Russian translation
Andrea Gregovich
agregovich at GMAIL.COM
Fri Apr 5 01:44:03 UTC 2013
I did this assignment as an undergrad -- pick a rock song and translate it
into Russian. I think I did REM's "Everybody Hurts". Frankly, I think
it's one where you just do your best and learn from it the impossibilities
of translating slang and colloquial stuff into a foreign language.
My one suggestion is to consider the word "баба" for baby. If I recall,
that problem came up when my class did the assignment! Obviously you
wouldn't say "ребенок" in this sort of instance.
-- Andrea Gregovich
On Thu, Apr 4, 2013 at 5:16 PM, Sarah Hurst <sarahhurst at alaska.net> wrote:
> I wouldn't even say that this is slang. It's mainly Americanisms. Plus I
> don't think just finding a couple of random slang words in a dictionary -
> eg for "blue" - is going to convey the feel of this song if you don't have
> a good idea of how to convey these thoughts and feelings in Russian. ****
>
>
> Sarah Hurst****
>
> ** **
>
> ****
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/-------------------------------------------------------------------------
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130404/273f4a4b/attachment.html>
More information about the SEELANG
mailing list