French name?

Moshe Taube mstaube at MSCC.HUJI.AC.IL
Wed May 15 06:36:50 UTC 2013


It can't be Chatlois, for then the "t" would not be pronounced. It's got to be Chautelois (there is such a name).

Moshe Taube

On May 15, 2013, at 8:14 AM, Anne Fisher wrote:

> Hello folks, 
> 
> I'm translating Platonov's "Anti-Sexus" and am wondering how best to transliterate the second name in the company name Беркман, Шотлуа и Сн. (Berkman, Shotlua i Sn).
> 
> My one distant semester of college French, which I'm assuming is the language of origin of the name "Shotlua," doesn't make me feel confident about my transliteration - would the best transliteration be "Chatlois?" I googled that and didn't find any person with a similar name to whom Platonov may have been referring... so any leads on possible referents would also be gladly received.
> 
> Thanks, 
> 
> Annie
>  
> 
> -- 
> Anne O. Fisher, Ph.D.
> Russian>English Translator
> anne.o.fisher at gmail.com
> 440-986-0175 (GMT-7)
> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------

Moshe Taube
mstaube at mscc.huji.ac.il




-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130515/b7be83fa/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list