SEELANGS Digest - 15 May 2013 (#2013-212)
Thomas Langerak
Thomas.Langerak at UGENT.BE
Thu May 16 07:59:56 UTC 2013
Hello all,
When I published "Antisexus" in 1981 in "Russian Literature" (IX-III), I searched very long for an English or American name, ressembling Platonov's Шотлуа, but could not find any hint. I was also the editor of the first translation, but I can't remember why the Dutch translator Jan Robert Braat rendered it as "Shotlew". May be because we supposed, that the company "Беркман, Шотлуа и Сн, Лтд." was English / American.
I asked Platonov's widow, who let me make fotocopies of the typoscript of Antisexus, did Platonov know French; the answer was, that he only knew a little German.
Thomas Langerak,
Ghent University, Belgium
----- Original Message -----
From: "SEELANGS automatic digest system" <LISTSERV at LISTSERV.UA.EDU>
To: <SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU>
Sent: Thursday, May 16, 2013 7:00 AM
Subject: SEELANGS Digest - 15 May 2013 (#2013-212)
There is 1 message totaling 159 lines in this issue.
Topics of the day:
1. French name?
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------
Date: Wed, 15 May 2013 21:04:49 -0700
From: Anne Fisher <anne.o.fisher at GMAIL.COM>
Subject: Re: French name?
Hello all,
Thank you for your on- and off-list replies. I tend to agree with the
majority opinion that this is French, and find the Dutch rendering of
“Shotlew” mysterious - perhaps there’s a famous “Shotlew” to whom Platonov
could have been construed as referring? - but I am still stuck choosing
between Chautelois and Châteloy.
Does anyone happen to know whether/how well Platonov knew French? Maybe he
meant a similar name (Chantelois), as some of you suggested, but
mistransliterated it? The thing that makes me feel I’m missing something is
that none of these versions appear to have a referent (be it real-life or
fictional), but the other names in the piece (Bergman, Kreuzkopf, etc) do.
At any rate, thanks for an interesting discussion,
Annie
2013/5/14 Anne Fisher <anne.o.fisher at gmail.com>
> Hello folks,
>
> I'm translating Platonov's "Anti-Sexus" and am wondering how best to
> transliterate the second name in the company name Беркман, Шотлуа и Сн.
> (Berkman, Shotlua i Sn).
>
> My one distant semester of college French, which I'm assuming is the
> language of origin of the name "Shotlua," doesn't make me feel confident
> about my transliteration - would the best transliteration be "Chatlois?" I
> googled that and didn't find any person with a similar name to whom
> Platonov may have been referring... so any leads on possible referents
> would also be gladly received.
>
> Thanks,
>
> Annie
>
>
> --
> Anne O. Fisher, Ph.D.
> Russian>English Translator
> anne.o.fisher at gmail.com
> 440-986-0175 (GMT-7)
>
--
Anne O. Fisher, Ph.D.
Russian>English Translator
anne.o.fisher at gmail.com
440-986-0175 (GMT-7)
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
------------------------------
End of SEELANGS Digest - 15 May 2013 (#2013-212)
************************************************
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130516/ff9fec98/attachment.html>
More information about the SEELANG
mailing list