMBIA.EDU (Maksim Hanukai) Date: Sun, 14 Apr 2013 10:38:06 -0500 Subject: Moscow summer apartment Message-ID: Dear colleagues, I'm looking to rent a room or a small apartment in Moscow for the months of June and July (or thereabouts). Please contact me off-list if you have any leads. Thank you, Maksim Hanukai Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages & Literatures Columbia University mh2623 at columbia.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sidneydement at GMAIL.COM Mon Apr 15 12:45:45 2013 From: sidneydement at GMAIL.COM (Sidney Dement) Date: Mon, 15 Apr 2013 07:45:45 -0500 Subject: Apartment in Moscow Message-ID: Dear Colleagues, I'd like to rent a small apartment in Moscow from May 21 to June 10. Please respond offlist to sidneydement at gmail.com if you know of any apartments available at that time. Also, I'm considering renting an apartment through the service on gotorussia.com: does anyone have any suggestions or experience renting through that site? Any responses would be appreciated! Best, Sidney Dement ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rsmith at MUSEUMOFRUSSIANICONS.ORG Mon Apr 15 14:36:41 2013 From: rsmith at MUSEUMOFRUSSIANICONS.ORG (Raoul Smith) Date: Mon, 15 Apr 2013 14:36:41 +0000 Subject: Journal of Icons Studies publications Message-ID: The Museum of Russian Icons in Clinton, Massachusetts and its peer-reviewed Journal of Icon Studies (http://www.museumofrussianicons.org/research/) is pleased to announce the publication of its first three articles: Engelina S. Smirnova, "'Saint Nicholas the Wonderworker with Angels and Miracles' A New Image of Saint Nicholas of Myra in Russian Art of the 16th Century (Icon from a Private Collection in London)" The icon discussed in this paper relates to a rare variation of Russian depictions of St Nicholas. In medieval Russia St Nicholas was depicted in various iconographic variations in which were reflected how the saint was venerated. Some types of depiction which had come from Byzantium and were modified on Russian soil did not have special names. Our icon appears to be an example of a rare Russian iconographic type so far unidentified, absent from scholarly literature, and whose special characteristics have not until this time been described. Clemena Antonova, "Visuality among Cubism, Iconography, and Theosophy: Pavel Florensky's Theory of Iconic Space" This paper considers the little known influence of Theosophical notions of visuality on Pavel Florensky's theory of iconic space. What is probably the most insightful aspect of Florensky's position on the pictorial space of the medieval image appears in his essay "Reverse Perspective" (1919). But these ideas cannot be understood outside his Theosophically-derived notions of vision in an even earlier work, Smysl idealizma (The Meaning of Idealism, 1914). The close connection between the two texts has not yet been noticed, but the importance of the icon for Florensky lies exactly in its ability to provide a model of vision at a higher level of existence. Henry Hundt and Raoul Smith "A Teratological Source of Hellhead" A group of 17th century Russian icons of the Resurrection and Descent into Hell have an interesting depiction of Hell. It is a creature with a face that is human-like but with an opening on the top of its head from which the righteous exit Hell. We have found what we think is the source for this creature, which we call Hellhead, in a medieval Russian novel about Alexander the Great called Aleksandriya. The Journal of Icon Studies is seeking submissions in the study of religious icons from the development of icons in the Byzantine period to the modern era, in all areas of iconology and iconography, including the fields of art history, literature, religion, spirituality, comparative studies, conservation and related fields. Submitted articles are reviewed as soon as received and published as soon as accepted by the reviewers. Prof. Raoul Smith, Research Fellow Editor, Journal of Icon Studies Museum of Russian Icons 203 Union Street Clinton, MA 01510 USA Phone: 978-598-5000 ext. 24 Fax: 978-598-5009 E-mail: rsmith at museumofrussianicons.org The Museum of Russian Icons inspires the appreciation and study of Russian culture by collecting and exhibiting icons and related objects; igniting the interest of national and international audiences; and offering interactive educational programs. The Museum serves as a leading center for research and scholarship through the Center for Icon Studies and other institutional collaborations. Музей Русских Икон вдохновляет местных и международных посетителей на изучение и преклонение перед русской культурой через коллекционирование и показ икон и связанных с ними произведений искусства, и через организацию интерактивных образовательных программ. Центр Изучения Икон и сотрудничество с другими организациями позволили Музею стать ведущим исследовательским центром в этой области. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From edengub at HOTMAIL.COM Mon Apr 15 18:14:17 2013 From: edengub at HOTMAIL.COM (Evgeny Dengub) Date: Mon, 15 Apr 2013 18:14:17 +0000 Subject: Middlebury College Institute for Teachers of Russian Message-ID: Do you teach Russian? Are you a graduate student interested in teaching Russian? Consider participating in the STARTALK Institute for Teachers of Russian this summer at the Davis School of Russian at Middlebury College. Tuition and fees are covered by the grant; participants earn one course unit of graduate credit. Space is limited. The application deadline is May 1. For more information, please visit http://www.middlebury.edu/ls/russian/startalkrussian. If you have any questions, please write to Prof. Evgeny Dengub, STARTALK Program Director, at edengub at middlebury.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From amarilis at BUGBYTES.COM Tue Apr 16 01:16:54 2013 From: amarilis at BUGBYTES.COM (B. Amarilis Lugo de Fabritz) Date: Mon, 15 Apr 2013 21:16:54 -0400 Subject: Howard University hosting Vladimir Alexandrov Message-ID: Dear Seelangtsovy: All of you in the D. C. area are cordially welcome to: The Department of World Languages and Cultures at Howard University In collaboration with The Department of English at Howard University Cordially invite you to: A Workshop on the African American Experience in Pre-Revolutionary Twentieth Century Russia Featuring: Shauna Morgan Kirlew, Ph. D. Department of English The Russian Experience of Nicholas Said And a keynote by Vladimir Alexandrov B. E. Bensinger Professor of Slavic Languages and Literatures Director of Graduate Studies Yale University On his new book: THE BLACK RUSSIAN The Story of Frederick Bruce Thomas in Russia Thursday, April 18, 2013 Browsing Room, Founder's Library Howard University 10:30am Free and open to the public Read excerpts at: http://www.valexandrov.com/ PARKING: There is street parking available around campus. The meter rates are $2.00 an hour -- D. C.'s doing, not the university's! Also, we are off the 70, 79 and G2 Metro Bus lines, as well as about a ten minute walk from the Howard University metro stop. Regards Amarilis Lugo de Fabritz Lecturer, Russian, Howard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From AnemoneA at NEWSCHOOL.EDU Tue Apr 16 03:21:50 2013 From: AnemoneA at NEWSCHOOL.EDU (Anthony Anemone) Date: Mon, 15 Apr 2013 23:21:50 -0400 Subject: Nabokov question Message-ID: Can anyone tell me if VN's poem "The Boxer's Daughter" is available in (his) translation? And where? Thanks! Tony -- Tony Anemone Associate Professor The New School 72 Fifth Ave, 702 New York, NY 10011 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ap729 at COLUMBIA.EDU Tue Apr 16 05:56:33 2013 From: ap729 at COLUMBIA.EDU (Anatoly Z. Pinsky) Date: Tue, 16 Apr 2013 00:56:33 -0500 Subject: Apartment sublet in central St. Petersburg (June 5 - August 30) Message-ID: Dear Colleagues, I am subletting a one-bedroom apartment in central St. Petersburg, on ul. Zhukovskogo at Maiakovskogo (Maiakovskaia & Ploshchad' Vosstaniia metros) from early June through the end of August. I would be happy to send more details and pictures to anyone who might be interested. Sincerely, Anatoly Pinsky Visiting Assistant Professor History Department The European University at Saint Petersburg anatoly.z.pinsky at gmail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s.graham at UCL.AC.UK Tue Apr 16 10:31:35 2013 From: s.graham at UCL.AC.UK (Graham, Seth) Date: Tue, 16 Apr 2013 10:31:35 +0000 Subject: Seeking expert on the Mansi Message-ID: Dear Colleagues, If anyone can offer Jessica Hartley any leads regarding her query (below), please respond to her directly at Jessica.Hartley at raw.co.uk Thanks, and best wishes, Seth D r S e t h G r a h a m Lecturer in Russian School of Slavonic and East European Studies University College London Gower St London WC1E 6BT Telephone: +44 (0)20 7679 8735 s.graham at ucl.ac.uk From: Jessica Hartley [mailto:Jessica.Hartley at raw.co.uk] Sent: 15 April 2013 18:17 To: Graham, Seth Subject: Documentary Dear Dr Graham, I hope you're well. I was wondering if you might be able to help me. I am working on a documentary called The Unexplained Files for The Science Channel, part of the Discovery Network. I was wondering if you might know of someone who could talk to me about the Mansi people because one of the stories that we're discussing refers to this. If so it would be wonderful if that person might have a few minutes to have a chat with me so I could explain a little more about our documentary. Many thanks in advance, Jessica Hartley Story Producer Tel: + 44 (0) 207 456 8510 Third Floor, 13 - 21 Curtain Road London EC2A 3LT www.raw.co.uk UK Company Reg. 4305751 VAT: 788 4624 73 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From norafavorov at GMAIL.COM Tue Apr 16 13:54:13 2013 From: norafavorov at GMAIL.COM (Nora Favorov) Date: Tue, 16 Apr 2013 08:54:13 -0500 Subject: Translation Webinar Message-ID: For SEELANGSers with an interest in the practice of Russian>English translation or students with such an interest, I'd like to draw your attention to an upcoming webinar being sponsored by the American Translators Association but open to all (for a price). The webinar is being delivered by our fellow list member Michele Berdy, who always manages to hit the nail on the head and entertain as she enlightens. The talk is titled, Customizing Texts in Russian to English Translation, and it addresses the key issue of adapting texts to the readership (what sounds perfectly normal to the Russian ear in a public service announcement, presentation abstract, or set of instructions can sound odd, confusing, or pompous to the Anglophone target reader unless the right adjustments are made). This topic, I believe, is also aktual'naia for aspiring literary translators. You can find more information (and register) through the following link. Please note: if you're not available to attend live (April 30 at noon), you can still get a recording for the same price ($35 for ATA members; $50 for non-members). http://www.atanet.org/webinars/ataWebinar124_russian_text.php Nora Favorov Freelance Russian>English Translator ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mnewcity at DUKE.EDU Tue Apr 16 15:13:04 2013 From: mnewcity at DUKE.EDU (Michael Newcity, J.D.) Date: Tue, 16 Apr 2013 15:13:04 +0000 Subject: Russian proficiency testing certification workshop Message-ID: Please share the following announcement with any interested colleagues: The Duke Slavic and Eurasian Language Resource Center and CSEEES will sponsor a Russian proficiency testing certification workshop from July 22-26, 2013). At this workshop, Russian language instructors will be trained and certified as Russian language proficiency testers by a TRKI [тестирование русского как иностранного] examiner. TRKI is the Russian Federation language proficiency testing system for five areas of linguistic competence (aural comprehension, reading, writing, speaking, and grammar/lexicon) developed and administered by the Russian Ministry of Education and Science. At previous workshops, faculty from Indiana University, University of Arizona, University of North Carolina, the University of Wisconsin, Duke, and other universities, private companies, and government agencies have completed the certification process and became qualified to conduct TRKI proficiency testing at all levels. Participating Russian language instructors will be responsible for their transportation and accommodations, but there are no registration or other similar fees for participating in the workshop. Interested Russian language instructions should contact Michael Newcity at mnewcity at duke.edu for further information. Regards, Michael Newcity Deputy Director Center for Slavic, Eurasian, and East European Studies Duke University Box 90260 Room 303, Languages Building Durham, NC 27708-0260 Tel: 919-660-3150 Fax: 919-660-3188 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eamditis at HOTMAIL.COM Tue Apr 16 15:20:25 2013 From: eamditis at HOTMAIL.COM (Eugenia Amditis) Date: Tue, 16 Apr 2013 11:20:25 -0400 Subject: Online Russian Summer Study at BGSU In-Reply-To: <8221325943527570.WA.oneilusna.edu@listserv.ua.edu> Message-ID: Dear Colleagues, Bowling Green State University is pleased to offer the following Russian language and culture courses ONLINE this summer: RUSN 1020 Beginning Language & Culture II RUSN 2150 Russian Culture Russian 1020 covers the second half of Golosa Book I and runs from 17 June to 9 August, a total of 8 weeks. For more information, please contact Dr. Eugenia Amditis at eugenia at bgsu.edu. Russian 2150 is an introduction to Russian culture and runs from 1 July to 9 August, a total of 6 weeks. For more information, please contact Dr. Irina Stakhanova at irina at bgsu.edu. Students from any university can take the courses and transfer the credits to their home institution. For more information on these classes and how to register visit http://www.bgsu.edu/offices/provost/onlineprograms/su-language-culture.html Sincerely, Eugenia K. Amditis, PhD. Russian Instructor Bowling Green State University 103 Shatzel Hall Bowling Green, OH 43403 419-372-2369 eugenia at bgsu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From griesenb at FAS.HARVARD.EDU Tue Apr 16 16:08:01 2013 From: griesenb at FAS.HARVARD.EDU (Griesenbeck, Donna) Date: Tue, 16 Apr 2013 16:08:01 +0000 Subject: Query re: third-country Russian visa processing (in region) Message-ID: Dear Colleagues, One of our students who will be traveling to Russia (Kazan) this summer for June and July, and will study abroad for the fall semester in Moscow at the Higher School of Economics starting in September. During August he plans to travel to Kyrgyzstan. He is hoping not to have to return to the US to process the Russian visa for his fall study abroad. Do you know if a US citizen can process a Russian visa invitation in the embassy of a third country, for example, in Kiev, Tbilisi, or Bishkek? How would he get accurate information about the options? Can you recommend another method to get the Russian visa that will cover his semester abroad (September-January) without requiring a transatlantic flight in August? Thanks for any suggestions you may have. Donna Griesenbeck -- Donna Griesenbeck Student Programs Officer Davis Center for Russian & Eurasian Studies 1730 Cambridge Street, S324 Cambridge, MA 02138 tel: 617-495-1194 fax: 617-495-8319 Office hours: T, W, Th 3-4 and by appointment http://daviscenter.fas.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jwilson at SRAS.ORG Tue Apr 16 16:51:36 2013 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Tue, 16 Apr 2013 20:51:36 +0400 Subject: Query re: third-country Russian visa processing (in region) In-Reply-To: <0D3C2B18061190439489AECD5C3D28A209F4B5@HARVANDMBX06.fasmail.priv> Message-ID: Donna Griesnbeck, If he will be processing a student visa, it should not matter where he is processing it. If he will be arriving on a business or tourist visa, that is another matter. If you have residency in a third country, you may process business/tourist visas in that country. I've read that the definition of this is the ability to stay in a country for longer than three months without a visa. Kiev used to offer a service whereby you could buy residency there for a few hundred dollars and process your visa. However, that's been an off-again-on-again thing and I think has been shut down since Yanukovych came to power. Georgia allows Americans to stay up to a year without a visa, which means that that should be location where it is possible. However, the most important thing to keep in mind is that all consulates will operate on their own rules - and the situation can change pretty quickly even at individual consulates. I would strongly suggest that you or your student contact these consulates directly to make sure they will process the visa (and the specific type of visa), before laying down money on travel plans. Best, Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Griesenbeck, Donna Sent: Tuesday, April 16, 2013 8:08 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Query re: third-country Russian visa processing (in region) Dear Colleagues, One of our students who will be traveling to Russia (Kazan) this summer for June and July, and will study abroad for the fall semester in Moscow at the Higher School of Economics starting in September. During August he plans to travel to Kyrgyzstan. He is hoping not to have to return to the US to process the Russian visa for his fall study abroad. Do you know if a US citizen can process a Russian visa invitation in the embassy of a third country, for example, in Kiev, Tbilisi, or Bishkek? How would he get accurate information about the options? Can you recommend another method to get the Russian visa that will cover his semester abroad (September-January) without requiring a transatlantic flight in August? Thanks for any suggestions you may have. Donna Griesenbeck -- Donna Griesenbeck Student Programs Officer Davis Center for Russian & Eurasian Studies 1730 Cambridge Street, S324 Cambridge, MA 02138 tel: 617-495-1194 fax: 617-495-8319 Office hours: T, W, Th 3-4 and by appointment http://daviscenter.fas.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jwilson at SRAS.ORG Tue Apr 16 17:16:14 2013 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Tue, 16 Apr 2013 21:16:14 +0400 Subject: Query re: third-country Russian visa processing (in region) In-Reply-To: <882575372-1366132149-cardhu_decombobulator_blackberry.rim.net-1542379644-@b13.c2.bise6.blackberry> Message-ID: A colleague has also just mentioned to me that it seems that all consulates were starting to relax the residency rules in most locations. It is not possible to rush process a visa, however, in nearly any location. But again, always good to verify what rules the particular consulate you plan to process at is working under. JW _____ From: Josh Wilson Sender: "SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list" ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tkuzmic at AUSTIN.UTEXAS.EDU Wed Apr 17 00:43:35 2013 From: tkuzmic at AUSTIN.UTEXAS.EDU (Tatiana Kuzmic) Date: Tue, 16 Apr 2013 19:43:35 -0500 Subject: Call for Papers: Food for Thought: Culture and Cuisine in Russia and Eastern Europe 1800-the present Message-ID: *Call for Papers* * * *Food for Thought* *Culture and Cuisine in Russia and Eastern Europe 1800-the present *** * * Symposium at the University of Texas – February 7-8, 2014 The Department of Slavic and Eurasian Studies in cooperation with the Department of History and the Center for European Studies at the University of Texas at Austin are hosting a one-two day symposium on the culture of food in the Russian Empire (and Soviet Union) and its successor states as well as “Eastern Europe” broadly defined. Drawing on a wide range of sources and disciplines, speakers will explore how patterns of food cultivation, preparation, and consumption are embedded in local, national, and trans-national cultural configurations. Scholars from all disciplines are welcome to apply, but organizers especially welcome contributions from history, literary and cultural (including film and media) studies, and anthropology. We hope to reexamine the history and culture of the region through the lens of its food—that is, cultural attitudes, marketing and packaging, memories and representations of particular foods, patterns of eating, cultural dietary restrictions, or local cultural difference that were expressed through divergent patterns of food preparation and consumption. How was food as “tradition” experienced, how was its cultivation and production gendered, how was it tied to religious or ethnic differentiation, in what ways was it processed, “packaged” or otherwise modernized—for example, tied to global patterns and flows. How was it tied to private and public socialization—the kitchen versus the restaurant or cafeteria and what did this mean for local or national cultures? How was food depicted in film and literature, described in cookbooks, marketed at home and abroad? *Featuring Dr. Ronald LeBlanc* as Keynote Speaker “From Russian Vegetarians to Soviet Hamburgers: Tolstoy, Mikoyan, and the Ethics/Politics of Diet.” Ronald D. LeBlanc is Professor of Russian and Humanities at the University of New Hampshire and Center Associate at the Davis Center for Russian and Eurasian Studies at Harvard University. The author of "Slavic Sins of the Flesh: Food, Sex, and Carnal Appetite in Nineteenth-Century Russian Fiction" (2009), Professor LeBlanc has written numerous “gastrocritical” studies on food and eating in the works of such writers as Tolstoy, Dostoevsky, Gogol, Goncharov, Bulgakov, and Olesha. *Co-organizers:* *Mary Neuburger* University of Texas Department of History burgerm at austin.utexas.edu *Keith Livers* University of Texas Department of Slavic and Eurasian Studies *kalivers at austin.utexas.edu* * * *Tatiana Kuzmic* University of Texas Department of Slavic and Eurasian Studies *tkuzmic at ausitn.utexas.edu* * * * * *Please submit the following by May 30, 2013 to burgerm at austin.utexas.edu : * * * *1) Title* *2) One paragraph abstract* *3) 3 page cv* *4) Request for funding. – Specify requested dollar amount, and whether participation is contingent on funding.* * * *Limited funds are available for travel and accommodation costs. We will try to partially (or in some cases completely) fund as many speakers as possible, but we ask that participants also draw on their own conference funds if possible.* -- Tatiana Kuzmic Assistant Professor Department of Slavic and Eurasian Studies The University of Texas at Austin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tore.nesset at UIT.NO Wed Apr 17 12:02:02 2013 From: tore.nesset at UIT.NO (Nesset Tore) Date: Wed, 17 Apr 2013 12:02:02 +0000 Subject: TWO postdoc positions at the University of Tromso Message-ID: Dear colleagues, It is a pleasure to announce to open postdoc positions at the CLEAR research group (Cognitive Linguistics: Empirical Approaches to Russian) at the University of Tromso: 1. Postdoctoral Fellow in Russian Language Technology:http://www.jobbnorge.no/job.aspx?jobid=92981 (Follow this link for the online portion of the application; see also further information below) Ref. no.: 2013/1640 2. Postdoctoral Fellow in Russian Linguistics: http://www.jobbnorge.no/job.aspx?jobid=92982 (Follow this link to the online portion of the application and see further information below) Ref. no.: 2013/1703 The full advertisement for the first position is given below. Information about the second position follows in a second email. Feel free to contact me (tore.nesset at uit.no) if you have questions. Yours, Tore Nesset -- Postdoctoral Fellow in Russian Language Technology at the Faculty of Humanities, Social Sciences and Education, Department of Language and Linguistics Application deadline: 12.5.2013 (May 12, 2013) Applications shall be marked:Ref. 2013/1640 The University of Tromsø, Faculty of Humanities, Social Sciences andEducation, has a Postdoctoral Research Fellow position vacant. The position is attached to the CLEAR (Cognitive Linguistics: Empirical Approaches to Russian) and Giellatekno (Center for Saami Language Technology) research groups in the Department of Language and Linguistics. The position of Postdoctoral Research Fellow is a fixed term position for a period of three years. The main objective of the appointment as a post-doctoral research fellow is to qualify for work in a senior academic position. No one may be appointed to more than one fixed term period as a Postdoctoral Research Fellow at the same institution. Further information about the position is available by contacting the Department Chair Endre Mørck, tlf. 776 44238, e-post: endre.morck at uit.no and Professor Trond Trosterud tlf. 776 44763, e-post: trond.trosterud at uit.no. The Department of Language and Linguistics (IS) has approximately 40 permanent faculty members and approximately 20 PhD students. In addition there are administrative andtemporary employees in research and teaching positions. IS conducts teaching, research, and dissemination in the area of general linguistics, English, Finnish and Kven, French, Norwegian, Russian, Saami, Spanish, and German. There is also work done on Saami language technology in the Giellatekno and Divvun research groups. Due to the strategic position of the University of Tromsø with respect to the High North, it is natural for IS to invest its resources in the languages of the High North, although research is also conducted on a broad spectrum of other topics andwith various theoretical approaches. A previously free-standing Center of Excellence in theoretical linguistics (CASTL) continues as a research group in IS. In addition to the Saami Language Technology and CASTL research groups,there are research groups in Slavic Cognitive Linguistics, Language Acquisition, and Language and Society. The successful applicant will work with topics in the field of computational linguistics in Russian that will interface with existing language technology resources for the other languages of the High North (Final StateTransducer and Constraint Grammar). Central to this work are the development of rule-based machine translation and interactive materials for language learning. The successful applicant must have a Norwegian doctoral degree in linguistics, computational linguistics or computer science, or a corresponding foreign doctoral degreerecognized as equivalent to a Norwegian doctoral degree. The successful applicant will have conducted research on rule-based machine translation and have experience with final state transducers and constraint grammar. Familiarity with the Apertium machine translation platform is an advantage.Knowledge of, or experience with research on Russian, Norwegian, Finnish and North Saami are also desirable. When applying for a Postdoctoral Research Fellowship, the applicant shall submit a project proposal for the qualifying work. This proposal shall include a progress plan. It is required that the applicant will be able to complete the project during the period of appointment. Further, applicants must be able to document teaching qualifications in the form of documented practical competence as ateacher, university-level teaching seminars, other teaching education or through having developed a teaching portfolio, refer to the website about teacher training courses. Emphasis shall be attached to personal suitability. The working hours shall be used for research, research-related activities and research administration. The position mayinclude teaching or equivalent duties for UiT of up to a 25% position. The successful applicant must be willing to engage himself/herself in the ongoing development of his/her discipline and the university as a whole. The remuneration for this position is in accordance with the State salary scale code 1352. A compulsory contribution of 2 % to the Norwegian Public Service Pension Fund will be deducted. The applicants will be assessed by an expert committee. The committee’s mandate is to undertake an assessment of the applicants’ qualifications based on the written material presented by the applicants, and the detailed description drawn up for the position. The applicants who are assessed as the best qualified will be called to an interview. The interview shall among other things aim to clarify the applicant’s personal suitability for the position. A trial lecture may also be held. The University of Tromsø wishes to increase the proportion of females in research positions. In the event that two or more applicants are found to be approximately equallyqualified, female applicants will be given priority. The application must be submitted electronically via the application form available onwww.jobbnorge.no. In addition, by the application deadline, four (4) copies of the following shall be sent directly tothe Faculty of Humanities, Social Sciences and Education, University of Tromsø, NO-9037 Tromsø: * Letter of application * CV (containing a complete overview of education, supervised professional training and professional work) * Certified copies of diplomas and references * Form for documentation of teaching qualifications * List of works and description of these (see below) The list of works shall contain the following information: · author(s), the work’s title · for articles: the journal’s name and volume, the first and last page of the article, year of publication * for books or other publications: publisher, printer, year of publication, number of pages The applicant may submit up to 10 works that are central to his/her production. The applicant’s doctoral thesis is regarded in this context as one work. The works must be submitted in three (3) copies arranged as three (3) complete sets. In addition, applicants may submit one copy of the additional listed works. In addition, theapplicant shall provide a description of his/her scientific production stating which works he/she considers the most important and shall therefore be the main emphasis of the assessment. A brief description of the other listed works shall also be included to demonstrate depth of production. These descriptions shall be an attachment to the application. The works shall be sent, by the closing date for applications, directly to: Faculty of Humanities, Social Sciences and Education University of Tromsø NO-9037 TROMSØ Applicants shall also refer to the Supplementary regulations for appointment to postdoktor (Postdoctoral Research Rellow), stipendiat (PhD) and vitenskapelig assistent (Research Assistant) positions at the University of Tromsøand to theRegulations concerning terms and conditions of employment for posts of postdoktor (Postdoctoral Research Fellow), stipendiat (PhD), vitenskapelig assistent (Research Assistant) and spesialistkandidat (Resident). Questions concerning the organization of the working environment, such as the physical state of the place of employment,health service, possibility for flexible working hours, part time, etc. may be directed to the telephone reference in this announcement. The University of Tromsø has HR policy objectives that emphasize diversity, and therefore encourages qualified applicants to apply regardless of their age, gender, functional ability and national or ethnic background. The University of Tromsø is an IW (Inclusive Workplace) enterprise, and will therefore emphasize making the necessary adaptations to the working conditions for employees with reduced functional ability. Personal data given in an application or CV will be processed in accordance with the Act relating to the processing of personal data (the Personal Data Act). In accordance withSection 25 subsection 2 of the Freedom of Information Act, the applicant may request not to be registered on the public list of applicants. However, theUniversity may nevertheless decide that the name of the applicant will be made public. The applicant will receive advance notification in the event of such publication. UNIVERSITY OF TROMSØ 9037 Tromsø Norway -- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tore.nesset at UIT.NO Wed Apr 17 12:02:09 2013 From: tore.nesset at UIT.NO (Nesset Tore) Date: Wed, 17 Apr 2013 12:02:09 +0000 Subject: Second postdoc position at the University of Tromso Message-ID: Dear colleagues, Here is information about our second advertised postdoc position – the one in Russian linguistics. For more information, please, feel free to contact me. Yours, Tore Nesset -- Postdoctoral Fellow in Russian Linguistics: http://www.jobbnorge.no/job.aspx?jobid=92982 (Follow this link to the online portion of the application and see further information below) Ref. no.: 2013/1703 Postdoctoral Fellow in Russian Linguistics at the Faculty of Humanities, Social Sciences and Education, Department of Language and Linguistics Application deadline: 30.05.2013 (May 30, 2013) Applications shall be marked:Ref. 2013/1703 The University of Tromsø, Faculty of Humanities, Social Sciences andEducation, has a Postdoctoral Research Fellow position vacant. The position is attached to the project “Birds and Beasts: Shaping Events in Old Russian” in the Department of Language and Linguistics and the successful candidate will be a member of the CLEAR (Cognitive Linguistics: Empirical Approaches to Russian) research group. The position of Postdoctoral Research Fellow is a fixed term position for a period of three years. The main objective of the appointment as a post-doctoral research fellow is to qualify for work in a senior academic position. No one may be appointed to more than one fixed term period as a Postdoctoral Research Fellow at the same institution. Further information about the position is available by contacting the Department Chair Endre Mørck, tlf. 776 44238, e-mail: endre.morck at uit.no or Professor Tore Nesset, e-mail: tore.nesset at uit.no. The Department of Language and Linguistics (IS) has approximately 33 permanent faculty members and approximately 20 PhD students. There are additional administrative employees and personnel in temporary research and teaching positions. IS conducts teaching, research, and dissemination in the area of general linguistics, English, Finnish and Kven, French, Norwegian, Russian, Saami, Spanish, and German. There is also work done on Saami language technology in the Giellatekno and Divvun research groups. Due to the strategic position of the University of Tromsø with respect to the High North, it is natural for IS to invest its resources in the languages of the High North, although research is also conducted on a broad spectrum of other topics andwith various theoretical approaches. A previously free-standing Center of Excellence in theoretical linguistics (CASTL) continues as a research group in IS. In addition to the Saami Language Technology and CASTL research groups,there are research groups in Slavic Cognitive Linguistics, Language Acquisition, and Language and Society. “Birds and Beasts: Shaping Events in Old Russian” is a research project funded by the Norwegian Research Council, which aims to construct an Old Russian electronic text corpus and investigate the grammatical categories of aspect and aktionsart in Russian. The successful applicant will be hired as a postdoctoral fellow who will share responsibility for the Birds & Beasts project with the project leaders Tore Nesset and Laura Janda and the researcher Hanne Eckhoff. The postdoctoral fellow will be expected to contribute to the practical work of building thecorpus, such as training and guiding annotators, preparing texts and overseeing quality control. The postdoctoral fellow will also be coauthor on two or more of the subprojects, and should contribute in addition a subproject in line with the main ideas of the project. Applicants can receive a detailed description of the Birds & Beasts project from the project leader Tore Nesset. The successful applicant must have a Norwegian doctoral degree in linguistics with a focus on the study of the Russian language, or a corresponding foreign doctoral degree recognized as equivalent to a Norwegian doctoral degree, and should show promise as a researcher. In order for the postdoctoral fellow to undertake the responsibilities described above, a solid background in Russian historical linguistics is essential, and it is desirable to document expertise in Russian aspect and Aktionsart. Given the theoretical orientation of the project, training in cognitive linguistics is important preparation. Technical experience with corpus linguistics, statistical methods, and good computer skills are an advantage. When applying for a Postdoctoral Research Fellowship, the applicant shall submit a project proposal for the qualifying work. This proposal shall include a progress plan. It is required that the applicant will be able to complete the project during the period of appointment. Further, applicants must be able to document teaching qualifications in the form of documented practical competence as ateacher, university-level teaching seminars, other teaching education or through having developed a teaching portfolio, refer to the website about teacher training courses. Emphasis shall be attached to personal suitability. The working hours shall be used for research, research-related activities and research administration. The position mayinclude teaching or equivalent duties for UiT of up to a 25% position. The successful applicant must be willing to engage himself/herself in the ongoing development of his/her discipline and the university as a whole. The remuneration for this position is in accordance with the State salary scale code 1352. A compulsory contribution of 2 % to the Norwegian Public Service Pension Fund will be deducted. The applicants will be assessed by an expert committee. The committee’s mandate is to undertake an assessment of the applicants’ qualifications based on the written material presented by the applicants, and the detailed description drawn up for the position. The applicants who are assessed as the best qualified will be called to an interview. The interview shall among other things aim to clarify the applicant’s personal suitability for the position. A trial lecture may also be held. The University of Tromsø wishes to increase the proportion of females in research positions. In the event that two or more applicants are found to be approximately equallyqualified, female applicants will be given priority. The application must be submitted electronically via the application form available onwww.jobbnorge.no. In addition, by the application deadline, four (4) copies of the following shall be sent directly tothe Faculty of Humanities, Social Sciences and Education, University of Tromsø, NO-9037 Tromsø: * Letter of application * CV (containing a complete overview of education, supervised professional training and professional work) * Certified copies of diplomas and references * Form for documentation of teaching qualifications * List of works and description of these (see below) The list of works shall contain the following information: · author(s), the work’s title · for articles: the journal’s name and volume, the first and last page of the article, year of publication * for books or other publications: publisher, printer, year of publication, number of pages The applicant may submit up to 10 works that are central to his/her production. The applicant’s doctoral thesis is regarded in this context as one work. The works must be submitted in three (3) copies arranged as three (3) complete sets. In addition, applicants may submit one copy of the additional listed works. In addition, theapplicant shall provide a description of his/her scientific production stating which works he/she considers the most important and shall therefore be the main emphasis of the assessment. A brief description of the other listed works shall also be included to demonstrate depth of production. These descriptions shall be an attachment to the application. The works shall be sent, by the closing date for applications, directly to: Faculty of Humanities, Social Sciences and Education University of Tromsø NO-9037 TROMSØ Applicants shall also refer to the Supplementary regulations for appointment to postdoktor (Postdoctoral Research Rellow), stipendiat (PhD) and vitenskapelig assistent (Research Assistant) positions at the University of Tromsøand to the Regulations concerning terms and conditions of employment for posts of postdoktor (Postdoctoral Research Fellow), stipendiat (PhD), vitenskapelig assistent (Research Assistant) and spesialistkandidat (Resident). Questions concerning the organization of the working environment, such as the physical state of the place of employment,health service, possibility for flexible working hours, part time, etc. may be directed to the telephone reference in this announcement. The University of Tromsø has HR policy objectives that emphasize diversity, and therefore encourages qualified applicants to apply regardless of their age, gender, functional ability and national or ethnic background. The University of Tromsø is an IW (Inclusive Workplace) enterprise, and will therefore emphasize making the necessary adaptations to the working conditions for employees with reduced functional ability. Personal data given in an application or CV will be processed in accordance with the Act relating to the processing of personal data (the Personal Data Act). In accordance with Section 25 subsection 2 of the Freedom of Information Act, the applicant may request not to be registered on the public list of applicants. However, the University may nevertheless decide that the name of the applicant will be made public. The applicant will receive advance notification in the event of such publication. UNIVERSITY OF TROMSØ 9037 Tromsø Norway ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From naiman at BERKELEY.EDU Wed Apr 17 19:22:03 2013 From: naiman at BERKELEY.EDU (Eric NAIMAN) Date: Wed, 17 Apr 2013 12:22:03 -0700 Subject: Viktor Markovich Zhivov Message-ID: Dear Friends -- Our colleague, mentor and friend, Professor Viktor Markovich Zhivov died this morning at Alta Bates Hospital in Berkeley. There will be a panikhida (prayers for the departed) this afternoon at 5:30 at St. John the Baptist church (1900 Essex St. (http://oca.org/parishes/oca-we-bersjb).The burial service will be at the same location Friday morning at 11 Viktor was a remarkable man, warm, caring, learned, highly distinguished within the academy in Russia, Europe and the US, deeply knowledgeable about his area of specialization and profoundly curious about all that was outside of it. We loved him for his intelligence, humor and empathy. He will be missed terribly, both at Berkeley and in the larger intellectual community of Slavic Studies. more details will follow, for now please join me in extending our love to his family, who will be gathering in Berkeley during the next days. with best wishes to all, Eric Eric Naiman Acting Chair, Department of Slavic Languages University of California, Berkeley 94720-2979 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dlcoop at ILLINOIS.EDU Wed Apr 17 21:39:39 2013 From: dlcoop at ILLINOIS.EDU (Cooper, David) Date: Wed, 17 Apr 2013 21:39:39 +0000 Subject: CFP: AATSEEL Czech literature and culture panel Message-ID: Call for papers: Czech literature and culture panel AATSEEL conference, January 9-12, 2014 Chicago, Illinois This year at the annual conference of the AATSEEL, the International Association of Teachers of Czech (IATC) will continue its tradition of organizing a panel on Czech literature and culture. Papers may address any aspect of Czech literature and culture. Topics involving comparison with other literary traditions are also welcome. Although the panel is proposed by IATC, anyone involved in the study of Czech is encouraged to participate, including graduate students. To submit a proposal, please contact David L. Cooper (dlcoop at illinois.edu) by May 15, 2013. -- David L. Cooper Director, Russian, East European, and Eurasian Center University of Illinois, Urbana-Champaign 104 International Studies Building 910 S Fifth Street Champaign, IL 61820 Ph: 217-244-4666 Under the Illinois Freedom of Information Act (FOIA), any written communication to or from University employees regarding University business is a public record and may be subject to public disclosure. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From meersono at GEORGETOWN.EDU Thu Apr 18 13:23:14 2013 From: meersono at GEORGETOWN.EDU (Olga Meerson) Date: Thu, 18 Apr 2013 09:23:14 -0400 Subject: Viktor Markovich Zhivov In-Reply-To: Message-ID: Вечная память + On Wed, Apr 17, 2013 at 3:22 PM, Eric NAIMAN wrote: > Dear Friends -- > Our colleague, mentor and friend, Professor Viktor Markovich Zhivov died > this morning at Alta Bates Hospital in Berkeley. There will be a panikhida > (prayers for the departed) this afternoon at 5:30 at St. John the Baptist > church (1900 Essex St. (http://oca.org/parishes/oca-we-bersjb).The burial > service will be at the same location Friday morning at 11 > > > Viktor was a remarkable man, warm, caring, learned, highly > distinguished within the academy in Russia, Europe and the US, deeply > knowledgeable about his area of specialization and profoundly curious about > all that was outside of it. We loved him for his intelligence, humor and > empathy. He will be missed terribly, both at Berkeley and in the larger > intellectual community of Slavic Studies. > > more details will follow, for now please join me in extending our love to > his family, who will be gathering in Berkeley during the next days. > > with best wishes to all, > > Eric > > Eric Naiman > Acting Chair, Department of Slavic Languages > University of California, Berkeley 94720-2979 > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cmcquill at UIC.EDU Thu Apr 18 15:18:19 2013 From: cmcquill at UIC.EDU (Colleen McQuillen) Date: Thu, 18 Apr 2013 10:18:19 -0500 Subject: Visiting Assistant Professor Position at UIC Message-ID: The Department of Slavic and Baltic Languages and Literatures at the University of Illinois at Chicago invites applications for a Visiting Assistant Professor position. The appointment begins August 16, 2013. This is a non-tenure track, one-year appointment. The candidate should be able to teach courses in Russian literature as well as advanced Russian language courses. Teaching load is two courses per semester. Candidates must have a PhD in hand by the beginning of the appointment. To be considered for this position, please submit by email a cover letter, CV, sample of scholarship, and the contact information of three references to Colleen McQuillen . Applications must be received by April 26, 2013. -- Colleen McQuillen, Ph.D. Assistant Professor Slavic & Baltic Department Univ. of Illinois at Chicago 601 S. Morgan St., MC 306 Chicago, IL 60607 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From padunov at PITT.EDU Fri Apr 19 10:43:36 2013 From: padunov at PITT.EDU (Padunov, Vladimir) Date: Fri, 19 Apr 2013 06:43:36 -0400 Subject: Russian Film Symposium 2013 Message-ID: The fifteenth annual Russian Film Symposium, "Re-Imagining Class: Recent Russian Cinema" will be held on the campus of the University of Pittsburgh from Monday 29 April through Saturday 4 May 2013, with evening screenings at the Pittsburgh Filmmakers' Melwood Screening Room. The rigid and hereditary system of estates (nobility, gentry, merchantry, clergy, serfs, etc.) established by Peter the Great at the end of the seventeenth century virtually precluded any upward social mobility. This official system remained in place until the October Revolution and the founding of the Soviet state with its "dictatorship of the proletariat," equally effective in preventing the emergence of a class-stratified society with the potential for social mobility. If the first decade of the post-Soviet implosion was marked by the almost overnight appearance of oligarchs (super-rich and politically powerful individuals usually monopolizing former state industries connected to minerals, oil, gas, media, and transport), then the second post-Soviet decade has been marked by what the Western press refers to as "the rising Russian middle class" (but representatives of the Russian state derisively refer to as "office plankton," "clerical class," or "hamsters" in their statements to the mass media). These "hamsters" demonstrated their political clout beginning in December 2011 with massive protests over voting fraud in the parliamentary elections. While the existence of this "middle class" is beyond dispute, there is an enormous gap between the living conditions of this class (especially in major cities) and the ways in which these lives are represented in Russian cinema of the past decade. Moscow (for example) is one of the five most expensive cities in the world, not just in terms of real estate prices, but also in the cost of food and clothing. As a consequence, the majority of the members of the "middle class" work multiple jobs just to get through the month. The on-screen images of this class belie this reality: they are invariably represented as living in spacious apartments, thoroughly modernized and up-graded with every imaginable convenience; they dress in high fashion, drive expensive European cars, dine in up-scale restaurants, vacation in every European country imaginable, etc. In effect, Russia has two "middle classes"―a real one and a celluloid one. The fifteenth Russian Film Symposium will focus on this contradiction. For a schedule of screenings and panels, as well as a listing of participants, please visit the Symposium's website at www.rusfilm.pitt.edu. ___________________________________________ Vladimir Padunov Department of Slavic Languages and Literatures University of Pittsburgh 427 Cathedral of Learning Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5713 FAX: 412-624-9714 Russian Film Symposium http://www.rusfilm.pitt.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Apr 19 13:39:25 2013 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 19 Apr 2013 14:39:25 +0100 Subject: Platonov: 2 questions about 'The Locks of Epifan' Message-ID: Dear all, 1. In the first section of 'Epifanskie Shlyuzy', which is set in 1709, Bertrand Perry's brother writes to him in a letter: Четыре года в дикарях живу, и сердце ссохлось, и разум тухнет. Is в дикарях "among savages" or "as a savage"? For four years I have lived as a savage, and my heart has withered and my intelligence dims. 2. Bertrand has arrived in Petersburg, where it is very cold. Завернувшись в одеяло, укрывшись сверху морской шинелью из чертового вечного сукна, Бертран дремал, The combination of чертового and вечного is striking. At present the best we have come up with this is this very dull translation: Wrapped in a blanket over which he had thrown a naval greatcoat made from the toughest, most hard-wearing of cloths, Bertrand dozed, Obviously, there are possibilities along the lines of "the most devilish tough cloth", but everything I can think of seems a bit silly and jokey. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From diannamurphy at WISC.EDU Fri Apr 19 15:31:12 2013 From: diannamurphy at WISC.EDU (Dianna Murphy) Date: Fri, 19 Apr 2013 10:31:12 -0500 Subject: U.S. Standards for Foreign Language Learning in Russian? Message-ID: Dear Colleagues on SEELANGs, Does anyone know if a Russian translation exists of the 12 content standards (in the 5C goal areas) of the U.S. Standards for Foreign Language Learning? I am looking for a Russian translation of the 12 content standards statements, not the standards, in English, for learners of Russian. Thanks, Dianna Murphy -- ************** Dianna L. Murphy, PhD Associate Director, Language Institute Associate Director, Russian Flagship Center 1322 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 diannamurphy at wisc.edu www.languageinstitute.wisc.edu www.sla.wisc.edu www.russianflagship.wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From beth.holmgren at DUKE.EDU Sat Apr 20 20:08:38 2013 From: beth.holmgren at DUKE.EDU (Beth Holmgren) Date: Sat, 20 Apr 2013 16:08:38 -0400 Subject: request posted for a colleague Message-ID: A colleague who specializes in Chinese drama is trying to locate the source of a translated quote from a Mayakovsky poem. She's pretty sure the cited text is from a poem and not a play. She would like to use an existing English translation of these lines, but would likely be grateful for any correct English translation. Here is her post: here is the line below (as i have translated it from chinese--it was very tricky to translate because of the length of the line and its grammatical structure in chinese), so perhaps we can find someone who knows what poem it is from and i can find the existing english translation. > > ...lovely spring evenings that pretend to fiddle with fashion, > making flared skirts swirl on tree-lined streets i know it's a busy time for everyone, so i'd be grateful for any help! Pls send me your reply offlist -- beth.holmgren at duke.edu Thank you! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From malkincom at GMAIL.COM Sun Apr 21 09:28:14 2013 From: malkincom at GMAIL.COM (Josef Malkin) Date: Sun, 21 Apr 2013 11:28:14 +0200 Subject: roily Message-ID: Hi, Can anyone help me to find out what's wrong with the word ""roily"? It exists in some dictionaries, yet for some reason's missing in the others. Thanks, Josef. -- Josef Malkin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sun Apr 21 09:58:20 2013 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sun, 21 Apr 2013 05:58:20 -0400 Subject: roily In-Reply-To: Message-ID: Josef Malkin wrote: > Hi, > > Can anyone help me to find out what's wrong with the word "roily"? > It exists in some dictionaries, yet for some reason's missing in the > others. There's nothing "wrong" with it, in principle, it's just a very rare word that very few of your readers will recognize and understand. If I had to be picky, I'd point out that we usually form this class of adjectives (in -y) from nouns, but "roil" is a verb. But there are plenty of exceptions: a "runny nose" ought to be "running," but it isn't. And believe it or not, I just checked three fat English-Russian dictionaries, and none of their authors saw fit to include "runny." -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mike.trittipo at GMAIL.COM Sun Apr 21 22:20:14 2013 From: mike.trittipo at GMAIL.COM (Michael Trittipo) Date: Sun, 21 Apr 2013 17:20:14 -0500 Subject: roily In-Reply-To: <5173B83C.3050505@pbg-translations.com> Message-ID: Your comment just sent me running to my Czech dictionaries, Paul. There, I do find "runny," in two senses: the texture of something like a runny cake mix (basically "thin" or "flowing/liquid"), and the runny nose sense. On Sun, Apr 21, 2013 at 4:58 AM, Paul B. Gallagher < paulbg at pbg-translations.com> wrote: > Josef Malkin wrote: > > Hi, >> >> Can anyone help me to find out what's wrong with the word "roily"? >> It exists in some dictionaries, yet for some reason's missing in the >> others. >> > > There's nothing "wrong" with it, in principle, it's just a very rare word > that very few of your readers will recognize and understand. > > If I had to be picky, I'd point out that we usually form this class of > adjectives (in -y) from nouns, but "roil" is a verb. But there are plenty > of exceptions: a "runny nose" ought to be "running," but it isn't. And > believe it or not, I just checked three fat English-Russian dictionaries, > and none of their authors saw fit to include "runny." > > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > > > ------------------------------**------------------------------** > ------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.**net/ > ------------------------------**------------------------------** > ------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Apr 22 01:16:13 2013 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sun, 21 Apr 2013 21:16:13 -0400 Subject: roily In-Reply-To: Message-ID: Michael Trittipo wrote: > Your comment just sent me running to my Czech dictionaries, Paul. > There, I do find "runny," in two senses: the texture of something like > a runny cake mix (basically "thin" or "flowing/liquid"), and the runny > nose sense. I had intended to be humorous, but to coin a phrase, in humor veritas... A check on Google's n-gram viewer shows that "runny nose" has only recently become a common phrase. It was relatively rare until after WW II, and really took off in the 1970s. And the phrase "running nose" (lit. текучий нос), which was so unfamiliar to me that I thought it as ludicrous as *жидкий нос, was actually more common until that switch in the 1970s. I suppose my dictionaries reflect the previous situation. I also found, by the same technique, that the rare phrase "dripping nose" is more common than the even rarer "drippy nose." Go figure. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon Apr 22 09:23:57 2013 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 22 Apr 2013 10:23:57 +0100 Subject: roily In-Reply-To: <51748F5D.30502@pbg-translations.com> Message-ID: Help! I have lived for sixty-four years as a native speaker of what I fondly imagined to be English and have never come across the word 'roily'. What on earth does it mean? It occurs to me incidentally that there are two possible explanations for the extension of the meaning of 'runny' from boiled eggs and paint to noses. It may be semantic, but it may also be phonetic, in that it could have originated in speech as a simplification of the awkward (unless you happen to be a native speaker of Bolognese) consonant cluster [ŋn]. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Paul B. Gallagher [paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM] Sent: 22 April 2013 03:16 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] roily I had intended to be humorous, but to coin a phrase, in humor veritas... A check on Google's n-gram viewer shows that "runny nose" has only recently become a common phrase. It was relatively rare until after WW II, and really took off in the 1970s. And the phrase "running nose" (lit. текучий нос), which was so unfamiliar to me that I thought it as ludicrous as *жидкий нос, was actually more common until that switch in the 1970s. I suppose my dictionaries reflect the previous situation. I also found, by the same technique, that the rare phrase "dripping nose" is more common than the even rarer "drippy nose." Go figure. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From MTucker at AIFS.CO.UK Mon Apr 22 10:03:19 2013 From: MTucker at AIFS.CO.UK (Matt Tucker) Date: Mon, 22 Apr 2013 11:03:19 +0100 Subject: roily In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90E503906CC2@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: roily |ˈroilē| adjective (chiefly of water) muddy; turbulent : those waters were roily, high, and muddy. That's what dictionaries are for! Matt ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of John Dunn [John.Dunn at GLASGOW.AC.UK] Sent: Monday, April 22, 2013 1:23 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] roily Help! I have lived for sixty-four years as a native speaker of what I fondly imagined to be English and have never come across the word 'roily'. What on earth does it mean? It occurs to me incidentally that there are two possible explanations for the extension of the meaning of 'runny' from boiled eggs and paint to noses. It may be semantic, but it may also be phonetic, in that it could have originated in speech as a simplification of the awkward (unless you happen to be a native speaker of Bolognese) consonant cluster [ŋn]. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Paul B. Gallagher [paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM] Sent: 22 April 2013 03:16 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] roily I had intended to be humorous, but to coin a phrase, in humor veritas... A check on Google's n-gram viewer shows that "runny nose" has only recently become a common phrase. It was relatively rare until after WW II, and really took off in the 1970s. And the phrase "running nose" (lit. текучий нос), which was so unfamiliar to me that I thought it as ludicrous as *жидкий нос, was actually more common until that switch in the 1970s. I suppose my dictionaries reflect the previous situation. I also found, by the same technique, that the rare phrase "dripping nose" is more common than the even rarer "drippy nose." Go figure. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From acballar at PRINCETON.EDU Mon Apr 22 11:22:08 2013 From: acballar at PRINCETON.EDU (Alisa Ballard) Date: Mon, 22 Apr 2013 07:22:08 -0400 Subject: CFP: "Conceptualizing the Human," Student Conference, Princeton Univ, Oct 18-19, 2013 Message-ID: *CALL FOR PAPERS:* *Conceptualizing the Human in Slavic and Eurasian Culture* Princeton University, October 18-19, 2013 An Interdisciplinary Graduate Student Conference Princeton University Department of Slavic Languages and Literatures *Keynote Speaker: Prof. Mikhail Iampolski, NYU* * * *Conceptualizing the Human* is an interdisciplinary conference dedicated to the changing concept of the human in Slavic and Eurasian culture. While scholars, including Slavicist Mikhail Epstein, have recently devoted much attention to the “crisis in the humanities,” our conference will turn to the many ways in which “the human” has been perceived, re-imagined, interrogated, and critiqued. The 1917 revolution induced a radical re-evaluation of what it meant to be human among Russian intellectuals. In the Soviet Union, writers like Platonov, Bulgakov, and Zamiatin envisioned how the human being might transform itself under changing social conditions. New technologies influenced Gastev’s and Vertov's close scrutiny of the mechanics of human action. In the first Czechoslovak Republic, Karel Čapek posed the question of what it means to be human in physical and cognitive terms in his science-fiction prose, as well as in terms of ethical judgment and the pursuit of truth in his mid-1930s trilogy. Earlier, thinkers such as Fyodorov, Chernyshevsky, Dostoevsky, and the Decembrists incorporated fantasies or critiques of the “new man” into their thought, while contemporary writers like Sorokin and Pelevin have used images of physical violence to challenge traditional notions of human dignity. In keeping with the wide-ranging possibilities of this topic, we will accept proposals from scholars working in all relevant sub-fields of Slavic, East European, and Eurasian Studies, such as literature, anthropology, history, political science, cultural studies, film studies, philosophy, and theology. Paper topics could include, but are not limited to: − Humans, animals, and the environment − Humans, machines, cyborgs, and biomechanics − Encounters with the non-human, e.g., in Stanisław Lem’s Solaris − The influence of gender on human identity − The New Soviet Man − Human development: experiences of childhood – Central and Eastern European depictions of 20th-century history as narratives of the failure of humanity − 19th-century philosophies of freedom, individualism, and human dignity − The problem of the human in Russian religious thought − Psychiatric narratives of mental illness; the sick body − Embodiment in the theater; “playing” human onstage – Deconstructing the human; posthumanism *Conference Format * The goal of the conference is to provide graduate students with the chance to present their work to senior scholars in the field and to receive as much constructive feedback as possible. All papers will be made available prior to the conference through the conference website. At the conference each presenter will be given 5-10 minutes to introduce his or her paper, followed by commentary by the panel discussant and open discussion. *Submission Details * Submit abstracts (500 words or less) to princeton.slavic.conference[at] gmail.com. In addition, please include your CV, departmental affiliation, name, email, and the title of your proposed paper. *The deadline for submissions is June 14, 2013. * We will be able to provide travel subsidies for the conference presenters, as well as lodging for the nights of October 17 and 18. Any questions should be addressed to *princeton.slavic.conference[at] gmail.com.* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From R.A.Chitnis at BRISTOL.AC.UK Mon Apr 22 12:50:00 2013 From: R.A.Chitnis at BRISTOL.AC.UK (R A Chitnis) Date: Mon, 22 Apr 2013 13:50:00 +0100 Subject: The Masaryk Lecture 2013 Message-ID: Item for posting to SEELANGS mailing list: The Forum for British, Czech and Slovak Historians is pleased to announce that its annual Masaryk Lecture will take place on Thursday May 23rd 2013 at 7.30pm at the Embassy of the Slovak Republic, 25 Kensington Palace Gardens, London. Kieran Williams will speak on: 'THE PAST OF CZECHOSLOVAKIA: NOT THE FUTURE OF BRITAIN?' The relatively smooth, amicable division of Czechoslovakia twenty years ago is being cited as an example that the UK could follow should Scotland vote in 2014 for independence. Kieran Williams will argue that the matters that had to be resolved in separating the Czech and Slovak Republics were very different from the ones that would have to be negotiated between Edinburgh, London and Brussels, and reflected different ideas of what it means to be an independent state. Kieran Williams teaches in the politics department at Drake University (USA), and before that was a Senior Lecturer at the UCL School of Slavonic and East European Studies. His books include *The Prague Spring and its Aftermath *(Cambridge, 1997). For further information or to be included on the invitation list, please contact Rajendra Chitnis at R.A.Chitnis at bris.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon Apr 22 13:23:01 2013 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 22 Apr 2013 14:23:01 +0100 Subject: roily In-Reply-To: <07B388F5D26F2B4CB6413182A078590B437426CA31@AIFS-EX01.aifsuk.co.uk> Message-ID: Indeed, but the answers are more interesting on SEELangs, and in any case I wanted to know why I didn't know, which a dictionary wouldn't necessarily tell me. It seems that part of the problem is that the verb 'to roil', which until this morning was equally mysterious to me, is obsolete in British English, but current in the U.S. variety. I have also discovered a further complication. It may be that the adjective 'roily' is derived not from the verb, but from a noun 'roil': this is listed in the Concise Scots Dictionary, which notes that the noun is recorded from the late 19th century onwards in Argyll with the meaning 'a storm, a heavy sea'. It is conceivable that this noun was used elsewhere in the English-speaking world, not necessarily with the exact same meaning. John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Matt Tucker [MTucker at AIFS.CO.UK] Sent: 22 April 2013 12:03 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] roily roily |ˈroilē| adjective (chiefly of water) muddy; turbulent : those waters were roily, high, and muddy. That's what dictionaries are for! Matt ________________________________________ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From malkincom at GMAIL.COM Mon Apr 22 14:13:57 2013 From: malkincom at GMAIL.COM (Josef Malkin) Date: Mon, 22 Apr 2013 16:13:57 +0200 Subject: roily In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90E503906CC4@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: I do know what roily means, I just hesitated to use it in my translation, not finding it in the British dictionaries. Being tempted, though, by the nice alliteration: "roily rills" decided to consult the experts. Josef. On Mon, Apr 22, 2013 at 3:23 PM, John Dunn wrote: > Indeed, but the answers are more interesting on SEELangs, and in any case > I wanted to know why I didn't know, which a dictionary wouldn't necessarily > tell me. It seems that part of the problem is that the verb 'to roil', > which until this morning was equally mysterious to me, is obsolete in > British English, but current in the U.S. variety. > > I have also discovered a further complication. It may be that the > adjective 'roily' is derived not from the verb, but from a noun 'roil': > this is listed in the Concise Scots Dictionary, which notes that the noun > is recorded from the late 19th century onwards in Argyll with the meaning > 'a storm, a heavy sea'. It is conceivable that this noun was used > elsewhere in the English-speaking world, not necessarily with the exact > same meaning. > > John Dunn. > > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [ > SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Matt Tucker [MTucker at AIFS.CO.UK] > Sent: 22 April 2013 12:03 > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] roily > > roily |ˈroilē| > adjective > (chiefly of water) muddy; turbulent : those waters were roily, high, and > muddy. > > That's what dictionaries are for! > > Matt > ________________________________________ > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- Josef Malkin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From k.r.hauge at ILOS.UIO.NO Mon Apr 22 14:41:38 2013 From: k.r.hauge at ILOS.UIO.NO (=?iso-8859-1?Q?Kjetil_R=E5_Hauge?=) Date: Mon, 22 Apr 2013 16:41:38 +0200 Subject: roily In-Reply-To: <9B55785EA179DA42AAA6EA7F7DC9DB90E503906CC4@CMS01.campus.gla.ac.uk> Message-ID: On 22 Apr 2013, at 15:23, John Dunn wrote: > Indeed, but the answers are more interesting on SEELangs, and in any case I wanted to know why I didn't know, which a dictionary wouldn't necessarily tell me. It seems that part of the problem is that the verb 'to roil', which until this morning was equally mysterious to me, is obsolete in British English, but current in the U.S. variety. > > I have also discovered a further complication. It may be that the adjective 'roily' is derived not from the verb, but from a noun 'roil': this is listed in the Concise Scots Dictionary, which notes that the noun is recorded from the late 19th century onwards in Argyll with the meaning 'a storm, a heavy sea'. It is conceivable that this noun was used elsewhere in the English-speaking world, not necessarily with the exact same meaning. The OED has no certain etymology for "roil" ' 1. Tumult, disturbance; a state of confusion. Also: a fight, a quarrel.; 2. A mass of water churned up by a boat.' There is, however, an interesting entry in the "metadictionary", i.e., the total research material, for the project for a Norwegian dialect and Nynorsk dictionary (): røyl I. m. kvervel: a) um skyer som kvervlar el. tunnar (Eid i Nfj), b) liten kvervlande fiskestim (Sfj, Nfj, Snm). R. Sjå røyla. "røyl, masc., eddy, swirl: a) about swirling clouds b) small swirling school of fish. See [v.] røyla [to swirl]", and found in the western dialects (reasonably close to Scotland…). Not to be confused with røyl 'kind of sail', which has come the other way, from English "royal (sail)". -- --- Kjetil Rå Hauge, U. of Oslo, PO Box 1003 Blindern, N-0315 Oslo, Norway Tel. +47/22856710, fax +1/5084372444 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM Mon Apr 22 16:33:20 2013 From: anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM (anne marie devlin) Date: Mon, 22 Apr 2013 17:33:20 +0100 Subject: No subject Message-ID: Just thought some of you may be interested in this. http://www.svoboda.org/audio/Feature/428495.html It's a recording of Bakhtin talking about writers of the silver age. Amazing stuff. AM ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From marwdavi at INDIANA.EDU Mon Apr 22 18:38:46 2013 From: marwdavi at INDIANA.EDU (Davis, Marianne) Date: Mon, 22 Apr 2013 18:38:46 +0000 Subject: FUNDING STILL AVAILABLE FOR SWSEEL: THE SUMMER LANGUAGE WORKSHOP! Message-ID: FUNDING STILL AVAILABLE FOR SWSEEL: THE SUMMER LANGUAGE WORKSHOP! The priority deadline has passed, but applications for admissions and funding are still being accepted. Late funding applications will be considered after the first round of applications has been reviewed and pending the availability of funds. ALL participants pay IN-STATE TUITION Undergraduate Indiana residents qualify for an ADDITIONAL 25% TUITION REDUCTION Foreign Language Area Studies (FLAS) Awards now available for undergraduate students of Russian (third year and higher) and for graduate students of Russian, Tatar, Georgian, Polish, Romanian, Bosnian/Croatian/Serbian, Yiddish Classes meet June 3-July 26, 2013. Level 1 Russian and all levels of Arabic start May 28, 2013. Please see http://www.indiana.edu/~swseel/ for more information and to apply. Marianne Davis Coordinator SWSEEL: The Summer Language Workshop 1217 E Atwater Ave, Room 101 Bloomington, IN 47401-3703 Phone: 812.855.2889 Fax: 812.855.8177 swseel at indiana.edu http://www.indiana.edu/~swseel/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pratt.dan at GMAIL.COM Mon Apr 22 20:29:32 2013 From: pratt.dan at GMAIL.COM (daniel pratt) Date: Mon, 22 Apr 2013 15:29:32 -0500 Subject: Call for Papers: Post-Dissident Studies: Between Collaboration and Dissent in Central Europe Message-ID: Please Distribute * * *Post-Dissident Studies: Between Collaboration and Dissent in Central Europe * A Graduate Student Conference, September 20th – 22nd, 2013 Sponsored by the Department of Germanic Languages and Literatures, Harvard University In the years since the fall of Communism in East Germany, Central Europe, and the Soviet Union, a new space has opened for critical approaches to oppositional, dissident, and unofficial literature. Not only do new historical sources such as state archives contextualize the process of creating literary texts within Communist states, but the twenty years since the collapse of the Soviet Bloc provide necessary critical distance. Defining writers exclusively in terms of their opposition obscures nuanced views of the philosophical, aesthetic, and political constructions offered in their texts. This conference sets out to establish a new vision of evaluating official, unofficial, and semi-official authors, texts, and media that challenges the rhetoric of a dissident and non-dissident binary. Panels will be organized around time periods or on thematic bases grouping scholars who work on similar concepts in different national literatures. Papers establishing connections between East German authors and writers located beyond the GDR’s borders are especially encouraged. Possible topics include: · Reimagining the history of official, non-official, and unofficial literature in the Communist space · The responsibilities of the writer to various publics and audiences · Is dissident literature a reliable historical source? · Representation of dictatorship in experimental fiction e.g. Herta Müller, Monika Maron, or György Dragoman · Creative collaboration amongst groups of writers such as the Prenzlauerberg poets in Berlin or the Lianozovo poets near Moscow · Post-1989 literary representations of the Communist era from within the Eastern Bloc · New perspectives on the institutions of censorship · Reappraisals of author collaboration with governmental cultural regimes · Engagement with Socialist Realism, Marxism-Leninism, and revisionism in the Eastern Bloc’s cultural sphere · Projection of a history of dissidence onto earlier writers, e.g. Heine, Kafka, or Dostoevsky Abstracts of 200 – 250 words and a paragraph-long biography including expected date of PhD should be sent to PostDissidentStudies at gmail.com by June 1st, 2013 Conference Co-Chairs Nicole Burgoyne, Department of Germanic Languages and Literatures, Harvard University nburgoyn at fas.harvard.edu Daniel Pratt, Department of Slavic Languages and Literatures, University of Chicago dpratt at uchicago.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wfr at SAS.AC.UK Tue Apr 23 10:46:00 2013 From: wfr at SAS.AC.UK (William Ryan) Date: Tue, 23 Apr 2013 11:46:00 +0100 Subject: roily In-Reply-To: Message-ID: There is no point in consulting "British dictionaries" unless you consult the Oxford English Dictionary - the vast, comprehensive and continuously updated standard work. It lists both "roily" and the variant(?) "riley" with many examples, indicating predominantly US usage, and in the case of "riley" regional US usage. Like John, as a user of British English I totally unaware of "roily" - but did know "roiling" as a archaic or poetic word. With regard to Paul's earlier comment that "roily" is unusual in being formed from a verb - we do not know that this is so, since "roil" also exists as a noun. Compare "seepy", "creepy", "jumpy", "rumbly", "moany" etc, etc - are these deverbal or denominal? Hard to prove. In colloquial English you can add -y as a formative suffix to many words and still be understood even if the resulting word is not in any dictionary. As for the alleged absence of "runny" in English-Russian dictionaries, it is in the Oxford Russian Dictionary (3rd edn is the one I looked at) which gives "mokryj" for describing a runny nose, and in my English-Russian section of the 1995 Penguin Russian Dictionary, which gives "soplivyj" in the same sense. Will Ryan On 22/04/2013 15:13, Josef Malkin wrote: > > I do know what roily means, I just hesitated to use it in my > translation, not finding it in the British dictionaries. Being > tempted, though, by the nice alliteration: "roily rills" decided to > consult the experts. > > Josef. > > > On Mon, Apr 22, 2013 at 3:23 PM, John Dunn > wrote: > > Indeed, but the answers are more interesting on SEELangs, and in > any case I wanted to know why I didn't know, which a dictionary > wouldn't necessarily tell me. It seems that part of the problem > is that the verb 'to roil', which until this morning was equally > mysterious to me, is obsolete in British English, but current in > the U.S. variety. > > I have also discovered a further complication. It may be that the > adjective 'roily' is derived not from the verb, but from a noun > 'roil': this is listed in the Concise Scots Dictionary, which > notes that the noun is recorded from the late 19th century onwards > in Argyll with the meaning 'a storm, a heavy sea'. It is > conceivable that this noun was used elsewhere in the > English-speaking world, not necessarily with the exact same meaning. > > John Dunn. > > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures > list > [------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Apr 23 11:54:57 2013 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Tue, 23 Apr 2013 07:54:57 -0400 Subject: roily In-Reply-To: <51766668.2010307@sas.ac.uk> Message-ID: William Ryan wrote: > There is no point in consulting "British dictionaries" unless you > consult the Oxford English Dictionary - the vast, comprehensive and > continuously updated standard work. It lists both "roily" and the > variant(?) "riley" with many examples, indicating predominantly US > usage, and in the case of "riley" regional US usage. Like John, as a > user of British English I totally unaware of "roily" - but did know > "roiling" as a archaic or poetic word. I don't know "roil" as a noun, but it's certainly familiar over here as a verb, especially in crosswords. Thanks for making the connection to "rile" -- "to agitate, stir up (a person)." No relation to "the life of Riley," I suppose. > With regard to Paul's earlier comment that "roily" is unusual in > being formed from a verb - we do not know that this is so, since > "roil" also exists as a noun. Compare "seepy", "creepy", "jumpy", > "rumbly", "moany" etc, etc - are these deverbal or denominal? Hard to > prove. In colloquial English you can add -y as a formative suffix to > many words and still be understood even if the resulting word is not > in any dictionary. Of these, "seepy," "rumbly," and "moany" are unfamiliar to me, so I can't judge their provenance. But "jumpy" seems clearly deverbal, since "jump" is naturally verbal (an "action word") and the corresponding noun is derivative. Still, the general pattern is that "-y" is usually added to nouns to form adjectives. Even a few hundred exceptions won't disprove that. > As for the alleged absence of "runny" in English-Russian > dictionaries, it is in the Oxford Russian Dictionary (3rd edn is the > one I looked at) which gives "mokryj" for describing a runny nose, > and in my English-Russian section of the 1995 Penguin Russian > Dictionary, which gives "soplivyj" in the same sense. I wouldn't claim that it was absent from /all/ English-Russian dictionaries; I only remarked that it was absent from the three I consulted: 1. Большой англо-русский словарь/New English-Russian Dictionary, ed. by I. P. Galperin. 2nd ed. 2 vols. Moscow: Русский язык, 1977. About 150,000 words. 2. Англо-русский словарь/English-Russian Dictionary, by V. D. Arakin, Z. S. Vygodskaya, & N. N. Ilyina. 4th ed. Moscow: Государственное изд-во иностранных и национальных словарей, 1962. About 34,000 words. 3. Англо-русский словарь/English-Russian Dictionary, ed. by V. D. Arakin et al. 13th stereotype ed. Moscow: Русский язык, 1990. About 36,000 entries. Of these, only the third is significantly younger than 1970 and should be expected to contain it. You don't cite the date of your dictionary, but I'll wager it's not too old... -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kmfplatt at SAS.UPENN.EDU Tue Apr 23 18:51:18 2013 From: kmfplatt at SAS.UPENN.EDU (Kevin M. F. Platt) Date: Tue, 23 Apr 2013 14:51:18 -0400 Subject: Lecturer in Russian Language, Literature and Culture at the University of Pennsylvania in Spring, 2014 Message-ID: Lecturer in Russian Language, Literature and Culture The Department of Slavic Languages and Literatures invites applications for a full-time, one-semester Lecturer position for Spring 2014. This position will be responsible for three courses in Russian language and Russian intellectual/cultural history. Necessary qualifications include native or near-native Russian and English, experience in teaching Russian literature/culture and Russian language at all levels; Ph.D. in Russian Language, Literature and/or Cultural History is preferred. (ABDs will be considered.) Applicants should apply online at facultysearches.provost.upenn.edu/applicants/Central?quickFind=51186. Submit a cover letter, CV, and contact information for a minimum of three individuals who have agreed to provide a recommendation letter. The University will contact the referees with instructions on how to submit their letters. Review of applications will begin May 15, 2013, and will continue until the position is filled. The University of Pennsylvania is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer. Kevin M. F. Platt Edmund J. and Louise W. Kahn Term Professor in the Humanities Chair, Program in Comparative Literature and Literary Theory University of Pennsylvania kmfplatt at sas.upenn.edu http://ccat.sas.upenn.edu/slavic/faculty/platt.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ravitch at CORD.EDU Wed Apr 24 06:49:22 2013 From: ravitch at CORD.EDU (Lara Ravitch) Date: Wed, 24 Apr 2013 01:49:22 -0500 Subject: Fully Funded Summer Graduate Class at Concordia Language Villages In-Reply-To: Message-ID: We still have a few spots in our fully-funded professional development course this summer! Concordia Language Villages is seeking k-12 or university-level Russian teachers, as well as those currently studying to become Russian teachers, for participation in a fully-funded professional development experience from June 20 - July 7, 2013, at Concordia Language Villages' Russsian language immersion program, Lesnoe Ozero. Graduate students, k-12 teachers, university professors - all welcome! Lesnoe Ozero is proud to be in our fourth summer as a federally-funded Startalk Teacher Program. Our two-week residential program provides room and board, a travel stipend, and four graduate credit hours from Concordia College. Participants combine seminars on teaching Russian using immersion methodologies with hands-on learning. This dynamic experience allows participant to immediately apply theory through a practicum experience with the youth in our Russian language immersion program. This all happens in the beautiful Minnesota Northwoods by the banks of Turtle River Lake. In your free time, you can read on the beach, take long walks in the woods or enjoy a number of cultural activities simultaneously occurring in our youth program. The Lesnoe Ozero has almost 50 years of experience in Russian immersion teaching for children, so there is no better place to learn! To apply or for more information, please visit our website: http://www.concordialanguagevillages.org/newsite/Programs/Educators/Teacher_Resources1/Startalk_Teacher.php#Russian Lara Ravitch Dean, Lesnoe Ozero (Лесное озеро) Concordia Russian Language Village Concordia Language Villages 901 8th St. S. Moorhead, MN 56562 800-222-4750 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cyrillico at EMBARQMAIL.COM Wed Apr 24 13:08:03 2013 From: cyrillico at EMBARQMAIL.COM (Svetlana Ball) Date: Wed, 24 Apr 2013 09:08:03 -0400 Subject: Russian Film Symposium 2013 Message-ID: I am interested in attending the film symposium on Saturday May 4. Can you recommend any hotels in the area? Svetlana ATA Accredited Translator E-R Supreme Court of Ohio Certified Russian Interpreter Language Line Certified Medical Interpreter SDLX Trados 7.0 cell (740) 255-1585 ----- Original Message ----- From: Padunov, Vladimir To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Friday, April 19, 2013 6:43 AM Subject: [SEELANGS] Russian Film Symposium 2013 The fifteenth annual Russian Film Symposium, "Re-Imagining Class: Recent Russian Cinema" will be held on the campus of the University of Pittsburgh from Monday 29 April through Saturday 4 May 2013, with evening screenings at the Pittsburgh Filmmakers' Melwood Screening Room. The rigid and hereditary system of estates (nobility, gentry, merchantry, clergy, serfs, etc.) established by Peter the Great at the end of the seventeenth century virtually precluded any upward social mobility. This official system remained in place until the October Revolution and the founding of the Soviet state with its "dictatorship of the proletariat," equally effective in preventing the emergence of a class-stratified society with the potential for social mobility. If the first decade of the post-Soviet implosion was marked by the almost overnight appearance of oligarchs (super-rich and politically powerful individuals usually monopolizing former state industries connected to minerals, oil, gas, media, and transport), then the second post-Soviet decade has been marked by what the Western press refers to as "the rising Russian middle class" (but representatives of the Russian state derisively refer to as "office plankton," "clerical class," or "hamsters" in their statements to the mass media). These "hamsters" demonstrated their political clout beginning in December 2011 with massive protests over voting fraud in the parliamentary elections. While the existence of this "middle class" is beyond dispute, there is an enormous gap between the living conditions of this class (especially in major cities) and the ways in which these lives are represented in Russian cinema of the past decade. Moscow (for example) is one of the five most expensive cities in the world, not just in terms of real estate prices, but also in the cost of food and clothing. As a consequence, the majority of the members of the "middle class" work multiple jobs just to get through the month. The on-screen images of this class belie this reality: they are invariably represented as living in spacious apartments, thoroughly modernized and up-graded with every imaginable convenience; they dress in high fashion, drive expensive European cars, dine in up-scale restaurants, vacation in every European country imaginable, etc. In effect, Russia has two "middle classes"―a real one and a celluloid one. The fifteenth Russian Film Symposium will focus on this contradiction. For a schedule of screenings and panels, as well as a listing of participants, please visit the Symposium's website at www.rusfilm.pitt.edu. ___________________________________________ Vladimir Padunov Department of Slavic Languages and Literatures University of Pittsburgh 427 Cathedral of Learning Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5713 FAX: 412-624-9714 Russian Film Symposium http://www.rusfilm.pitt.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From condee at PITT.EDU Wed Apr 24 13:56:18 2013 From: condee at PITT.EDU (Nancy Condee) Date: Wed, 24 Apr 2013 09:56:18 -0400 Subject: Russian Film Symposium 2013 In-Reply-To: <001a01ce40ec$c1de8b90$0401a8c0@default673bd74> Message-ID: Hi, Svetlana. Briefly (in case others are interested), see http://www.rusfilm.pitt.edu/2013/logistics.html. The Holiday Inn (listed on this page) is now Wyndham, but this remains the most convenient choice. Best wishes, Nancy Prof. N. Condee, Director Global Studies Center (NRC Title VI) University Center for International Studies University of Pittsburgh 4103 Wesley W. Posvar Hall Pittsburgh, PA 15260 +1 412-363-7180 condee at pitt.edu www.ucis.pitt.edu/global From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Svetlana Ball Sent: Wednesday, April 24, 2013 9:08 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Film Symposium 2013 I am interested in attending the film symposium on Saturday May 4. Can you recommend any hotels in the area? Svetlana ATA Accredited Translator E-R Supreme Court of Ohio Certified Russian Interpreter Language Line Certified Medical Interpreter SDLX Trados 7.0 cell (740) 255-1585 ----- Original Message ----- From: Padunov, Vladimir To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Friday, April 19, 2013 6:43 AM Subject: [SEELANGS] Russian Film Symposium 2013 The fifteenth annual Russian Film Symposium, "Re-Imagining Class: Recent Russian Cinema" will be held on the campus of the University of Pittsburgh from Monday 29 April through Saturday 4 May 2013, with evening screenings at the Pittsburgh Filmmakers' Melwood Screening Room. The rigid and hereditary system of estates (nobility, gentry, merchantry, clergy, serfs, etc.) established by Peter the Great at the end of the seventeenth century virtually precluded any upward social mobility. This official system remained in place until the October Revolution and the founding of the Soviet state with its "dictatorship of the proletariat," equally effective in preventing the emergence of a class-stratified society with the potential for social mobility. If the first decade of the post-Soviet implosion was marked by the almost overnight appearance of oligarchs (super-rich and politically powerful individuals usually monopolizing former state industries connected to minerals, oil, gas, media, and transport), then the second post-Soviet decade has been marked by what the Western press refers to as "the rising Russian middle class" (but representatives of the Russian state derisively refer to as "office plankton," "clerical class," or "hamsters" in their statements to the mass media). These "hamsters" demonstrated their political clout beginning in December 2011 with massive protests over voting fraud in the parliamentary elections. While the existence of this "middle class" is beyond dispute, there is an enormous gap between the living conditions of this class (especially in major cities) and the ways in which these lives are represented in Russian cinema of the past decade. Moscow (for example) is one of the five most expensive cities in the world, not just in terms of real estate prices, but also in the cost of food and clothing. As a consequence, the majority of the members of the "middle class" work multiple jobs just to get through the month. The on-screen images of this class belie this reality: they are invariably represented as living in spacious apartments, thoroughly modernized and up-graded with every imaginable convenience; they dress in high fashion, drive expensive European cars, dine in up-scale restaurants, vacation in every European country imaginable, etc. In effect, Russia has two "middle classes"―a real one and a celluloid one. The fifteenth Russian Film Symposium will focus on this contradiction. For a schedule of screenings and panels, as well as a listing of participants, please visit the Symposium's website at www.rusfilm.pitt.edu. ___________________________________________ Vladimir Padunov Department of Slavic Languages and Literatures University of Pittsburgh 427 Cathedral of Learning Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5713 FAX: 412-624-9714 Russian Film Symposium http://www.rusfilm.pitt.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From griesenb at FAS.HARVARD.EDU Tue Apr 23 19:32:37 2013 From: griesenb at FAS.HARVARD.EDU (Griesenbeck, Donna) Date: Tue, 23 Apr 2013 19:32:37 +0000 Subject: Seeking Sublet in Moscow for June/July Message-ID: Dear Colleagues, The Davis Center has several students (graduate and undergraduate) who will be doing research or internships in Moscow during June and July, 2013. If you have any leads on housing, please reply to me off list. Thanks! -- Donna Griesenbeck Student Programs Officer Davis Center for Russian & Eurasian Studies 1730 Cambridge Street, S324 Cambridge, MA 02138 tel: 617-495-1194 fax: 617-495-8319 Office hours: T, W, Th 3-4 and by appointment http://daviscenter.fas.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bojanows at RCI.RUTGERS.EDU Wed Apr 24 18:11:11 2013 From: bojanows at RCI.RUTGERS.EDU (Edyta Bojanowska) Date: Wed, 24 Apr 2013 14:11:11 -0400 Subject: Instructor position at the Rutgers Russian and East European Program Message-ID: Dear Colleagues, The Department of Germanic, Russian, and East European Languages and Literatures at Rutgers, the State University of New Jersey (New Brunswick, NJ) invites applications for a full-time non-tenure-track one-year position as Instructor in the Russian and East European Program, effective Fall 2013 (subject to budgetary approval). The appointee will teach a range of undergraduate courses in Russian literature and culture and in beginning Russian. The teaching load is six courses (3 + 3), two of which will be the first-year language sequence. The appointed Instructor is expected to participate in the life of the program, help organize student events, and advise students. For more information about the program, please see http://reell.rutgers.edu/. Required: Ph.D. in hand and native or near-native fluency in Russian and English. Evidence of successful teaching experience and the ability to teach cinema and contemporary Russian literature are desirable. Applicants should submit a letter of application describing their research as well as their interests and experience in teaching, curriculum vitae, and three letters of reference to Professor Martha Helfer, Chair, Search Committee, Department of Germanic, Russian and East European Languages and Literatures, 172 College Avenue, New Brunswick, NJ 08901, via the Interfolio website (https://secure.interfolio.com/apply/21521). Priority will be given to complete applications on file by May 20. All best, Edyta Bojanowska -- Edyta Bojanowska Director, Russian and East European Program Associate Professor of Russian and Comparative Literature Dept. of Germanic, Russian, and East European Languages and Literatures Rutgers University, 195 College Ave., New Brunswick, NJ 08901 ph: (732)932-7201, fax: (732) 932-1111 http://reell.rutgers.edu/people/faculty/edyta-bojanowska ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gladney at ILLINOIS.EDU Wed Apr 24 23:51:41 2013 From: gladney at ILLINOIS.EDU (Gladney, Frank Y) Date: Wed, 24 Apr 2013 23:51:41 +0000 Subject: aspect? Message-ID: Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From redorbrown at YAHOO.COM Thu Apr 25 00:08:44 2013 From: redorbrown at YAHOO.COM (B. Shir) Date: Wed, 24 Apr 2013 17:08:44 -0700 Subject: aspect? In-Reply-To: <4130BE30CAA2D148A4EEE538D559101B6A81B317@CHIMBX6.ad.uillinois.edu> Message-ID: dear Frank, both are imperfective. Liza Ginzburg --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y wrote: From: Gladney, Frank Y Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM #yiv345427925 P {margin-top:0;margin-bottom:0;} Dear Russian speakers,   Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below.   1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности.   2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала.   Thank you for you assistence.   Frank   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From redorbrown at YAHOO.COM Thu Apr 25 00:14:21 2013 From: redorbrown at YAHOO.COM (B. Shir) Date: Wed, 24 Apr 2013 17:14:21 -0700 Subject: aspect? In-Reply-To: <4130BE30CAA2D148A4EEE538D559101B6A81B317@CHIMBX6.ad.uillinois.edu> Message-ID: what is the context of  doreshal? заканчивал решать - imperfective  но: решал и наконец дорешал = закончил решать - perfective --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y wrote: From: Gladney, Frank Y Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM #yiv1625525279 P {margin-top:0;margin-bottom:0;} Dear Russian speakers,   Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below.   1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности.   2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала.   Thank you for you assistence.   Frank   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Yevgeniy.Slivkin at DU.EDU Thu Apr 25 00:16:07 2013 From: Yevgeniy.Slivkin at DU.EDU (Yevgeniy Slivkin) Date: Thu, 25 Apr 2013 00:16:07 +0000 Subject: aspect? In-Reply-To: <1366848524.89880.YahooMailClassic@web125504.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: But the actions in both sentences are not in progress but rather completed. Yevgeny Slivkin ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of B. Shir [redorbrown at YAHOO.COM] Sent: Wednesday, April 24, 2013 6:08 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? dear Frank, both are imperfective. Liza Ginzburg --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y wrote: From: Gladney, Frank Y Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From idshevelenko at WISC.EDU Thu Apr 25 00:17:32 2013 From: idshevelenko at WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Wed, 24 Apr 2013 19:17:32 -0500 Subject: aspect? In-Reply-To: <1366848524.89880.YahooMailClassic@web125504.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: The first one is perfective, the second one – imperfective. -- Irina From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Shir Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:09 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? dear Frank, both are imperfective. Liza Ginzburg --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y wrote: From: Gladney, Frank Y Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From idshevelenko at WISC.EDU Thu Apr 25 00:27:30 2013 From: idshevelenko at WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Wed, 24 Apr 2013 19:27:30 -0500 Subject: aspect? In-Reply-To: <1366848861.49823.YahooMailClassic@web125505.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: The first option (imperfective) is not possible. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Shir Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:14 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? what is the context of doreshal? заканчивал решать - imperfective но: решал и наконец дорешал = закончил решать - perfective --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y wrote: From: Gladney, Frank Y Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Yevgeniy.Slivkin at DU.EDU Thu Apr 25 00:29:40 2013 From: Yevgeniy.Slivkin at DU.EDU (Yevgeniy Slivkin) Date: Thu, 25 Apr 2013 00:29:40 +0000 Subject: aspect? In-Reply-To: <002d01ce414a$487ab630$d9702290$@wisc.edu> Message-ID: The paradox is that both verbs are, technically speaking, imperfective (дорешал - дорешил// додавала-додaла), but the context suggests that the actions in both sentences are completed thus the writer achieves a particular expressiveness of the phrases. Yevgeny Slivkin ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Irina Shevelenko [idshevelenko at WISC.EDU] Sent: Wednesday, April 24, 2013 6:17 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? The first one is perfective, the second one – imperfective. -- Irina From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Shir Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:09 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? dear Frank, both are imperfective. Liza Ginzburg --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y > wrote: From: Gladney, Frank Y > Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From irina_servais at YAHOO.COM Thu Apr 25 00:02:39 2013 From: irina_servais at YAHOO.COM (Irina Servais) Date: Wed, 24 Apr 2013 17:02:39 -0700 Subject: aspect? In-Reply-To: <4130BE30CAA2D148A4EEE538D559101B6A81B317@CHIMBX6.ad.uillinois.edu> Message-ID: In my humble opinion, 1. Perfective 2. Imperfective Irina ________________________________ From: "Gladney, Frank Y" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:51 PM Subject: [SEELANGS] aspect? Dear Russian speakers,   Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below.   1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности.   2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала.   Thank you for you assistence.   Frank   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From idshevelenko at WISC.EDU Thu Apr 25 00:47:35 2013 From: idshevelenko at WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Wed, 24 Apr 2013 19:47:35 -0500 Subject: aspect? In-Reply-To: <34B34C06D6500D42948D9B41730FD1F73B1738B8@mb3-stm.du.edu> Message-ID: In no context can дорешал be imperfective. Дорешил is a colloquial form; решил (without до-) expresses the same. Дорешал/дорешил is not a pair (by aspect) in real usage. As for додавать, it's always imperfective, which is in line with the context in the given phrase: it denotes a repeated action in the past. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Yevgeniy Slivkin Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:30 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? The paradox is that both verbs are, technically speaking, imperfective (дорешал - дорешил// додавала-додaла), but the context suggests that the actions in both sentences are completed thus the writer achieves a particular expressiveness of the phrases. Yevgeny Slivkin _____ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Irina Shevelenko [idshevelenko at WISC.EDU] Sent: Wednesday, April 24, 2013 6:17 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? The first one is perfective, the second one - imperfective. -- Irina From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Shir Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:09 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? dear Frank, both are imperfective. Liza Ginzburg --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y wrote: From: Gladney, Frank Y Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,-но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Yevgeniy.Slivkin at DU.EDU Thu Apr 25 01:33:40 2013 From: Yevgeniy.Slivkin at DU.EDU (Yevgeniy Slivkin) Date: Thu, 25 Apr 2013 01:33:40 +0000 Subject: aspect? In-Reply-To: <005d01ce414e$7a8c4270$6fa4c750$@wisc.edu> Message-ID: Then how would you interpret this old newspaper headline, "Президент Ющенко не дорешал судьбу Артека"? Doesn't it imply that Ющенко still can "дорешить судьбу Артека"? ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Irina Shevelenko [idshevelenko at WISC.EDU] Sent: Wednesday, April 24, 2013 6:47 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? In no context can дорешал be imperfective. Дорешил is a colloquial form; решил (without до-) expresses the same. Дорешал/дорешил is not a pair (by aspect) in real usage. As for додавать, it’s always imperfective, which is in line with the context in the given phrase: it denotes a repeated action in the past. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Yevgeniy Slivkin Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:30 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? The paradox is that both verbs are, technically speaking, imperfective (дорешал - дорешил// додавала-додaла), but the context suggests that the actions in both sentences are completed thus the writer achieves a particular expressiveness of the phrases. Yevgeny Slivkin ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Irina Shevelenko [idshevelenko at WISC.EDU] Sent: Wednesday, April 24, 2013 6:17 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? The first one is perfective, the second one – imperfective. -- Irina From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Shir Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:09 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? dear Frank, both are imperfective. Liza Ginzburg --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y > wrote: From: Gladney, Frank Y > Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From redorbrown at YAHOO.COM Thu Apr 25 01:48:37 2013 From: redorbrown at YAHOO.COM (B. Shir) Date: Wed, 24 Apr 2013 18:48:37 -0700 Subject: doreshal: see =?utf-8?Q?=D0=A8=D0=BC=D0=B5=D0=BB=D0=B5=D0=B2's_?=article: Message-ID: --- On Wed, 4/24/13, B. Shir wrote: I found an article  by Шмелев, referring to Зализняк, here is the site: it explains why it can be imperfective... the article discusses " глагол решать в нетривиальном актуально-длительном значении ‘обдумывать вопрос" : http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/85.htm Говорим ли мы: Я приеду и "дорешаю" этот вопрос? ??  По-моему, нет, и глагол, безусловно, несовершенного вида: imperfective! С уважением, Лиза --- On Wed, 4/24/13, Irina Shevelenko wrote: From: Irina Shevelenko Subject: RE: aspect? Please see an example from colloquial modern speech: doreshal is imperfective To: "'B. Shir'" Date: Wednesday, April 24, 2013, 8:26 PM The highlighted verb is perfective (future tense, confirmed by the next verb in sequence). Does дорешать вопрос sound stylistically refined? No. Дорешать задачу doesn’t sound stylisticall refined either. But both are perfective. «Он дорешал задачу/вопрос» as a description of a process (which imperfective would imply) just does not work. Here are imperf./perf. pairs: решать-решить (process vs. completion), решать-дорешать (progress vs. result).  From: B. Shir [mailto:redorbrown at yahoo.com] Sent: Wednesday, April 24, 2013 8:10 PM To: idshevelenko at WISC.EDU; me Subject: aspect? Please see an example from colloquial modern speech: doreshal is imperfective   --- On Wed, 4/24/13, B. Shir wrote: Irina and Frank: Вопрос невозможно дорешать perfective, только задачу можно дорешать!. Cлово "таки" указывает на разговорный язык. Вот как Путин использовал слово "дорешать" в своей речи:  В.В.Путин:  У нас вузов сегодня больше, чем в Советском Союзе было, – это куда годится? Я об этом как-то в одной из статей, по-моему, так и написал, этот драйв образовательный нельзя, конечно, упустить. Нужно воспользоваться этим желанием молодых людей получать это образование. Это не единственные пути, которые сейчас назвали, для того чтобы оптимизировать систему высшей школы, поднимать уровень заработной платы, уровень подготовки специалистов и разработок.Что касается создания условий, конечно, вы правы. Но, повторяю ещё раз, здесь нужно тоже объединить усилия между бизнесом, государством (в виде федеральных властей) и регионами. Сейчас мы с коллегой вашим разговаривали, который играми занимается. Он говорит: «Здесь хотим построить здание, не просто здание, а целый комплекс, в том числе и жильё». Мы готовы будем землю отдать. Я дорешаю этот вопрос. Может быть, даже внесём какие-то дополнительные средства. Надо, чтобы регион внёс, бизнес внёс. Надо искать эти оптимальные решения. --- On Wed, 4/24/13, Irina Shevelenko wrote: From: Irina Shevelenko Subject: Re: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 7:27 PMThe first option (imperfective) is not possible.  From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of B. Shir Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:14 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? what is the context of  doreshal? заканчивал решать - imperfective  но: решал и наконец дорешал = закончил решать - perfective --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y wrote: From: Gladney, Frank Y Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PMDear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU Thu Apr 25 02:40:17 2013 From: stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU (Goldberg, Stuart H) Date: Wed, 24 Apr 2013 22:40:17 -0400 Subject: doreshal: see =?utf-8?Q?=D0=A8=D0=BC=D0=B5=D0=BB=D0=B5=D0=B2's_?=article: In-Reply-To: <1366854517.97705.YahooMailClassic@web125504.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: У Шаова, между прочим, он употреблен в совершенном виде: "Пойду к соседу [...] И дорешаем мы вопросы вечные: что делать, блин?! и кто, блин, виноват?!" -- Стюарт ----- Original Message ----- From: "B. Shir" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Wednesday, April 24, 2013 9:48:37 PM Subject: [SEELANGS] doreshal: see Шмелев's article: --- On Wed, 4/24/13, B. Shir wrote: I found an article by Шмелев, referring to Зализняк, here is the site: it explains why it can be imperfective... the article discusses " глагол решать в нетривиальном актуально-длительном значении ‘обдумывать вопрос" : http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/85.htm Говорим ли мы: Я приеду и "дорешаю" этот вопрос? ?? По-моему, нет, и глагол, безусловно, несовершенного вида: imperfective! С уважением, Лиза --- On Wed, 4/24/13, Irina Shevelenko wrote:
From: Irina Shevelenko Subject: RE: aspect? Please see an example from colloquial modern speech: doreshal is imperfective To: "'B. Shir'" Date: Wednesday, April 24, 2013, 8:26 PM The highlighted verb is perfective (future tense, confirmed by the next verb in sequence). Does дорешать вопрос sound stylistically refined? No. Дорешать задачу doesn’t sound stylisticall refined either. But both are perfective. « Он дорешал задачу / вопрос » as a description of a process (which imperfective would imply) just does not work. Here are imperf./perf. pairs: решать - решить (process vs. completion), решать - дорешать (progress vs. result). From: B. Shir [mailto:redorbrown at yahoo.com] Sent: Wednesday, April 24, 2013 8:10 PM To: idshevelenko at WISC.EDU; me Subject: aspect? Please see an example from colloquial modern speech: doreshal is imperfective --- On Wed, 4/24/13, B. Shir < redorbrown at yahoo.com > wrote: Irina and Frank: Вопрос невозможно дорешать perfective, только задачу можно дорешать!. Cлово "таки" указывает на разговорный язык. Вот как Путин использовал слово "дорешать" в своей речи: В.В.Путин: У нас вузов сегодня больше, чем в Советском Союзе было, – это куда годится? Я об этом как-то в одной из статей, по-моему, так и написал, этот драйв образовательный нельзя, конечно, упустить. Нужно воспользоваться этим желанием молодых людей получать это образование. Это не единственные пути, которые сейчас назвали, для того чтобы оптимизировать систему высшей школы, поднимать уровень заработной платы, уровень подготовки специалистов и разработок. Что касается создания условий, конечно, вы правы. Но, повторяю ещё раз, здесь нужно тоже объединить усилия между бизнесом, государством (в виде федеральных властей) и регионами. Сейчас мы с коллегой вашим разговаривали, который играми занимается. Он говорит: «Здесь хотим построить здание, не просто здание, а целый комплекс, в том числе и жильё». Мы готовы будем землю отдать. Я дорешаю этот вопрос. Может быть, даже внесём какие-то дополнительные средства. Надо, чтобы регион внёс, бизнес внёс. Надо искать эти оптимальные решения. --- On Wed, 4/24/13, Irina Shevelenko < idshevelenko at WISC.EDU > wrote: From: Irina Shevelenko < idshevelenko at WISC.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 7:27 PM The first option (imperfective) is not possible. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [ mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU ] On Behalf Of B. Shir Sent: Wednesday, April 24, 2013 7:14 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? what is the context of doreshal? заканчивал решать - imperfective но: решал и наконец дорешал = закончил решать - perfective --- On Wed, 4/24/13, Gladney, Frank Y < gladney at ILLINOIS.EDU > wrote: From: Gladney, Frank Y < gladney at ILLINOIS.EDU > Subject: [SEELANGS] aspect? To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Date: Wednesday, April 24, 2013, 6:51 PM Dear Russian speakers, Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below. 1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности. 2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала. Thank you for you assistence. Frank ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Thu Apr 25 02:57:12 2013 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 24 Apr 2013 22:57:12 -0400 Subject: doreshal: see =?UTF-8?Q?=D0=A8=D0=BC=D0=B5=D0=BB=D0=B5=D0=B2's_?=article: In-Reply-To: <1366854517.97705.YahooMailClassic@web125504.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: Liza and all, What Shmelev is talking about is that one finds ways of making a verb imperfective if one is talking about present. Whether it's разговорный язык or not, used according to the Academy grammar or not, every verb is aspectually perfective or imperfective in a given context. Even bi-aspectual verbs are either perfective or imperfective in a given context. That was the case of отвечать in 19th century, for example, and арестовать, until арестовывать became common. There are some empirical ways of approaching Frank's sentence: > 1. Таки старый Абрам дорешал все свои > еврейские вопросы,—но есть вопросы, > которые можно решать только с > привлечением людей другой > национальности. 1. Is Abram in the process of finishing solving the problems? I think not. 2. Is Abram repetitively finishing solving the problems? I think not. 3. Is Abram done solving problems? Таки да done. Done, finished, hence perfective. Now, > Вопрос невозможно дорешать perfective, > только задачу можно дорешать!. > Why is that so? You can решить вопрос just as well as решить задачу. Дорешать anything is not the height of elegance, as attested by a total absence in Ruscorpora (unless I missed some forms, please forgive me). > Говорим ли мы: Я приеду и "дорешаю" > этот вопрос? ?? Most of us don't but Putin just did in the context of future tense, which is perfective. > Я дорешаю этот вопрос. Может быть, > даже внесём какие-то дополнительные > средства. > It's not a common usage, but he is not alone: Давайте дорешаем вопрос с приглашением в гости))) (http ://koffein.clientomannia.ru/topics/30655) What's more interesting to me at this point is the difference between дорешим and дорешаем. Alina Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From greniers at GEORGETOWN.EDU Thu Apr 25 02:58:06 2013 From: greniers at GEORGETOWN.EDU (Svetlana Grenier) Date: Wed, 24 Apr 2013 22:58:06 -0400 Subject: aspect? In-Reply-To: <4130BE30CAA2D148A4EEE538D559101B6A81B317@CHIMBX6.ad.uillinois.edu> Message-ID: Dear Frank, I think the first one is perfective, while the second one is imperfective. <<Таки . . . дорешал все ... вопросы>> shows that he ultimately did solve them all, or finish solving them all. In the second sentence, she would routinely "give" to those who did not have enough and would (imperfectively!) not pay attention to the others (не замечала). Best, Svetlana 2013/4/24 Gladney, Frank Y > Dear Russian speakers, > > > > Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or > imperfectivve, of the verbs underlined below. > > > > 1. Таки старый Абрам *дорешал* все свои еврейские вопросы,--но есть > вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой > национальности. > > > > 2. То есть она *додавала* тем, кому было недодано, людей же, у которых > было всего вдосталь, не замечала. > > > > Thank you for you assistence. > > > > Frank > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From subhash.jaireth at GMAIL.COM Thu Apr 25 04:11:14 2013 From: subhash.jaireth at GMAIL.COM (Subhash Jaireth) Date: Thu, 25 Apr 2013 14:11:14 +1000 Subject: Vasili Shukshin Message-ID: Dear friends, Just wondering if there exists a good biography of Shukshin (in Russian or English). Also if I want to look for his archive, his letters etc, where should i start my search from? Thanks Subhash -- Subhash Jaireth 45 Noala Street, Aranda ACT 2614, Australia (02) 62517438 http://sites.google.com/site/subhashjaireth/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rmcleminson at POST.SK Thu Apr 25 09:45:41 2013 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Thu, 25 Apr 2013 11:45:41 +0200 Subject: aspect? In-Reply-To: <34B34C06D6500D42948D9B41730FD1F73B173902@mb3-stm.du.edu> Message-ID: The prefix до-, despite its meaning, does not automatically perfectivise a verbal root to which it is attached, because one can be in the process of completing something. Thus there are many aspectual pairs with the prefix, such as додавать/додать, доделывать/доделать, etc., which correspond morphologically to other pairs formed from the same roots with other prefixes (отдавать/отдать, отделывать/отделать, etc.). The prefix до- is also productive, which means that it can form verbal pairs that are not (yet) in the dictionary; дорешать/дорешить is one of those, and corresponds morphologically to отрешать/отрешить, предрешать/предрешить. One must therefore conclude that дорешать is imperfective. _____________________________________________________________________ Presny televizny program najdete na http://www.ahaho.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From danshippee at YAHOO.COM Thu Apr 25 03:04:39 2013 From: danshippee at YAHOO.COM (Dan Shippee) Date: Wed, 24 Apr 2013 20:04:39 -0700 Subject: aspect? In-Reply-To: <4130BE30CAA2D148A4EEE538D559101B6A81B317@CHIMBX6.ad.uillinois.edu> Message-ID: They are both imperfective, although I don't believe дорешать is an actual word, more like an amalgamation which would be understood by native speakers from its constituent parts. ________________________________ From: "Gladney, Frank Y" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Wednesday, April 24, 2013 6:51 PM Subject: [SEELANGS] aspect? Dear Russian speakers,   Please assist me in my research by telling me the aspect, perfective or imperfectivve, of the verbs underlined below.   1. Таки старый Абрам дорешал все свои еврейские вопросы,—но есть вопросы, которые можно решать только с привлечением людей другой национальности.   2. То есть она додавала тем, кому было недодано, людей же, у которых было всего вдосталь, не замечала.   Thank you for you assistence.   Frank   ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Thu Apr 25 13:50:30 2013 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 25 Apr 2013 14:50:30 +0100 Subject: aspect? In-Reply-To: <1669398461.8671.1366883141578.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: One problem with prefixes is that because unprefixed verbs often have several more or less related meanings it is often possible to add the same prefix to the same root to produce what are effectively two or more different verbs. One way of resolving the contradiction suggested by the different responses is to posit that there are two separate verbs дорешать with the additional complication that they belong to different aspects (cf. сходить). дорешать 1. Imperf. (perf. дорешить): to finish deciding дорешать 2. Perf. (imperf. решать): to finish considering or examining; to finish going through a a process which may (or may not) result in a decision; to finish trying to solve (e.g. a crossword). The difference is slight, but 1. imperfectively describes an action containing successful outcome (a decision or series of decisions); 2. perfectively describes a process (which is completed or brought to a certain point), but without necessary reference to the outcome. John Dunn. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of R. M. Cleminson [rmcleminson at POST.SK] Sent: 25 April 2013 11:45 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] aspect? The prefix до-, despite its meaning, does not automatically perfectivise a verbal root to which it is attached, because one can be in the process of completing something. Thus there are many aspectual pairs with the prefix, such as додавать/додать, доделывать/доделать, etc., which correspond morphologically to other pairs formed from the same roots with other prefixes (отдавать/отдать, отделывать/отделать, etc.). The prefix до- is also productive, which means that it can form verbal pairs that are not (yet) in the dictionary; дорешать/дорешить is one of those, and corresponds morphologically to отрешать/отрешить, предрешать/предрешить. One must therefore conclude that дорешать is imperfective. _____________________________________________________________________ Presny televizny program najdete na http://www.ahaho.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From razumnaya.anna at GMAIL.COM Thu Apr 25 17:24:37 2013 From: razumnaya.anna at GMAIL.COM (Anna Razumnaya) Date: Thu, 25 Apr 2013 13:24:37 -0400 Subject: The question of aspect Message-ID: Dear Frank, This is an interesting pair, and I think that the way to approach this question is to notice that the prefix "до-" functions differently in the two examples. In the first instance the perfective form of the past tense is derived from the imperfective by adding the prefix "до-", and in the other, the prefix is simply retained from the verb's indefinite form: решать (inf.) -- решал (imp.) -- дорешал (p.) додавать (inf.) -- додавала (imp.) -- додала (p.) "Дорешал": the perfective here is a bit of a colloquialism or a regional variant of what in literary Russian would have been simply "решил." "Дорешал" is formed by analogy with "делал" -- "доделал." It helps to notice that to attach the same prefix to the perfective "решил" ("дорешил") would be redundant, and this form is in fact ungrammatical. Best wishes, Anna R ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jtishler at WISC.EDU Thu Apr 25 17:41:47 2013 From: jtishler at WISC.EDU (Jennifer Tishler) Date: Thu, 25 Apr 2013 12:41:47 -0500 Subject: Central Eurasian Studies Summer Institute at UW-Madison Message-ID: Dear Friends, Though the official application deadline has passed, we are still accepting applications from students to take the following courses at the 2013 Central Eurasian Studies Summer Institute, CESSI: *intensive elementary Kazakh *intensive intermediate Kazakh *intensive elementary Uyghur *intensive elementary Uzbek CESSI 2013 will also feature lectures (in English) on Central Eurasian history and culture and a rich program of cultural events and field trips related to the countries of Central Eurasia. Fee remission scholarships are still available for eligible applicants. Information and application materials are available on the CESSI Web site: www.creeca.wisc.edu/cessi/ CESSI is a joint initiative of 17 U.S. Department of Education-funded National Resource Centers at 10 U.S. universities. For further information about CESSI 2013, please contact Nancy Heingartner, CESSI program coordinator, cessi at creeca.wisc.edu, 1-608-262-3379. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mh2623 at COLUMBIA.EDU Thu Apr 25 21:07:08 2013 From: mh2623 at COLUMBIA.EDU (Maksim Hanukai) Date: Thu, 25 Apr 2013 16:07:08 -0500 Subject: Russian visa problem Message-ID: Dear colleagues, I'm having some trouble receiving a tourist visa to travel to Russia and was wondering if anyone can offer advice. I emigrated to the US from Baku in 1990 (I was 10 at the time). My family had refugee status and we all eventually became US citizens. I received tourist visas 3 times in the last 5 years without any problems. Now, for some reason, the Russian embassy rejected my 3-year Tourist Visa application because they want to see proof that I don't have Russian citizenship. I was never a Russian citizen in the first place, and have, moreover, provided them with copies of my US naturalization and refugee travel documents, but this does not seem like it's enough. Has anyone had a similar problem before? Any suggestions about how to resolve it? I already have my flight booked for June 1 so this is a matter of some urgency. Thank you, Maksim Hanukai Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages & Literatures Columbia University mh2623 at columbia.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ntkrylova at TAYLORU.EDU Fri Apr 26 02:03:53 2013 From: ntkrylova at TAYLORU.EDU (Krylova, Natalia) Date: Fri, 26 Apr 2013 02:03:53 +0000 Subject: Vysotsky sings in English in Maryland (Saturday, April, 27) Message-ID: Dear all, Should you happen to be around DC area on this coming Saturday, please consider dropping at Oop's House of Music for the presentation of Vadim Astrakhan's new album of Vysotsky's translations. We had the pleasure of hosting his previous album's presentation last year, and I may confirm that he's doing a great job interpreting Vysotsky's notoriously "untranslatable" lyrics, as well as developing very fresh, sophisticated arrangements of his music. Q&A session and CD-signing will follow the concert. Click here for RSVP and more details on time and location of the event. Cheers, Natalia Krylova "Russkiy Mir" Center @ American Councils for International Education ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at SRAS.ORG Fri Apr 26 05:47:26 2013 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Fri, 26 Apr 2013 09:47:26 +0400 Subject: Russian visa problem In-Reply-To: <7328639084566716.WA.mh2623columbia.edu@listserv.ua.edu> Message-ID: Maksim, Perhaps this pointing out the obvious - but have you asked them what document would serve their purposes of proving that you don't have citizenship? That would probably be the fastest way of resolving this. Good Luck! Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Maksim Hanukai Sent: Friday, April 26, 2013 1:07 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Russian visa problem Dear colleagues, I'm having some trouble receiving a tourist visa to travel to Russia and was wondering if anyone can offer advice. I emigrated to the US from Baku in 1990 (I was 10 at the time). My family had refugee status and we all eventually became US citizens. I received tourist visas 3 times in the last 5 years without any problems. Now, for some reason, the Russian embassy rejected my 3-year Tourist Visa application because they want to see proof that I don't have Russian citizenship. I was never a Russian citizen in the first place, and have, moreover, provided them with copies of my US naturalization and refugee travel documents, but this does not seem like it's enough. Has anyone had a similar problem before? Any suggestions about how to resolve it? I already have my flight booked for June 1 so this is a matter of some urgency. Thank you, Maksim Hanukai Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages & Literatures Columbia University mh2623 at columbia.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From birgitbeumers at YAHOO.CO.UK Fri Apr 26 06:24:57 2013 From: birgitbeumers at YAHOO.CO.UK (Birgit Beumers) Date: Fri, 26 Apr 2013 01:24:57 -0500 Subject: KiKu 40 Message-ID: Issue 40 of KinoKultura is available online http://www.kinokultura.com/2013/issue40.shtml CONTENTS: ARTICLES Anna Nieman: “A Picnic on the Road to the Temple” (Aleksei Balabanov’s Me Too in context) Festival Reports: Birgit Beumers: "Animated Suzdal" and "Belye Stolby, in Color and 3D" REVIEWS Aleksei Balabanov: Me Too by Irina Anisimova Egor’ Baranov: The Nightingale-Robber by Erin Alpert Nurbek Egen: The Empty Home by Elizabeth Papazian Rezo Gigineishvili: Love with an Accent by Peter Rollberg Sergei Kal’varskii: Martsefal’ by Kelly Trimble Aleksei Mizgirev: The Convoy by Laura Todd Vladimir Motyl’: Crimson Color of the Snowfall by Christine Engel Eva Neiman: The House with a Turret by Denise Youngblood Maria Saakyan: I’m Going to Change my Name by Joe Andrew Avdot’ia Smirnova: Kokoko by Lena Doubivko Vera Storozheva: My Boyfriend's an Angel by Arlene Forman REVIEWS Shorts & Docs Liubov’ Arkus: Anton’s Right Here (DOC) by Greg Dolgopolov Andrei Griazev: Tomorrow (DOC) by Tim Harte Taisiia Igumentseva: Road to… (short) by Anastasia Kayiatos REVIEWS Central Asia Timur Birnazarov: The Sponsor (KYR) by Gulbara Tolomushova Zulfikar Musakov: Lead (UZB) by Alexander Prokhorov Elizaveta Stishova: The Seagull (KYR, short) by Gulbara Tolomushova Ermek Tursunov: Shal: The Old Man (KAZ) by Emily Schuckman Matthews The editorial team hopes that you'll enjoy the issue! Birgit Beumers, Editor ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From irina-kostina at UIOWA.EDU Fri Apr 26 13:09:24 2013 From: irina-kostina at UIOWA.EDU (Kostina, Irina S) Date: Fri, 26 Apr 2013 13:09:24 +0000 Subject: Russian visa problem In-Reply-To: <009d01ce4241$8c1be970$a453bc50$@sras.org> Message-ID: Dear Makxim, Try to call this American company - VIP, phone 713-659-8472 and explain your situation. They usually help. Best, Irina Kostina PhD Lecturer Russian Language Program Division of World Languages, Literatures and Cultures 634 PH University of Iowa ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Josh Wilson [jwilson at SRAS.ORG] Sent: Friday, April 26, 2013 12:47 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian visa problem Maksim, Perhaps this pointing out the obvious - but have you asked them what document would serve their purposes of proving that you don't have citizenship? That would probably be the fastest way of resolving this. Good Luck! Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Maksim Hanukai Sent: Friday, April 26, 2013 1:07 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Russian visa problem Dear colleagues, I'm having some trouble receiving a tourist visa to travel to Russia and was wondering if anyone can offer advice. I emigrated to the US from Baku in 1990 (I was 10 at the time). My family had refugee status and we all eventually became US citizens. I received tourist visas 3 times in the last 5 years without any problems. Now, for some reason, the Russian embassy rejected my 3-year Tourist Visa application because they want to see proof that I don't have Russian citizenship. I was never a Russian citizen in the first place, and have, moreover, provided them with copies of my US naturalization and refugee travel documents, but this does not seem like it's enough. Has anyone had a similar problem before? Any suggestions about how to resolve it? I already have my flight booked for June 1 so this is a matter of some urgency. Thank you, Maksim Hanukai Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages & Literatures Columbia University mh2623 at columbia.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emilka at MAC.COM Fri Apr 26 14:33:54 2013 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Fri, 26 Apr 2013 07:33:54 -0700 Subject: Online Russian courses for Summer and Fall Message-ID: Hello Seelangovtsy! The request for information about online Russian courses frequently comes up on SEELANGS, so I thought I'd pass along this announcement from the BlendedSchools.net Language Institute. They are offering college level courses over the summer and both college and HS courses in the fall including a High School course for Heritage Speakers. Feel free to contact the Language Institute Coordinator Evon Zundel for more details. Regards, Emily Saunders (And in the interests of full disclosure, I should mention that I am one of their teachers.) Begin forwarded message: > From: Evon Zundel > Date: April 26, 2013 6:49:30 AM PDT > To: Emily Saunders > > --------- > The BSN Language Institute is pleased to announce our Summer/Fall 2013 and Spring 2014 course Registration is open for our online, live language courses in Russian. > > Summer offerings: > College level Russian 1 - MTWR - 8:30-10:00AM - June 24 - August 8 - 3 Seton Hill University credits > > Fall and Spring offerings: High School Russian 1, 2, 3; College level Russian 1-4; Russian for Heritage Speakers 1 > > View the current BSN Language Institute Dual Enrollment, High School, Middle and Elementary Enrichment course schedule for Summer, Fall 2013 and Spring 2014 at http://li.blendedschools.net/enroll.php. We also have courses in Japanese, Chinese, Arabic, Spanish, Hindi, German, French, Latin and ESL. > > For more information, please contact Evon Zundel, Language Institute Coordinator at 610-390-3521 or ezundel at blendedschools.net. > > > > Evon Zundel > Language Institute Coordinator > Blended Schools Network > http://li.blendedschools.net > phone: 610.390.3521 > email: ezundel at blendedschools.net > fax: 610.465.8671 > skype: ezundel > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From seacoastrussian at YAHOO.COM Sat Apr 27 15:39:04 2013 From: seacoastrussian at YAHOO.COM (Katya Burvikova) Date: Sat, 27 Apr 2013 08:39:04 -0700 Subject: invitation for 3 year homestay multi-entry visa? Message-ID: Dear Seelangers, does  anybody have a recent experience with the 3 year homestay multi-entry visa?Specifically - what invitation to use? We tried to get an invitation through FMS but they said that they don't offer invitation for this visa. The maximum amount of days that they can issue an invitation is 90 days and double-entry only which is the old system. Thank you, Katya ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tony_brown at BYU.EDU Sat Apr 27 18:18:13 2013 From: tony_brown at BYU.EDU (Tony Brown) Date: Sat, 27 Apr 2013 13:18:13 -0500 Subject: Medalists in 14th Annual ACTR National Post-Secondary Russian Essay Contest Message-ID: Dear Colleagues, Congratulations to the winners of the Fourteenth Annual ACTR National Post-Secondary Russian Essay Contest. In this year’s contest, there were 946 essays submitted from 55 universities, colleges, and institutions across the nation. Each essay was ranked by three judges in Russia, and often the results were simply too close to call. Thank you for encouraging your students to participate in this worthwhile endeavor and I hope that you will continue to support this program in the future. Sincerely, Tony Brown, NPSREC Chairperson ********************************************************************** Topic: Please write a short essay based on this topic: “Compare yourself to who you were four years ago. What has changed? What has stayed the same?” / “Сравните себя, каким вы были четыре года назад и каким вы стали теперь. Что изменилось? Что осталось неизменным?” First Place (Non-Heritage Learners, Level 1) Jovan Damjanovic, Amherst College Naoki Tokoro, Swarthmore College Second Place (Non-Heritage Learners, Level 1) Grace Mitchell, University of Chicago Christian Millian, Harvard University Michelle Schulte, Kenyon College Third Place (Non-Heritage Learners, Level 1) Max Lawton, Columbia University Jason Kancylarz, Rutgers University Sarah Mills, Lewis & Clark College Honorable Mention (Non-Heritage Learners, Level 1) Joshua O'Brien, University of Notre Dame Tanner Strickland, Harvard University Averi Crockett , Brigham Young University Michael Beam, Pomona College Alexander Jiang, Columbia University Brian Chung, Boston College Adam Marjai, Kenyon College Lillian Jamison-Cash, Swarthmore College Emily Nason, Kenyon College Liam Leonard-Solis, Kenyon College Andrew Krogman, Portland State University Elisa Ronzheimer, Yale University Kevin Otradovec, University of Chicago Dylan Gilbert, Middlebury Michaela Vebrova, Colgate University Dylan Ogden, Kenyon College Abigail Holtzman, Swarthmore College Patrick Johnson, Harvard University Simon Szybist , Kenyon College Mackenzie Stricklin, Dickinson College Ahmed Sarhan, Yale University Benjamin Fallon, Colgate University Sloan Davis, University of Wisconsin-Madison Paula Meltser, Colgate University Raul Aguilar, Rutgers University Alexandra Vreeman, Pomona College Michelle Mayro, Columbia University First Place (Non-Heritage Learners, Level 2) Nathan Evans, Defense Language Institute Alexander Turpin, University of Rochester Second Place (Non-Heritage Learners, Level 2) Dakota Whistler, University of Montana-Missoula Mariana Irby, Bryn Mawr College Sara Crawford, Sewanee-The University of the South Third Place (Non-Heritage Learners, Level 2) Linda Kleinfeld, Sewanee-The University of the South Jillian Wuorenma, Mount Holyoke College Honorable Mention (Non-Heritage Learners, Level 2) James Browning, Carleton College Eve Zuckerman, University of Chicago Jacqueline Lender, Harvard University Peter Nilsson, Swarthmore College Ellen Parker, Brandeis University Sydney Treuer , Yale University Kaylin Land, Carleton College Eric Cioffi, Miami University Joe Babue, Brandeis University Siobhan Harrity, Williams College Pravin Barton, Swarthmore College Lillian Langford, Harvard University Lirsen Myrtaj , College of William and Mary Lucas Padovani, Brandeis University Johann Amberger, Kenyon College Suzanne Freeman, Columbia University Lilian Dube, University of Chicago Justin Davis, University of Montana-Missoula Sean Keeley, Boston College Caroline Lyell, University of Mississippi Michael Flanagan, University of Pennsylvania Cyrus Newlin, Swarthmore College First Place (Non-Heritage Learners, Level 3) David Smythe, Tufts University Second Place (Non-Heritage Learners, Level 3) Jordan Callister, Brigham Young University Jonathan Mahoney, Brigham Young University Moe Nakayama, University of Chicago Third Place (Non-Heritage Learners, Level 3) Garrett McClintock, Brigham Young University Emily Ziffer, Tufts University Honorable Mention (Non-Heritage Learners, Level 3) Liqi Dong, Yale University Joyce Lim, Princeton University Ashley Moe, Portland State University Koji Takagi, Brigham Young University Lars Spjut, Brigham Young University Tianyuan Zhang, Bryn Mawr College Rachel Woods, Middlebury Christopher Sarter-Soto, Portland State University Sophie Mankins, Bryn Mawr College John Nunes, Brandeis University Ana Frigo, Lewis & Clark College First Place (Non-Heritage Learners, Level 4) Ed Hicks, Harvard University Aliya Candeloro, University of Maryland, College Park Second Place (Non-Heritage Learners, Level 4) Eleanor Nurmi l, University of Chicago Claire Atwood , Harvard University Daniele Leonetti, University of Illinois at Urbana-Champaign Third Place (Non-Heritage Learners, Level 4) Adam Gardner , Brigham Young University Kurt Van Wagenen, Brigham Young University Honorable Mention (Non-Heritage Learners, Level 4) Marta Burova, Harvard University Erin Hutchinson, Harvard University Sarah Lass, Kenyon College Todd Long, Portland State University Kei Sato, Harvard University Beau Birdsall, Yale University First Place (Heritage Learners, Level 1) Helen Sdvizhkov, University of Chicago Maria Stoianova, Georgetown University Second Place (Heritage Learners, Level 1) Tatiana Denisova, Pomona College Margret Kvach, Portland State University Anna Volski, Rutgers University Third Place (Heritage Learners, Level 1) Inna Pinkhasova, University of California, Los Angeles Elena Volokho, University of Maryland, College Park Honorable Mention (Heritage Learners, Level 1) Yelena Muratova, University of California, Los Angeles Dmitry Ramirez, University of Illinois at Urbana-Champaign Irina Pidberejna, University of Central Florida First Place (Heritage Learners, Level 2) Ecaterina Toutok, University of Rochester Serhiy Plaksin, Temple University Second Place (Heritage Learners, Level 2) Ivan Ivashchenko, United States Military Academy Anna Tropnikova, University of Chicago Timur Brodskiy, University of Mississippi Third Place (Heritage Learners, Level 2) Ruslan Lobov, Defense Language Institute Alexander Savchuk, University of Maryland, College Park Honorable Mention (Heritage Learners, Level 2) Kristina Clinton, Purdue University Janelle Santiago, University of Maryland, College Park Anita Pechenenko, Yale University First Place (Heritage Learners, Level 3) Georgy Shatskiy, University of California, Los Angeles Arpi Grigoryan, University of Mississippi Second Place (Heritage Learners, Level 3) Katerina Solomanjuk, Lewis & Clark College Vasiliy Nam, College of Charleston Tatyana Avilova, Harvard University Third Place (Heritage Learners, Level 3) Tatiana Galushkina, University of California, Los Angeles Kenan Seyidov, University of Pennsylvania Honorable Mention (Heritage Learners, Level 3) Andrei Tcacenco, University of California, Santa Barbara Sara Miller, University of California, Los Angeles Setsen Altan-Ochir, Cornell College Description of Categories and Levels Essays will be ranked according to levels as follows: Category 1: Non-Heritage Learners (those learners who do not and did not ever speak Russian in the home. Please take the time to calculate the number of hours that your students have studied Russian to place them in the proper category.) Level One: students who at the time of the essay contest will have had fewer than 100 contact hours of instruction in Russian (whether in college alone or in college and high school). (Please note that heritage learners of any Slavic language, including Russian, are not allowed to participate in this level and category of the contest.) Level Two: students who at the time of the essay contest will have had more than 100 contact hours, but fewer than 250 contact hours of instruction. (This is mostly students in second-year Russian.) Level Three: students who will have had more than 250 contact hours, but fewer than 400 contact hours of instruction. (This is mostly students in third or fourth-year Russian.) Level Four: students who will have had more than 400 contact hours of instruction. (This is mostly students in fourth-year or fifth-year Russian.) Category 2: Heritage Learners Heritage Learners (1) - students who speak Russian with their families and who have NOT attended school in Russia or the former Soviet Union and have to learn reading and writing skills after emigration. Heritage Learners (2): students who speak Russian with their families and who have attended school for fewer than 5 years in Russia or the former Soviet Union and may have had to relearn reading and writing skills after emigration. Heritage Learners (3): students who speak Russian with their families and who have attended school for 5 or more years in Russia or the former Soviet Union and have not had to relearn reading and writing skills after emigration. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mh2623 at COLUMBIA.EDU Sat Apr 27 19:09:45 2013 From: mh2623 at COLUMBIA.EDU (Maksim Hanukai) Date: Sat, 27 Apr 2013 14:09:45 -0500 Subject: Russian visa problem Message-ID: Thank you everyone for your suggestions. As I learned (with no help from the Russian embassy), what I need to show them is a copy of my exit visa (or "Visa to Israel"), which serves as proof that my parents renounced their Soviet citizenship. Visa found. Application will be re-filed on Monday. "V Moskvu, etc."! Maksim ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Sat Apr 27 21:43:49 2013 From: renee at ALINGA.COM (Renee (Stillings) Huhs) Date: Sat, 27 Apr 2013 14:43:49 -0700 Subject: invitation for 3 year homestay multi-entry visa? In-Reply-To: <1367077144.80104.YahooMailClassic@web121802.mail.ne1.yahoo.com> Message-ID: Katya, There is no 3-yr "home stay" visa. There is either a tourist or business option. Easiest is to just do the 3-yr multi-entry tourist visa. All you need is an initial tourist voucher (which typically is valid up to 30 days) as the basis. Feel free to contact me off-list if you need help with either just a tourist voucher (we can provide those) or assistance with the full visa process. Renee _____ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Katya Burvikova Sent: Saturday, April 27, 2013 8:39 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] invitation for 3 year homestay multi-entry visa? Dear Seelangers, does anybody have a recent experience with the 3 year homestay multi-entry visa? Specifically - what invitation to use? We tried to get an invitation through FMS but they said that they don't offer invitation for this visa. The maximum amount of days that they can issue an invitation is 90 days and double-entry only which is the old system. Thank you, Katya ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From vxpelzmann at UALR.EDU Sat Apr 27 21:54:34 2013 From: vxpelzmann at UALR.EDU (Viktoria Pelzmann) Date: Sat, 27 Apr 2013 16:54:34 -0500 Subject: Bosnian/Croatian/Serbian Message-ID: Hey everybody, I’m an international student from Austria studying at the University of Arkansas at Little Rock right now. When I’m finished with studying I would like to work as either a Bosnian/Croatian/Serbian teacher or interpreter. I would be really interested in finding out how important those languages are in the U.S. and if there are specific schools teaching all or one of those languages. How important are Slavic languages in general in the U.S.? I know that in Europe right now it is a trend to study Slavic and East European languages as they seem to be up and coming. Thank you for your answers. Viktoria Elena ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Apr 28 06:32:31 2013 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 28 Apr 2013 07:32:31 +0100 Subject: Teffi -Tikhaya zavod' - name days Message-ID: Dear All, 'Tikhaya zavod' is a charming and unexpectedly moving story, set in a remote and run-down country estate. It is full of peasant talk and folk belief, which, of course, makes it esp. hard to translate. I have a few questions (I should say that Anne-Marie Jackson is translating this story and has already done an excellent first draft, I'm just helping). 1. Am I right in thinking that a sdvurodnaya plemyannitsa is a first cousin once removed, i.e. the daughter of a first cousin? 2. There is a long discussion of the name days of bees, mares, cattle, red berries, etc. — И чего ты все егозишь-то? — щурится старуха на бешено-розовую девкину юбку. — А еще именинница. Именины — святой день. На Зосиму-Савватия пчела именинница. Пчела — простая тварь, а и то в свой день не жужжит, не жалит: на цветочек сядет, — про свово ангела думает. — Лошадь на Фрола и Лавра проздравляется, — вставил кучер, дуя на щербатое блюдечко. — В Благовещенье — птица именинница: гнезда не вьет, клеву не клюет, поет, и то тихенько, очестливо. — В Власьев день вся скотина проздравляется, — снова вставил кучер. How does anyone understand "prozdravlyaetsya"? 3. — И когда это корова именинница? Вот не вспомнишь, а не вспомнив, обидишь, попрекнешь либо что, и грех. Она сказать не может, смолчит. А там наверху ангел заплачет… Am I right in thinking this means something like: "So when is the cow's name day? I just can't remember. And if I can't remember, I might do something to upset her. I might raise my voice at the cow on her own name day - and that's a sin. And the cow can't tell us. She just keeps her mouth shut.' Far too many words, I know, but for now I just want to be sure we have understood what it means. Though it goes without saying that I'll be delighted if anyone can suggest a translation that conveys the full meaning in a more succinct and folksy way! All the best, and thanks, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dotoiu at ULB.AC.BE Sun Apr 28 14:03:18 2013 From: dotoiu at ULB.AC.BE (Damiana-Gabriela Otoiu) Date: Sun, 28 Apr 2013 16:03:18 +0200 Subject: Reminder, CfP: Student Conference, "Urban Metamorphoses", Bucharest, DL 29.04 Message-ID: >Call for Papers > >Student Conference: Urban Metamorphoses: Landscapes of Power and Memory > >Department of Political Science, University of Bucharest > >May 17-18, 2013 >http://fspubconference2013.wordpress.com > > >The relationship between the political and the urban form has been under >much scrutiny as the last two decades witnessed significant changes in both >the political and urban arenas: totalitarian regimes in Central and Eastern >Europe and the Middle East have fallen, as conflicts ravaged cities from >Mostar to Baghdad, while social inequality has risen on a global scale. >The city has morphed in connection with political transformations, its >metamorphoses being charged with diverse power plays and discourses on >justice, coming to terms with the past and engagements with memory. From >the debates on the demolition of the Berlin Socialist-era Palace of the >Republic in order to rebuild a Prussian Royal Palace to the reconstruction >of the center of Beirut, the building of the new polity and the processes >of coming to terms with the past have had a great influence on city-making >This multidisciplinary student conference seeks to further the analysis of >recent urban metamorphoses by means of a double interrogation. > > >First, it will consider urban space as an indicator of the relationship >with the past. It aims to investigate the transformations of places into >sites of memory and how architectural projects, memorials, or museums >narrate, fabricate or silence the past. > > >Second, it will explore urban sites and projects as a means by which >different aspects of the *statu quo* are being expressed or contested. We >aim to engage with the dramatic changes that cities witnessed / are >witnessing in different political contexts and regimes (socialist/ >postsocialist, colonial / postcolonial, conflict/post-conflict etc). We >call for explorations of resistance and resilience, contestations, as well >as critical examinations of the intricate relations between various actors >involved in the planning process. This includes forms of urban >contestation of the current political and socio-economic *statu quo*, >including forms of environmental and social injustice. > > > >Therefore, we welcome theoretical or empirical papers addressing the >following or related topics: > > >·Urban Architecture, Objects and Memories > >·Political Projects (and Utopias) of the Built Environment > >·Post-conflict Cities and Multiple Narratives about the Past > >·Governance, Urban Politics/ Policies and Social Change > >·The Street / Market as a Space of Politics and Sociality > >·Political Activism (Environmental, etc.) and the Urban Space > >·Urban Neighborhoods and Ethnic Relations > >·The City as a Space of Separation/ Segregation > >·“Lieux de mémoire”, Museums and Contested Heritage > > > >The conference is open to both undergraduate (final years) and postgraduate >students from different fields of social sciences and the humanities: >Political Science, Architecture, Urban Planning, Anthropology, History, >Sociology, Economics, Art History, etc. > >The conference will take place at the Political Science Department, >University of Bucharest: 8, Spiru Haret Street, 010175, Bucharest (District >1), Romania. > >Applications, in English or French, consisting of a paper abstract of 250 >words and a short bio (one paragraph) should be submitted by April 29th, to: >conference at fspub.unibuc.ro. > >Please mention if funding of accommodation costs is needed (currently >available funding is very limited). We also welcome research posters >fitting with the conference theme. > > >The selected papers should be submitted by May 10th (cca. 20, 000 – 25, 000 >characters). All presentations will be in either French or English; passive >knowledge of both languages is assumed, but the final paper can be written >in Romanian, English, or French. > >The conference is part of the activities taking place within the framework >of the project “La rue comme lieu d’expression du politique”, conducted by >University of Bucharest, Political Science Department; Sciences Po Paris, >Centre d’Etudes et de Recherches Internationales; Institut Français >d’Etudes Anatoliennes (IFEA), Istanbul; Nouvelle Université Bulgare, Sofia >and Université Dokuz Eylül, Izmir: http://rue.ifea-istanbul.net. > >-- Damiana Otoiu Visiting Fellow, European Institute | LSEE Research on SEE London School of Economics and Political Science 50, Lincoln's Inn Fields, Portsmouth Street 1st Floor, Room 50L 1.03 Ph.: 0044 (0) 78 4504 1229 E-mail: damiana.otoiu at fspub.unibuc.ro, D.Otoiu at lse.ac.uk URL: http://www.cevipol.site.ulb.ac.be/fr/membres_otoiu-damianagabriela.html http://www2.lse.ac.uk/europeanInstitute/research/LSEE/Whos_who/VisitingFellows.aspx ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wfr at SAS.AC.UK Sun Apr 28 17:08:25 2013 From: wfr at SAS.AC.UK (William Ryan) Date: Sun, 28 Apr 2013 18:08:25 +0100 Subject: Teffi -Tikhaya zavod' - name days In-Reply-To: <38F3B604-A8DC-4E52-A598-597CCCF65768@dial.pipex.com> Message-ID: 1. Yes – Dal’ gives sdvurodnyi as a Novgorodian variant of dvoiurodnyi. 2/3. Simply a non-standard variant of pozdravliat’sia. The translation is a bit awkward with regard to equivalent idion. “pozdravliaiu s dnem rozhdeniia” is literally “I congratulate you on your birthday” (which we would not say), i.e. = “Happy birthday”. While we may say Happy Christmas or Happy Easter, or ‘happy holiday!’ I can’t really imagine anyone saying “Happy St Florus and Laurus Day”. Celebrating a “name day” is not common practice in England, nor I think in America, although the equivalent is common in many parts of Europe. The day on which a saint is celebrated is normally called the feastday of the saint in English. Since none of the animals here has a name anyway I would suggest that some workaround is called for. So: Именины — святой день. На Зосиму-Савватия пчела именинница. Пчела — простая тварь, а и то в свой день не жужжит, не жалит: на цветочек сядет, — про свово ангела думает. would be: “A feastday is a holy day. The feastday for bees is Zosimus and Sabbatius day. The bee is a simple creature, but even so it doesn’t buzz or sting on its saint’s feastday. It settles on a flower and thinks about its patron saint”. “Лошадь на Фрола и Лавра проздравляется” : “To a horse you have to say ‘Happy Florus and Laurus day’ .” (Frol is a corruption of Flor) 3. "So when is the cow's patron saint day? You only have to forget, and when you forget - you upset her; you tell her off - and its a sin. She can't tell you, she'll just keep quiet. And there, up above, her patron saint will start crying. How you can make these ancient saints’ names sound folksy is beyond me – perhaps not worth trying. Will Ryan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From n.yefimova at GMAIL.COM Sun Apr 28 07:04:42 2013 From: n.yefimova at GMAIL.COM (Natalia Yefimova-Trilling) Date: Sun, 28 Apr 2013 09:04:42 +0200 Subject: invitation for 3 year homestay multi-entry visa? In-Reply-To: <58361A98D1624326B8FC6410469C7F9A@ReneeOffice> Message-ID: Katya, hi. If the person for whom you're trying to get the visa is a US national, then there are indeed 3-year homestay visas (I just arranged one for an American friend). They're possible thanks to the bilateral US-Russian agreement that entered into force Sept. 9 of last year and establishes 3-year, multi-entry visas as the default for Americans traveling to Russia and vice versa. The invitation letter for such a visa must be notarized and can be written either by a Russian national residing in the Russian city to be visited or by a foreigner legally allowed to stay in Russia for more than 90 days at a time (my case). Most of the details are available on the website of the middleman company handling visa processing for Russia in the US -- www.ils-usa.com. Some additional info may be available on the Russian embassy's site. The letter needs to be accompanied by copies of a bunch of the "inviter's" ID documents, as well as the required paperwork for the traveler. You may need to call ILS or the embassy to double-check on the exact documents, as they vary depending on the inviter's status. Good luck, Natalia On Apr 27, 2013, at 11:43 PM, Renee (Stillings) Huhs wrote: > Katya, > > There is no 3-yr “home stay” visa. There is either a tourist or business option. Easiest is to just do the 3-yr multi-entry tourist visa. All you need is an initial tourist voucher (which typically is valid up to 30 days) as the basis. Feel free to contact me off-list if you need help with either just a tourist voucher (we can provide those) or assistance with the full visa process. > > Renee > > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Katya Burvikova > Sent: Saturday, April 27, 2013 8:39 AM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [SEELANGS] invitation for 3 year homestay multi-entry visa? > > > Dear Seelangers, > > does anybody have a recent experience with the 3 year homestay multi-entry visa? > Specifically - what invitation to use? We tried to get an invitation through FMS but they said that they don't offer invitation for this visa. The maximum amount of days that they can issue an invitation is 90 days and double-entry only which is the old system. > > Thank you, > > Katya > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewb2 at CORNELL.EDU Sun Apr 28 20:35:47 2013 From: ewb2 at CORNELL.EDU (E Wayles Browne) Date: Sun, 28 Apr 2013 20:35:47 +0000 Subject: Bosnian/Croatian/Serbian In-Reply-To: Message-ID: Dear Ms. Pelzmann, How important are Slavic languages? Less important than they "should" be! Russian is taught at many colleges and universities, but the other languages are taught only at a small number. At my university, Cornell, we teach Russian, Polish, and BCS (I teach BCS. At the suggestion of one of my colleagues, we recently changed the name of the course from Serbo-Croatian to BCS). You can see some enrollment data (= number of students who are attending one or another course) at several websites: http://www1.american.edu/research/CCPCR/COLLEGEENROLL.htm http://www.carla.umn.edu/lctl/db/index.php http://www.mla.org/2009_enrollmentsurvey New textbooks are still being published for BCS; see http://www.bcsgrammarandtextbook.org/ and, from the region itself, http://rabic.ba/english.html. And if you'd like to read about the history of Serbo-Croatian/BCS teaching in the United States, I could recommend my article in the book Language in the Former Yugoslav Lands Edited by Celia Hawkesworth and Ranko Bugarski 325 p., 2004 (ISBN 0-89357-298-5). The publisher is Slavica Publishers, Bloomington, Indiana. See http://www.slavica.com/ Yours sincerely, -- Wayles Browne, Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Viktoria Pelzmann [vxpelzmann at UALR.EDU] Sent: Saturday, April 27, 2013 5:54 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Bosnian/Croatian/Serbian Hey everybody, I’m an international student from Austria studying at the University of Arkansas at Little Rock right now. When I’m finished with studying I would like to work as either a Bosnian/Croatian/Serbian teacher or interpreter. I would be really interested in finding out how important those languages are in the U.S. and if there are specific schools teaching all or one of those languages. How important are Slavic languages in general in the U.S.? I know that in Europe right now it is a trend to study Slavic and East European languages as they seem to be up and coming. Thank you for your answers. Viktoria Elena ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nskakov at GMAIL.COM Sun Apr 28 23:05:39 2013 From: nskakov at GMAIL.COM (nariman skakov) Date: Sun, 28 Apr 2013 16:05:39 -0700 Subject: Berkeley-Stanford Platonov Workshop: May 11, 2013 Message-ID: Dear Colleagues, Below is the Berkeley-Stanford Platonov workshop program. Please contact Jason Cieply (cieplyj at gmail.com) if you would like to attend the workshop. Best, ~ Nariman Skakov Assistant Professor of Slavic Languages and Literatures Stanford University 450 Serra Mall, Building 240 Stanford, CA 94305 *Berkeley-Stanford Platonov Workshop* *May 11, 2013: Board Room, Humanities Center, Stanford* *Hosted by Eric Naiman (Berkeley) and Nariman Skakov (Stanford)* *Program* *10.00-10.15 Welcome address by Eric Naiman and Nariman Skakov* * ** * *10.15-12.00 First panel* * * 1. Jason Cieply (Stanford) 'Platonov and the Use of Enthusiastic Consciousness for Life' 2. Emily Laskin (Berkeley) '"Я против теории": Platonov and Stalinism' 3. David Parker (Stanford) '"O splendid 19th century, you were wrong!": Fascism in Platonov's 'Musornyi veter' and 'Po nebu polunochi'' Respondent: Evgeny Dobrenko (Professor and Head of Department of Russian and Slavonic Studies, University of Sheffield, UK) * * *12.00-1.00 Lunch* * ** * *1.00-2.45 Second panel* * * 1. Matthew Kendall (Berkeley) 'Listening to Platonov's Sounds' 2. Cory Merrill (Berkeley) 'There is No Wind in the Womb: Homelessness, Recollection, and Remembering in Platonov's *Dzhan*' 3. Daniel Bush (Stanford) 'Searching for Communism in Words: Violence and Knowing in *Chevengur *and *Dzhan*' Respondent: Thomas Seifrid (Professor and Chair of the Department of Slavic Languages and Literatures, University of Southern California) *2.45-3.00 Coffee* * * *3.00-4.45 Third panel* * * 1. Hannah Gould (Stanford) 'Naming Communism in Platonov's *Chevengur*' 2. Christina Schwartz (Berkeley) '"Огромные женские ноги": Confronting History in Platonov's *Chevengur*' 3. Alice Underwood (Stanford) 'Platonov's Destabilized Members' Respondent: Eliot Borenstein (Professor and Chair of the Department of Russian and Slavic Studies, New York University) *4.45-5.45 General discussion* * * *5.45-7.00 Dinner reception* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From renee at ALINGA.COM Mon Apr 29 04:59:08 2013 From: renee at ALINGA.COM (Renee (Stillings) Huhs) Date: Sun, 28 Apr 2013 21:59:08 -0700 Subject: invitation for 3 year homestay multi-entry visa? In-Reply-To: Message-ID: Natalia - this is interesting to know. Although it does seem like just as in the past it is easier to just purchase a tourist voucher than to ask someone to run around to a notary in Russia - probably costs about the same for the voucher as notary fees, so say nothing of the time involved. Renee _____ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Natalia Yefimova-Trilling Sent: Sunday, April 28, 2013 12:05 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] invitation for 3 year homestay multi-entry visa? Katya, hi. If the person for whom you're trying to get the visa is a US national, then there are indeed 3-year homestay visas (I just arranged one for an American friend). They're possible thanks to the bilateral US-Russian agreement that entered into force Sept. 9 of last year and establishes 3-year, multi-entry visas as the default for Americans traveling to Russia and vice versa. The invitation letter for such a visa must be notarized and can be written either by a Russian national residing in the Russian city to be visited or by a foreigner legally allowed to stay in Russia for more than 90 days at a time (my case). Most of the details are available on the website of the middleman company handling visa processing for Russia in the US -- www.ils-usa.com. Some additional info may be available on the Russian embassy's site. The letter needs to be accompanied by copies of a bunch of the "inviter's" ID documents, as well as the required paperwork for the traveler. You may need to call ILS or the embassy to double-check on the exact documents, as they vary depending on the inviter's status. Good luck, Natalia On Apr 27, 2013, at 11:43 PM, Renee (Stillings) Huhs wrote: ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU Mon Apr 29 05:49:53 2013 From: eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU (eric r laursen) Date: Mon, 29 Apr 2013 05:49:53 +0000 Subject: Tuva Message-ID: I'm posting this for a student here at the University of Utah. Please reply directly to him (see e-mail below): Hello, My name is Alex Ortega, and I’m interested in going to the Tuva Republic, which is an autonomous subject of the Russian Federation. Although this is a Slavic message board, I want to visit Tuva to learn Tuvan throat singing (höömeï). The initial idea I had to execute this pursuit was to apply for a Fulbright Scholarship. About six months ago, I began researching the application process for a Fulbright Scholarship in the Russian Federation. When I found the requirements, one was that the applicant must have at least one year's experience of the language of the host country. That's where I wondered if I needed to learn Russian or if I needed to learn Tuvan. I emailed a person who is seemingly some sort of applicant coordinator for Fulbright Scholarships, and she—quite brusquely and somewhat rudely—just said that the time to apply had ended, even though I clearly stated in my email that, in order to apply for a FUTURE scholarship that might be available, I wanted to know if I needed to learn Tuvan, which is the indigenous language in the autonomous republic, undoubtedly, or if I needed learn Russian, which would be the lingua franca, I would assume. I replied to a another person to whom she referred me to restate what I was asking, but she never returned my message. So, my first question is: If I applied for a Fulbright Scholarship for this endeavor, should I study Russian, Tuvan (how?) or both? Second: If I needed to study Tuvan, how would I do that? The next part of this quandary follows: The prestige and convenience of obtaining a Fulbright Scholarship sounds great, however, my main aim is to get to Tuva and study höömeï in a productive way, whether it be through the lens of über-academic writing (stakes, claims, purpose, conceptual aims, etc.) or through music or in whatever way there exists. Does anybody know of any other possible avenues to make this happen? If you have any information or leads, please email me at alexander.r.ortega at gmail.com. Thanks, Alex Dr. Eric Laursen Associate Professor, Russian and Comparative Literary & Cultural Studies Department of Languages and Literatures University of Utah 255 So Central Campus Drive Salt Lake City, Utah 84112 eric.laursen at utah.edu http://utah.academia.edu/EricLaursen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From newsnet at PITT.EDU Mon Apr 29 14:10:46 2013 From: newsnet at PITT.EDU (ASEEES NewsNet) Date: Mon, 29 Apr 2013 10:10:46 -0400 Subject: ASEEES Tucker/Cohen Prize Deadline Extended Message-ID: Dear all: The Robert C. Tucker/Stephen F. Cohen Dissertation Prize deadline has been extended to May 15, 2013. The Tucker/Cohen Dissertation Prize, sponsored by the JKW Foundation, is awarded annually (if there is a distinguished submission) for an outstanding English-language doctoral dissertation in Soviet or Post-Soviet politics and history in the tradition of historical political science and political history of Russia or the Soviet Union as practiced by Robert C. Tucker and Stephen F. Cohen, defended at an American or Canadian university. The prize carries a $5,000 award intended to help the author turn the dissertation into a publishable manuscript. The dissertation must be completed and defended during the calendar year prior to the award. The prize is awarded at the ASEEES Annual Convention in November. Please see http://aseees.org/prizes/tuckercohenprize.html for more information. And please feel free both to share this widely and to contact me with questions. Mary Arnstein Communications Coordinator Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (formerly AAASS) 203C Bellefield Hall University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260-6424 USA (412) 648-9809 (direct), 648-9911 (main) (412) 648-9815 (fax) www.aseees.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cyrillico at EMBARQMAIL.COM Mon Apr 29 13:28:25 2013 From: cyrillico at EMBARQMAIL.COM (Svetlana Ball) Date: Mon, 29 Apr 2013 09:28:25 -0400 Subject: Russian Film Symposium 2013 Message-ID: Nancy, I apologize for bothering you again. But since you live in the area, could you recommend a Russian restaurant near where the symposium is going to take place? Sincerely, Svetlana Ball ATA Accredited Translator E-R Supreme Court of Ohio Certified Russian Interpreter Language Line Certified Medical Interpreter SDLX Trados 7.0 cell (740) 255-1585 ----- Original Message ----- From: Nancy Condee To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Wednesday, April 24, 2013 9:56 AM Subject: Re: [SEELANGS] Russian Film Symposium 2013 Hi, Svetlana. Briefly (in case others are interested), see http://www.rusfilm.pitt.edu/2013/logistics.html. The Holiday Inn (listed on this page) is now Wyndham, but this remains the most convenient choice. Best wishes, Nancy Prof. N. Condee, Director Global Studies Center (NRC Title VI) University Center for International Studies University of Pittsburgh 4103 Wesley W. Posvar Hall Pittsburgh, PA 15260 +1 412-363-7180 condee at pitt.edu www.ucis.pitt.edu/global From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Svetlana Ball Sent: Wednesday, April 24, 2013 9:08 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian Film Symposium 2013 I am interested in attending the film symposium on Saturday May 4. Can you recommend any hotels in the area? Svetlana ATA Accredited Translator E-R Supreme Court of Ohio Certified Russian Interpreter Language Line Certified Medical Interpreter SDLX Trados 7.0 cell (740) 255-1585 ----- Original Message ----- From: Padunov, Vladimir To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Friday, April 19, 2013 6:43 AM Subject: [SEELANGS] Russian Film Symposium 2013 The fifteenth annual Russian Film Symposium, "Re-Imagining Class: Recent Russian Cinema" will be held on the campus of the University of Pittsburgh from Monday 29 April through Saturday 4 May 2013, with evening screenings at the Pittsburgh Filmmakers' Melwood Screening Room. The rigid and hereditary system of estates (nobility, gentry, merchantry, clergy, serfs, etc.) established by Peter the Great at the end of the seventeenth century virtually precluded any upward social mobility. This official system remained in place until the October Revolution and the founding of the Soviet state with its "dictatorship of the proletariat," equally effective in preventing the emergence of a class-stratified society with the potential for social mobility. If the first decade of the post-Soviet implosion was marked by the almost overnight appearance of oligarchs (super-rich and politically powerful individuals usually monopolizing former state industries connected to minerals, oil, gas, media, and transport), then the second post-Soviet decade has been marked by what the Western press refers to as "the rising Russian middle class" (but representatives of the Russian state derisively refer to as "office plankton," "clerical class," or "hamsters" in their statements to the mass media). These "hamsters" demonstrated their political clout beginning in December 2011 with massive protests over voting fraud in the parliamentary elections. While the existence of this "middle class" is beyond dispute, there is an enormous gap between the living conditions of this class (especially in major cities) and the ways in which these lives are represented in Russian cinema of the past decade. Moscow (for example) is one of the five most expensive cities in the world, not just in terms of real estate prices, but also in the cost of food and clothing. As a consequence, the majority of the members of the "middle class" work multiple jobs just to get through the month. The on-screen images of this class belie this reality: they are invariably represented as living in spacious apartments, thoroughly modernized and up-graded with every imaginable convenience; they dress in high fashion, drive expensive European cars, dine in up-scale restaurants, vacation in every European country imaginable, etc. In effect, Russia has two "middle classes"―a real one and a celluloid one. The fifteenth Russian Film Symposium will focus on this contradiction. For a schedule of screenings and panels, as well as a listing of participants, please visit the Symposium's website at www.rusfilm.pitt.edu. ___________________________________________ Vladimir Padunov Department of Slavic Languages and Literatures University of Pittsburgh 427 Cathedral of Learning Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5713 FAX: 412-624-9714 Russian Film Symposium http://www.rusfilm.pitt.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From asnakhimovsky at COLGATE.EDU Mon Apr 29 22:54:26 2013 From: asnakhimovsky at COLGATE.EDU (Alice Nakhimovsky) Date: Mon, 29 Apr 2013 17:54:26 -0500 Subject: One-year job opening at Colgate University Message-ID: The Program in Russian and Eurasian Studies at Colgate University invites applications for a one-year Visiting Assistant Professor, beginning fall semester 2013. We seek a dynamic scholar with an interest in teaching language, literature, and area studies courses in an interdisciplinary environment. The successful candidate will teach second-year Russian and a variety of literature and culture courses. A strong background in the revolutionary period and the twenty-first century is desired. An ability to teach a course with a focus on Central Asia or the Caucasus would be a plus. The successful candidate will be expected to contribute to the Liberal Arts Core Curriculum, either through “Communities and Identities” course, or by joining the faculty of “Challenges of Modernity” or “Legacies of the Ancient World.” Minimum qualifications are a PhD or ABD in an appropriate field. A cover letter, CV, and reference letters must be submitted through https://academicjobsonline.org/ajo/jobs/2658 A review of applications will begin on May 15 and continue until the position is filled. Applicants with dual-career considerations can find postings of other employment opportunities at Colgate and at other institutions of higher education in upstate New York at www.upstatenyherc.org. Developing and sustaining a diverse faculty, staff, and student body further the University's educational mission. Colgate University is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer; women and minorities are especially encouraged to apply. Colgate is a highly-selective liberal arts university of 2800 students situated in central New York. Colgate faculty are committed to excellence in both teaching and scholarship. Further information about Russian and Eurasian Studies can be found at http://www.colgate.edu/academics/departments-and-programs/russian-and-eurasian-studies ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cieplyj at GMAIL.COM Tue Apr 30 05:42:25 2013 From: cieplyj at GMAIL.COM (Jason Cieply) Date: Mon, 29 Apr 2013 22:42:25 -0700 Subject: Looking for an apartment or room in Petersburg for the summer and/or academic year Message-ID: Dear SEELANGers, I am looking for an apartment or large room in Petersburg for the coming summer and academic year and would be grateful for any offers or suggestions you might be able to provide. I am graduate student in Russian literature at Stanford and will be conducting research towards my dissertation in the Petersburg libraries and archives. I will be living with my wife Rusana, who plans to enroll in a master's program at SPbGU. We will be arriving in the beginning of July and are very flexible in terms of move-in dates. We would prefer our own place but would be willing to rent a room, provided it's big enough to accomodate us. We would be happy to rent for the summer (July and August), the academic year, or both. Please reply off-list to cieplyj at stanford.edu if you or someone you know might be able to help. Thank you in advance, Jason Cieply PhD Candidate Slavic Languages and Literatures Stanford University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Tue Apr 30 09:50:59 2013 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Tue, 30 Apr 2013 10:50:59 +0100 Subject: a conference on memory -- Padua, 7-9 May 2013 Message-ID: FYI -- on behalf of organisers Dear SEELANGS members, it is our pleasure to invite you to the international conference "Lo spazio della memoria. I generi autobiografici nella cultura russa e il contesto europeo" [The space of memory. The autobiographical genres in Russian culture and the European context]. The conference will be held in Pauda from the 7th to the 9th of May. Please feel free to contact the organizers for any request of information about the conference. Andrea Gullotta & Claudia Criveller red.avtobiografija at gmail.com andrea.gullotta at unipd.it claudia.criveller at unipd.it Conference Programme 7 MAY 2013 SALA PALADIN, PALAZZO MORONI 9.30 Official opening, CARMEN CASTILLO PEÑA 9.45 Introduction, CLAUDIA CRIVELLER and ANDREA GULLOTTA First Session "Autobiographical forms and genres in Russian literature" Chair: MARIALUISA FERRAZZI 10.00 JURIJ ZARECKIJ, Vys?aja ?kola Ekonomiki, Moscow ??????????? (???????? ???????? ? «?????» ????????) 10.25 RODOLPHE BAUDIN, University of Strasbourg La simplicité comme idéal du Moi épistolaire: l?exemple de la correspondance d?exil d?Alexandre Radichtchev 10.50 Discussion 11.00 Break 11.30 CATHERINE VIOLLET, CNRS Paris Mémoires de Catherine II de Russie: réécritures 11.55 CINZIA DE LOTTO, University of Verona ??????: ????????? «????????»? 12.20 PATRIZIA DEOTTO, University of Triest ???????????? ? ???????????? ?????? ? ????????????? ?? ?????? 12.45 Discussion 13.00 Lunch Second session "Looks from the outside, looks from the inside" Chair CINZIA DE LOTTO 14.30 EMILIE MURPHY, University of Nottingham Memory and Identity in Russian Noblewomen?s Francophone Travel Narratives (1777-1848) 14.55 NATAL?JA RODIGINA, University of Novosibirsk, TAT?JANA SABUROVA, University of Omsk ???????????? ??????????: ?????, ????????????, ?????? ? ????/?????????????? ????? ?.?. ???????????? ? ?.?. ?????????? 15.20 Discussion 15.30 Break 16.00 STEFANO ALOE, University of Verona ????????????? ???????????? ?????: ??????? ?.?. ???????????? ? ???? ????????? ? ?????? 16.25 ANDREA GULLOTTA, University ?Ca? Foscari? of Venice Memory in a Different Space: The Memoirs by Escapees from the Soviet Camps (1918-1939) 16.50 PIETRO TOSCO, University of Verona Autobiografia e romanzesco nella scrittura di Vasilij Grossman: riflessioni intorno al Dnevnik procho?denija rukopisi 17.15 Discussion 8 MAY 2013 SALA PALADIN, PALAZZO MORONI First session "The life of the others, the life among the others" Chair PATRIZIA DEOTTO 9.30 EVGENIJ DOBRENKO, University of Sheffield ??????? ????????? ? ???????? ????????: ?????????? ??? ?????????? ????? ????? 9.55 ROBERTA DE GIORGI, University of Udine Autobiografia per interposta persona: My life di Sof?ja Andreevna Tolstaja 10.20 EMILIA MAGNANINI, University ?Ca? Foscari? of Venice L?«io» e il «noi» nel diario di Vera Aksakova (sullo sfondo della scrittura intima femminile del XIX secolo) 10.55 Discussion 11.10 Break 11.40 ALEXANDRA SMITH, University of Edinburgh An elegy for oneself? Joseph Brodsky?s essay ?In a Room and a Half? (1985) as a realm of memory 12.05 IL?JA KUKULIN, Vys?aja ?kola Ekonomiki, Moscow ?????????????????? ???????? ? ????? ????? ??????? ? ?? ??????????? ? ???????????? ????????? 12.30 Discussion 12.45 Lunch 15.00 Meeting of the editorial board of the journal?Avtobiografi?? at Palazzo Liviano, Aula Diano 20.00 Dinner (at the Restaurant ?Zaramella?, Largo Europa, 10 - Padova) 9 MAY 2013 ARCHIVIO ANTICO, PALAZZO DEL BO 9.30 Greetings from the President of the Association of Italian Slavists MARCELLO GARZANITI (University of Florence) 9.45 Presentation of the website ?La rifrazione del sé: forme e generi autobiografici e memorialistici nella cultura russa del XIX e XX secolo?. CLAUDIA CRIVELLER and ANDREA GULLOTTA 10.30 Break First session "Memories, reconstructions, inventions" Chair OLEG KLING 11.00 FRANCESCA LAZZARIN, University of Padua ???????????????? ??????? ??? ????????? ?????????????? ? ??????? ? «?????????» ?????? ? ??????? ????? 20-30-? ?? 11.25 RAFFAELLA VASSENA, University of Milan ????????? ??? «???????????? ???????» ? ????????? ? ???????? ?? ????? ??????? ?????? 11.50 MASSIMO TRIA, University ?Ca? Foscari? of Venice L?immagine di Praga nei testi autobiografici degli intellettuali russi: alcuni casi rappresentativi del periodo interbellico 12.15 Discussion 12.30 Lunch Second Sessione "Memory, words, images" Chair JURIJ ZARECKIJ 14.30 ALEKSEJ CHOLIKOV, State University of Moscow ????????????? ?????? ? ???????? ?? ??????????? ?????????? ? ??????????? ??????????? 14.55 MARINA BALINA, Wesleyan Illinois University Childhood as Contested Space: Negotiating Past in Contemporary Russian Life-Writing 15.20 Discussion 15.30 Break 16.00 OLEG KLING, State University of Moscow ?????????????? ?????? ??????: ???? ????????? 16.50 MARIA LEVINA-PARKER, University Sorbonne of Paris Andrey Bely and his Serial Autobiography 16.25 CLAUDIA CRIVELLER, University of Padua ????? ????? ? ????? ??????????.?????????????????? ????? ?????? ?????? 17.15 Discussion and concluding part. -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From KALBJ at MAILBOX.SC.EDU Tue Apr 30 18:39:00 2013 From: KALBJ at MAILBOX.SC.EDU (KALB, JUDITH) Date: Tue, 30 Apr 2013 18:39:00 +0000 Subject: hostel in Moscow? Message-ID: Dear colleagues, I have two students who will be in Moscow briefly next month and need an affordable, clean, safe place to stay for a couple of nights. Do you have any recommendations? Many thanks for any help! Judy Dr. Judith E. Kalb Associate Professor of Russian and Comparative Literature Department of Languages, Literatures, and Cultures University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gillespie.20 at ND.EDU Tue Apr 30 18:45:20 2013 From: gillespie.20 at ND.EDU (Alyssa Gillespie) Date: Tue, 30 Apr 2013 14:45:20 -0400 Subject: Visiting Assistant Professional Specialist of Russian, University of Notre Dame Message-ID: The Department of German and Russian Languages and Literatures at the University of Notre Dame is seeking to fill an opening for a Visiting Assistant Professional Specialist of Russian for academic year 2013-2014, with possibility of renewal. A Ph.D. in hand is preferred, but applicants who are ABD will also be considered. Applicants should be trained in the latest methods of foreign language pedagogy and be able to show evidence of excellent language teaching ability. Near-native fluency in both Russian and English is required. Responsibilities will include a 3/3 teaching load (most likely two sections of Beginning Russian and one section of Intermediate Russian each semester) and the willingness to organize and participate in a variety of extracurricular activities. Review of applications will begin May 15 and continue until the position is filled. Please send a letter of application, CV, and three letters of reference to: David Gasperetti, Chair, Department of German and Russian Languages and Literatures, 318 O'Shaughnessy Hall, University of Notre Dame, Notre Dame, IN 46556. The University of Notre Dame, an international Catholic research university, is an equal opportunity educator and employer with strong institutional and academic commitments to racial, cultural, and gender diversity. Women, minorities, and those attracted to a university with a Catholic identity are encouraged to apply. Information about Notre Dame, including our mission statement, is available at http://www.nd.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From renee at ALINGA.COM Tue Apr 30 18:45:45 2013 From: renee at ALINGA.COM (Renee (Stillings) Huhs) Date: Tue, 30 Apr 2013 11:45:45 -0700 Subject: hostel in Moscow? In-Reply-To: <70011BCAE1D8BD42B9F62D8607C10A7023F7EFDC@CAE145EMBP05.ds.sc.edu> Message-ID: We book this one frequently for our students: http://www.hotelalaruss.com/ We also recently checked this one out and it looks quite nice - we will likely try them this summer: http://www.da-hostel.ru/ Both in excellent locations. _____ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of KALB, JUDITH Sent: Tuesday, April 30, 2013 11:39 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] hostel in Moscow? Dear colleagues, I have two students who will be in Moscow briefly next month and need an affordable, clean, safe place to stay for a couple of nights. Do you have any recommendations? Many thanks for any help! Judy Dr. Judith E. Kalb Associate Professor of Russian and Comparative Literature Department of Languages, Literatures, and Cultures University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From idshevelenko at WISC.EDU Tue Apr 30 18:52:50 2013 From: idshevelenko at WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Tue, 30 Apr 2013 13:52:50 -0500 Subject: hostel in Moscow? In-Reply-To: <70011BCAE1D8BD42B9F62D8607C10A7023F7EFDC@CAE145EMBP05.ds.sc.edu> Message-ID: They may try this one, just next door to the US Embassy: http://www.hostels.com/hostels/moscow/people-hotel/52637#anchor=availability I did not have experience with it, but thought of it at some point as a possible short-term shelter J Irina From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of KALB, JUDITH Sent: Tuesday, April 30, 2013 1:39 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] hostel in Moscow? Dear colleagues, I have two students who will be in Moscow briefly next month and need an affordable, clean, safe place to stay for a couple of nights. Do you have any recommendations? Many thanks for any help! Judy Dr. Judith E. Kalb Associate Professor of Russian and Comparative Literature Department of Languages, Literatures, and Cultures University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From KALBJ at MAILBOX.SC.EDU Tue Apr 30 18:57:42 2013 From: KALBJ at MAILBOX.SC.EDU (KALB, JUDITH) Date: Tue, 30 Apr 2013 18:57:42 +0000 Subject: thank you! Message-ID: Thanks so much for the fabulous hotel suggestions, all much appreciated. I love this list! Judy Dr. Judith E. Kalb Associate Professor of Russian and Comparative Literature Department of Languages, Literatures, and Cultures University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From j.hacking at UTAH.EDU Tue Apr 30 15:38:55 2013 From: j.hacking at UTAH.EDU (Jane Frances Hacking) Date: Tue, 30 Apr 2013 15:38:55 +0000 Subject: Russian keyboards Message-ID: Dear Colleagues, Our lab manager poses the following questions, below. Please reply to him directly if you have advice. Thanks in advance, Jane Jane F. Hacking Co-Director, Second Language Teaching and Research Center University of Utah "Which is the most commonly used Russian Phonetic keyboard for Microsoft Windows 7 and where can it be obtained? Are there other considerations in deciding which Russian Phonetic keyboard to install on Microsoft Windows 7 in a language lab environment?" david.blanford at utah.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sarahhurst at ALASKA.NET Tue Apr 30 21:56:26 2013 From: sarahhurst at ALASKA.NET (Sarah Hurst) Date: Tue, 30 Apr 2013 13:56:26 -0800 Subject: Russian keyboards In-Reply-To: Message-ID: I would like to reply to everyone on this. Why is a phonetic keyboard wanted in a language lab? Shouldn't students learn to type using the normal Russian keyboard layout? Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From j.hacking at UTAH.EDU Tue Apr 30 22:03:39 2013 From: j.hacking at UTAH.EDU (Jane Frances Hacking) Date: Tue, 30 Apr 2013 22:03:39 +0000 Subject: Russian keyboards In-Reply-To: <000201ce45ed$90720400$b1560c00$@alaska.net> Message-ID: Dear Sarah, I think this is a debatable point; we don't have the time in our language classes to teach or test keyboarding of any sort. That said, our immediate motivation is to provide options for students coming in to take ACTFL computerized writing tests. If all they have used is a phonetic keyboard, then testing them on a Russian layout defeats the purpose of the test. Jane ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sarah Hurst [sarahhurst at ALASKA.NET] Sent: Tuesday, April 30, 2013 3:56 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian keyboards I would like to reply to everyone on this. Why is a phonetic keyboard wanted in a language lab? Shouldn't students learn to type using the normal Russian keyboard layout? Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From razumnaya.anna at GMAIL.COM Tue Apr 30 22:03:24 2013 From: razumnaya.anna at GMAIL.COM (Anna Razumnaya) Date: Tue, 30 Apr 2013 18:03:24 -0400 Subject: Russian keyboards In-Reply-To: <000201ce45ed$90720400$b1560c00$@alaska.net> Message-ID: I use a phonetic keyboard, and the reason is that having learned to type in English first, I was always reaching for the wrong keys when typing in Russian. Getting one's motor memory to distinguish between two keyboard patterns seems to me quite a task, and it has nothing to do with learning the language. Best wishes, AR On Tue, Apr 30, 2013 at 5:56 PM, Sarah Hurst wrote: > I would like to reply to everyone on this. Why is a phonetic keyboard > wanted in a language lab? Shouldn't students learn to type using the normal > Russian keyboard layout?**** > > ** ** > > Sarah Hurst**** > > ** ** > > ** ** > > **** > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Wwdslovene at AOL.COM Tue Apr 30 22:10:06 2013 From: Wwdslovene at AOL.COM (William Derbyshire) Date: Tue, 30 Apr 2013 18:10:06 -0400 Subject: Russian keyboards Message-ID: Honest to goodness............ can't someone answer the question instead of questioning why a person should use this that or the next keyboard? There are perfectly good reasons for someone wanting to use a phonetic keyboard without having to justify them to other people. Bill Derbyshire In a message dated 4/30/2013 4:04:02 P.M. Mountain Daylight Time, razumnaya.anna at GMAIL.COM writes: I use a phonetic keyboard, and the reason is that having learned to type in English first, I was always reaching for the wrong keys when typing in Russian. Getting one's motor memory to distinguish between two keyboard patterns seems to me quite a task, and it has nothing to do with learning the language. Best wishes, AR On Tue, Apr 30, 2013 at 5:56 PM, Sarah Hurst <_sarahhurst at alaska.net_ (mailto:sarahhurst at alaska.net) > wrote: I would like to reply to everyone on this. Why is a phonetic keyboard wanted in a language lab? Shouldn't students learn to type using the normal Russian keyboard layout? Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From genevragerhart at GMAIL.COM Tue Apr 30 22:30:06 2013 From: genevragerhart at GMAIL.COM (Genevra Gerhart) Date: Tue, 30 Apr 2013 15:30:06 -0700 Subject: Russian keyboards In-Reply-To: <68c7c.7334e631.3eb19b3e@aol.com> Message-ID: The argument against a phonetic keyboard is that you'll have grave difficulties with a Russian keyboard in Russia. I've learned it quite possible to keep both keyboards in my hands, or wherever else they are stored. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of William Derbyshire Sent: Tuesday, April 30, 2013 3:10 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Russian keyboards Honest to goodness............ can't someone answer the question instead of questioning why a person should use this that or the next keyboard? There are perfectly good reasons for someone wanting to use a phonetic keyboard without having to justify them to other people. Bill Derbyshire In a message dated 4/30/2013 4:04:02 P.M. Mountain Daylight Time, razumnaya.anna at GMAIL.COM writes: I use a phonetic keyboard, and the reason is that having learned to type in English first, I was always reaching for the wrong keys when typing in Russian. Getting one's motor memory to distinguish between two keyboard patterns seems to me quite a task, and it has nothing to do with learning the language. Best wishes, AR On Tue, Apr 30, 2013 at 5:56 PM, Sarah Hurst wrote: I would like to reply to everyone on this. Why is a phonetic keyboard wanted in a language lab? Shouldn't students learn to type using the normal Russian keyboard layout? Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ameliede at EARTHLINK.NET Tue Apr 30 23:39:13 2013 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Tue, 30 Apr 2013 16:39:13 -0700 Subject: Russian keyboards In-Reply-To: <001c01ce45f2$447c92e0$cd75b8a0$@gmail.com> Message-ID: On 4/30/2013 3:30 PM, Genevra Gerhart wrote: > > The argument against a phonetic keyboard is that you'll have grave > difficulties with a Russian keyboard in Russia. > This whole discussion is a rerun, and it ignores the reality of 2013. It is like watching a Simpsons rerun from 1992. I assume that a student in Russia will have a personal electronic writing machine with any number of keyboards installed, according to the desires of the student. Since all keyboard arrangements are more or less arbitrary, there is no inherent virtue in the Standard vs. a phonetic keyboard. The goals of the individual student should determine the choice. Even if one can learn a second keyboard, why invest the time unless one derives aesthetic pleasure from such learning. [This is not sarcastic: I hate driving and would hate to have to learn a new way of driving in a Russian car, but I actually enjoy the act of typing, which I learned about 60 years ago. And I love how fast I can type Russian on my phonetic keyboard.] The last time this came up, it was decided that if an American wanted to get a job in a Russian office it would make sense to learn the Standard keyboard, but now I think even this reason is Simpsons-1992. Imagine that I am an office manager in Moscow, and for some reason (bilingual in Russian and English?) I want to hire an American for the summer. Why? Aside from getting an English speaker who can type letters in English, perhaps there is some cachet in having an attractive young American person in my office. Only this attractive young American informs me that s/he only knows the phonetic keyboard. What do I say? I say, well, can you install this keyboard on the computer you will be using? Need I go on...? So in the end, there is absolutely NO reason to learn the standard keyboard anymore. Jules Levin (who obviously enjoys typing...) Los Angeles > I've learned it quite possible to keep both keyboards in my hands, or > wherever else they are stored. > > *From:* SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures > list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] *On Behalf Of *William Derbyshire > *Sent:* Tuesday, April 30, 2013 3:10 PM > *To:* SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > *Subject:* Re: [SEELANGS] Russian keyboards > > Honest to goodness............ can't someone answer the question > instead of questioning why > > a person should use this that or the next keyboard? There are > perfectly good reasons for > > someone wanting to use a phonetic keyboard without having to justify > them to other people. > > Bill Derbyshire > > In a message dated 4/30/2013 4:04:02 P.M. Mountain Daylight Time, > razumnaya.anna at GMAIL.COM writes: > > I use a phonetic keyboard, and the reason is that having learned > to type in English first, I was always reaching for the wrong keys > when typing in Russian. Getting one's motor memory to distinguish > between two keyboard patterns seems to me quite a task, and it has > nothing to do with learning the language. > > Best wishes, > > AR > > On Tue, Apr 30, 2013 at 5:56 PM, Sarah Hurst > > wrote: > > I would like to reply to everyone on this. Why is a phonetic > keyboard wanted in a language lab? Shouldn't students learn to > type using the normal Russian keyboard layout? > > Sarah Hurst > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mag at EARTHLING.NET Tue Apr 30 20:53:23 2013 From: mag at EARTHLING.NET (Maggie Harrison) Date: Tue, 30 Apr 2013 16:53:23 -0400 Subject: question about textbooks Message-ID: Dear SEELANGS Community, I am writing to you to ask whether any of you could suggest good textbooks for Business Russian, Professional Communications and/or Russian Composition Writing. Please reply off the list to maggie_harrison at brown.edu Thank you in advance for your help, Maggie Harrison ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: