From agregovich at GMAIL.COM Fri Aug 1 17:09:36 2014 From: agregovich at GMAIL.COM (Andrea Gregovich) Date: Fri, 1 Aug 2014 09:09:36 -0800 Subject: contract for author when publishing a translation? Message-ID: Hello SEELANGERs, Is anyone aware of a sample contract online for the original author when a book is published in translation? I'm working with a publisher who has never done a translation before -- they pulled up the PEN American sample translator's contract but they're a little clueless as to how to handle the author. I didn't see that PEN had a model for the original author. I have an old set of author/translator contracts from an anthology publication but this is my first "book deal" so it seems like the details may be a bit different. This is always such a helpful group. Thank you for helping me find my way! Best, Andrea Gregovich ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From goscilo at GMAIL.COM Fri Aug 1 18:05:08 2014 From: goscilo at GMAIL.COM (Helena Goscilo) Date: Fri, 1 Aug 2014 14:05:08 -0400 Subject: translation studies issue Message-ID: Dear Colleagues, For those interested in translation, a useful issue: Language and Literature Special Issue: Narration and Translation August 2014; Vol. 23, No. 3 Articles Narration and translation Lars Bernaerts, Liesbeth De Bleeker, and July De Wilde Translation and the representation of thought: The case of Herta Müller Jean Boase-Beier Translating space in narrative fiction: Patrick Chamoiseau’s Martinique seen from a Dutch and English perspective Liesbeth De Bleeker Tenses in translation: Benveniste’s ‘discourse’ and ‘historical narration’ in the first-person novel Clara Mallier Voiceless ends: Melville’s Benito Cereno and the translator in narrative discourse Michael Boyden The translation pact Cecilia Alvstad Positioning translators: Voices, views and values in translation Theo Hermans -- Helena Goscilo Professor DSEELC/Dept. of Slavic & East European Languages & Cultures Affiliate Faculty in Comparative Studies, Film, Folklore, Popular Culture, WGSS OSU Motto: "It is my ambition to say in ten sentences what others say in a whole book." Friedrich Nietzsche "Television has done much for psychiatry by spreading information about it, as well as contributing to the need for it." Alfred Hitchcock ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Sat Aug 2 13:45:56 2014 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Sat, 2 Aug 2014 14:45:56 +0100 Subject: Good news about Ulitskaya/the European literary prize In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, Just to let you know that a few days ago Liudmila Ulitskaya was awarded the Austrian State Prize for European literature (the European literary award). You could see these 2 reports: http://www.thelocal.at/20140727/russias-ulitskayaa-wins-coveted-austrian-literature-prize and: http://www.elkost.com/news/1726-ludmila-ulitskaya-awarded-the-austrian-state-prize-for-european-literature-2014 Ulitskaya's speech related to this award is available here: http://www.penrussia.org/new/2014/1818 All best, Alexandra ========================================= Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh 50 George Square Edinburgh EH8 9LH UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Aug 2 17:35:00 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 2 Aug 2014 18:35:00 +0100 Subject: And on the theme of prizes! In-Reply-To: <20140802144556.3959560swf2uxe88@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: Thank you, Sasha, for telling us about Ulitskaya! And we should also be congratulating my brilliant friend and colleague Joanne Turnbull, and her husband Nikolay Formozov, whose translation of Krzhizhanovsky has just been awarded one more important prize! http://www.pen.org/literature/2014-pen-translation-prize All the best, Robert On 2 Aug 2014, at 14:45, Alexandra Smith wrote: > Dear colleagues, > > Just to let you know that a few days ago Liudmila Ulitskaya was awarded the Austrian State Prize for European literature (the European literary award). You could see these 2 reports: http://www.thelocal.at/20140727/russias-ulitskayaa-wins-coveted-austrian-literature-prize > > and: http://www.elkost.com/news/1726-ludmila-ulitskaya-awarded-the-austrian-state-prize-for-european-literature-2014 > > Ulitskaya's speech related to this award is available here: http://www.penrussia.org/new/2014/1818 > > > All best, > Alexandra > > > > > > > > > ========================================= > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Reader in Russian Studies > Department of European Languages and Cultures > School of Languages, Literatures and Cultures > The University of Edinburgh > 50 George Square > Edinburgh EH8 9LH > UK > > tel. +44-(0)131-6511381 > fax: +44- (0)0131 651 1482 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > > -- > The University of Edinburgh is a charitable body, registered in > Scotland, with registration number SC005336. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Sat Aug 2 17:53:47 2014 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Sat, 2 Aug 2014 18:53:47 +0100 Subject: And on the theme of prizes!/Turnbull's translation In-Reply-To: Message-ID: Thank you very much, Robert, for your wonderful news about Joanne Turnbull. She richly deserves the award. I like this comment from the PEN judges' citation: "With her notes and her translation, [Turnbull] effectively offers us Krzhizanovsky?s genius?unrecognized and suppressed during his lifetime?rather than drawing attention to herself and her own considerable resourcefulness and artistry. This is a rare and welcome conjunction of a literary text that allows the art of translation to shine and a translator who has brilliantly met the challenge." All best, Sasha Quoting Robert Chandler on Sat, 2 Aug 2014 18:35:00 +0100: > Thank you, Sasha, for telling us about Ulitskaya! > > And we should also be congratulating my brilliant friend and > colleague Joanne Turnbull, and her husband Nikolay Formozov, whose > translation of Krzhizhanovsky has just been awarded one more > important prize! > > http://www.pen.org/literature/2014-pen-translation-prize > > All the best, > > Robert > > On 2 Aug 2014, at 14:45, Alexandra Smith wrote: > >> Dear colleagues, >> >> Just to let you know that a few days ago Liudmila Ulitskaya was >> awarded the Austrian State Prize for European literature (the >> European literary award). You could see these 2 reports: >> http://www.thelocal.at/20140727/russias-ulitskayaa-wins-coveted-austrian-literature-prize >> >> and: >> http://www.elkost.com/news/1726-ludmila-ulitskaya-awarded-the-austrian-state-prize-for-european-literature-2014 >> >> Ulitskaya's speech related to this award is available here: >> http://www.penrussia.org/new/2014/1818 >> >> >> All best, >> Alexandra >> >> >> >> >> >> >> >> >> ========================================= >> Alexandra Smith (PhD, University of London) >> Reader in Russian Studies >> Department of European Languages and Cultures >> School of Languages, Literatures and Cultures >> The University of Edinburgh >> 50 George Square >> Edinburgh EH8 9LH >> UK >> >> tel. +44-(0)131-6511381 >> fax: +44- (0)0131 651 1482 >> e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk >> >> >> -- >> The University of Edinburgh is a charitable body, registered in >> Scotland, with registration number SC005336. >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.wix.com/seelangs >> ------------------------------------------------------------------------- > > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From olga.livshin at GMAIL.COM Sun Aug 3 18:01:17 2014 From: olga.livshin at GMAIL.COM (Olga Livshin) Date: Sun, 3 Aug 2014 14:01:17 -0400 Subject: Russian literature about migrants Message-ID: Dear SEELANGers, Could anyone recommend a contemporary literary work or works in any genre, written in Russian, about a migrant from the countries of the former USSR? I am aware of a few pieces, such as Peter Aleshkovsky's *Ryba. Istoriia odnoi migratsii, *but they mostly involve ethnic Russians migrating to the Russian Federation*. *Works that concern people of other nationalities and national origins are of particular interest. Thanks so much in advance for your help. Best, Olga Livshin Boston University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mtblasing at GMAIL.COM Sun Aug 3 18:41:37 2014 From: mtblasing at GMAIL.COM (Molly Thomasy Blasing) Date: Sun, 3 Aug 2014 14:41:37 -0400 Subject: Russian literature about migrants In-Reply-To: Message-ID: Dear Olga, I would recommend Teatr.doc's production Akyn-opera (Акын-опера), which featured the story of three migrant workers from Central Asia, and was awarded a special jury prize at the 2014 Golden Mask festival. You can read more about the project here. You will also find excerpts from the production on YouTube. http://lenta.ru/articles/2014/04/22/akyyn_opera/ Best wishes, Molly Blasing > > Could anyone recommend a contemporary literary work or works in any genre, > written in Russian, about a migrant from the countries of the former USSR? > I am aware of a few pieces, such as Peter Aleshkovsky's *Ryba. Istoriia > odnoi migratsii, *but they mostly involve ethnic Russians migrating to > the Russian Federation*. *Works that concern people of other > nationalities and national origins are of particular interest. Thanks so > much in advance for your help. > > Best, > Olga Livshin > Boston University > -- Molly Thomasy Blasing Assistant Professor of Russian Modern and Classical Languages, Literatures and Cultures University of Kentucky mtblasing at uky.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From af38 at COLUMBIA.EDU Sun Aug 3 19:11:51 2014 From: af38 at COLUMBIA.EDU (Anna Frajlich-Zajac) Date: Sun, 3 Aug 2014 15:11:51 -0400 Subject: Oscar Swan on Immersion teaching of Polish In-Reply-To: Message-ID: I drink to that. It is an excellent study indicating that we cannot throw out the grammar with the bath water. I hope my English is not totally fossilized. Anna Anna Frajlich-Zajac, Ph.D. Senior Lecturer Department of Slavic Languages Columbia University 704 Hamilton Hall, MC 2840 1130 Amsterdam Avenue New York, NY 10027 Tel. 212-854-4850 Fax: 212-854-5009 http://www.annafrajlich.com/ On Jul 31, 2014, at 5:35 PM, Anthony Anemone wrote: > Colleagues! Have others yet read Oscar Swan's article in the most recent SEEJ (58:1, Spring 2014, pp.113-131)? > > Although I'm not a specialist in second-language acquisition, I have taught the Russian language for well over 20 years at 4 US colleges and universities and his argument makes a lot of sense to me. I'm wondering what the rest of you think about the "immersion" method in teaching grammatically-complex languages like Russian and Polish. > > Tony > > > Tony Anemone > Associate Professor > The New School > 72 Fifth Ave, 702 > New York, NY 10011 > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From extraclass at LEARNRUSSIAN.RU Sun Aug 3 20:17:36 2014 From: extraclass at LEARNRUSSIAN.RU (Stanislav Chernyshov) Date: Mon, 4 Aug 2014 00:17:36 +0400 Subject: Russian literature about migrants In-Reply-To: Message-ID: Dear Olga, Eduard Bagirov's "Gastarbeiter" is the first that comes to my mind. Best regards, Stanislav Chernyshov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From bradleygorski at GMAIL.COM Sun Aug 3 20:55:12 2014 From: bradleygorski at GMAIL.COM (Bradley Gorski) Date: Sun, 3 Aug 2014 16:55:12 -0400 Subject: Russian literature about migrants In-Reply-To: Message-ID: There's also Dmitrii Vachedin's Snow Germans. Review here: http://www.worldliteraturetoday.org/2014/march/snow-germans-dmitry-vachedin Bradley On Monday, August 4, 2014, Stanislav Chernyshov wrote: > Dear Olga, > > Eduard Bagirov's "Gastarbeiter" is the first that comes to my mind. > > Best regards, > > Stanislav Chernyshov > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > -- bradleygorski at gmail.com 509.714.6883 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eliasbursac at GMAIL.COM Mon Aug 4 02:47:53 2014 From: eliasbursac at GMAIL.COM (Ellen Elias-Bursac) Date: Sun, 3 Aug 2014 22:47:53 -0400 Subject: Oscar Swan on Immersion teaching of Polish In-Reply-To: <17C427AC-E60E-4DF7-A0EC-966CAED9E3B6@columbia.edu> Message-ID: Tony, I was taught Croatian with the audio-visual method as they were teaching foreign students such I was at the Faculty of Philosophy in Zagreb in the early 1970s. That meant that I learned whole sentences and phrases without always knowing where one word stopped and another started. I reached a certain point in my fluency which worked well, much as is described in the SEEJ article, and, like AA, I had reasonably good pronunciation and a large vocabulary so I got away with all sorts of erroneous usage. It took sitting down to write a textbook with an excellent grammarian for me to see how much of my language usage wasn't quite there grammatically, especially in terms of aspect. On the other hand, those grammatical infelicities generally don't prevent people from understanding me. It's an interesting issue, how correct we can hope our students to be and how we define success. Thank you for raising it! Ellen Elias-Bursac Cambridge, MA On Sun, Aug 3, 2014 at 3:11 PM, Anna Frajlich-Zajac wrote: > I drink to that. > It is an excellent study indicating that we cannot throw out the grammar > with the bath water. > I hope my English is not totally fossilized. > Anna > > Anna Frajlich-Zajac, Ph.D. > Senior Lecturer > Department of Slavic Languages > Columbia University > 704 Hamilton Hall, MC 2840 > 1130 Amsterdam Avenue > New York, NY 10027 > Tel. 212-854-4850 > Fax: 212-854-5009 > http://www.annafrajlich.com/ > > > > On Jul 31, 2014, at 5:35 PM, Anthony Anemone > wrote: > > Colleagues! Have others yet read Oscar Swan's article in the most recent > SEEJ (58:1, Spring 2014, pp.113-131)? > > Although I'm not a specialist in second-language acquisition, I have > taught the Russian language for well over 20 years at 4 US colleges and > universities and his argument makes a lot of sense to me. I'm wondering > what the rest of you think about the "immersion" method in teaching > grammatically-complex languages like Russian and Polish. > > Tony > > > Tony Anemone > Associate Professor > The New School > 72 Fifth Ave, 702 > New York, NY 10011 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From worobecchristine at GMAIL.COM Mon Aug 4 14:38:15 2014 From: worobecchristine at GMAIL.COM (Christine Worobec) Date: Mon, 4 Aug 2014 10:38:15 -0400 Subject: AWSS Prize Deadlines Quickly Approaching Message-ID: Dear SEELANGERS: I am posting this announcement on behalf of the Association for Women in Slavic Studies. Christine Worobec Northern Illinois University >From Karen Petrone (petrone at uky.edu) Date: Monday - August 4, 2014 7:58 AM Prize Deadlines: September 1 and September 15, 2014 OUTSTANDING ACHIEVEMENT AWARD, MARY ZIRIN PRIZE, AND GRADUATE ESSAY PRIZE OUTSTANDING ACHIEVEMENT AWARD The AWSS Outstanding Achievement Award recognizes the work of a scholar in the field of Slavic Studies, who has also served as a mentor to female students/colleagues in this field. To nominate, please 1) write a letter detailing what your candidate for this award has achieved in Slavic Studies in terms of a) scholarship or other professional accomplishment and b) mentoring of female students/colleagues; 2) provide a short list of references with accompanying email addresses so that the committee can contact these referees discreetly for further information. The committee recommends that this list include both peers and students/staff. For a list of past Outstanding Achievement Award recipients, click on http://www.awsshome.org/past-awards.html#achieve Please email your letter and list by September 15, 2014, to Karen Petrone (Chair) at:petrone at uky.edu; Choi Chatterjee at: cchatte at exchange.calstatela.edu; Adele Lindenmeyr at: adele.lindenmeyr at villanova.edu **************************************************** MARY ZIRIN PRIZE The Association for Women in Slavic Studies (AWSS) is pleased to announce a call for nominations for the Mary Zirin Prize in recognition of an independent scholar in the field of Slavic Studies. The award of $500 is named for Mary Zirin, the founder of Women East-West. Working as an independent scholar, Zirin produced and encouraged fundamental works in Slavic/East European Women's Studies and has been instrumental in the development of the AWSS. The Prize aims to recognize the achievements of independent scholars and to encourage their continued scholarship and service in the fields of Slavic or Central and Eastern European Women's Studies. The Committee encourages the nomination of candidates at all career stages. For the purpose of this award, an independent scholar is defined as a scholar who is not employed at an institution of higher learning, or an employee of a university or college who is not eligible to compete for institutional support for research (for example, those teaching under short-term contracts or working in administrative posts). We welcome nominations from CIS and Central and Eastern Europe. The Zirin Prize Committee will accept nominations (including self- nominations) until September 1, 2014. Nominations must include: (1) a nomination letter of be no more than two-pages double- spaced; (2) the nominee's current curriculum vitae; and (3) a sample publication (e.g., article or book chapter). The nomination letter must describe the scholar's contribution to the field, as well as work in progress. Nominations should be sent to Marilyn Smith at msmith at fivecolleges.edu, or by postal mail to Marilyn Schwinn Smith, 14 Allen Street, Amherst, MA 01002 ********************************************************* GRADUATE ESSAY PRIZE AWSS invites submissions for the 2014 Graduate Essay Prize. The prize is awarded to the author of a chapter or article-length essay on any topic in any field or area of Slavic/East European/Central Asian Studies written by a woman, or on a topic in Slavic/East European/Central Asian Women's/ Gender Studies written by a woman or a man. This competition is open to current doctoral students and to those who defended a doctoral dissertation in 2013-2014. If the essay is a seminar paper, it must have been written during the academic year 2013-2014. If the essay is a dissertation chapter, it should be accompanied by the dissertation abstract and table of contents. Previous submissions and published materials are ineligible. Essays should be no longer than 50 double-spaced pages, including reference matter, and in English (quoted text in any other language should be translated). Completed submissions must be received by September 1, 2014. Please send a copy of the essay and an updated CV to each of the three members of the Prize Committee; materials may be sent via regular mail or as email attachments. Please address any questions to the chair of the prize committee. Committee: Adele Lindenmeyr, Ph.D., Committee Chair Interim Dean, College of Liberal Arts and Sciences Villanova University SAC105 800 Lancaster Ave Villanova, PA 19085 USA Adele.lindenmeyr at villanova.edu Professor Janet Johnson Associate Professor, Political Science & Women's Studies Brooklyn College, CUNY 2900 Bedford Avenue Brooklyn, NY 11210 Johnson at brooklyn.cuny.edu Professor Adrienne Harris Associate Professor of Russian Baylor University One Bear Place #97390 Old Main 313A Waco, TX 76798-7390 Adrienne_Harris at baylor.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From e.gapova at GMAIL.COM Mon Aug 4 17:03:09 2014 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Mon, 4 Aug 2014 13:03:09 -0400 Subject: Russian literature about migrants In-Reply-To: Message-ID: You might want to try the latest book by Svetlana Alexievich "Время секонд-хэнд" (for which she got the 2013 German Bookpublishers Award and the French Medici Award). It includes multiple pieces on post-Soviet forced migration (people evicted from their native places in the Caucuses and elsewhere by nationalism). Parts of the book are available online. Elena Gapova On 3 August 2014 16:55, Bradley Gorski wrote: > There's also Dmitrii Vachedin's Snow Germans. Review here: > http://www.worldliteraturetoday.org/2014/march/snow-germans-dmitry-vachedin > > Bradley > > > On Monday, August 4, 2014, Stanislav Chernyshov < > extraclass at learnrussian.ru> wrote: > >> Dear Olga, >> >> Eduard Bagirov's "Gastarbeiter" is the first that comes to my mind. >> >> Best regards, >> >> Stanislav Chernyshov >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.wix.com/seelangs >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > > -- > bradleygorski at gmail.com > 509.714.6883 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM Mon Aug 4 18:34:33 2014 From: anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM (anne marie devlin) Date: Mon, 4 Aug 2014 19:34:33 +0100 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia Message-ID: Dear all Just wondering if anyone could direct me towards literature on the changes to the linguistic landscape in Russia following the fall of the USSR? I'm particularly interested in changes to street names and the removal of Soviet slogans from public places.I can find lots of literature on other former republics, but not on Russia. Many thanks Anne Marie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jwilson at SRAS.ORG Mon Aug 4 19:14:16 2014 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Mon, 4 Aug 2014 23:14:16 +0400 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: Probably because there hasn't been massive amounts of that here. Students remark quite a lot on the amount of Soviet iconography still present in Russia. Here are a few stories that come to mind on your topic: Solzhenitsyn Street - http://www.theguardian.com/world/2008/dec/12/russia Kurskaya Metro - Soviet slogan quietly removed, then replaced during renovation: http://edition.cnn.com/2009/WORLD/europe/09/24/russia.stalin.controversy/ind ex.html?iref=nextin There were several metro stations that changed names shortly after 1991 - if you compare today's map with one from 1980, you can see them pretty easily: 1980: http://31.media.tumblr.com/tumblr_mdhm646QXh1r54c4oo1_1280.jpg Today: http://engl.mosmetro.ru/flash/scheme01.html PS - there used to be a Stalinskaya metro - http://en.wikipedia.org/wiki/Semyonovskaya_(Moscow_Metro) (that changed in the 60s, though..) You might also look into the statues that wound up initially in Muzeon. Lots of those (like Dzerzhinsky, etc.) were pulled down by folks in the aftermath of the fall. They were rescued by the Union of Artists and kept from destruction inside their enclosed property. Hope that helps. Best, Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of anne marie devlin Sent: Monday, August 04, 2014 10:35 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia Dear all Just wondering if anyone could direct me towards literature on the changes to the linguistic landscape in Russia following the fall of the USSR? I'm particularly interested in changes to street names and the removal of Soviet slogans from public places. I can find lots of literature on other former republics, but not on Russia. Many thanks Anne Marie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paulr at RUSSIANLIFE.COM Mon Aug 4 19:29:55 2014 From: paulr at RUSSIANLIFE.COM (Paul Richardson) Date: Mon, 4 Aug 2014 15:29:55 -0400 Subject: Russian literature about migrants In-Reply-To: Message-ID: Peter Aleshkovsky's novel, Fish: The Story of One Migration http://store.russianlife.com/fish-a-history-of-one-migration/ On Aug 4, 2014, at 3:23 PM, SEELANGS automatic digest system wrote: > Date: Mon, 4 Aug 2014 13:03:09 -0400 > From: Elena Gapova > Subject: Re: Russian literature about migrants > > You might want to try the latest book by Svetlana Alexievich "Время > секонд-хэнд" (for which she got the > 2013 German Bookpublishers Award and the French Medici Award). It includes > multiple pieces on post-Soviet forced migration (people evicted from their > native places in the Caucuses and elsewhere by nationalism). Parts of the > book are available online. > > Elena Gapova > > > On 3 August 2014 16:55, Bradley Gorski wrote: > >> There's also Dmitrii Vachedin's Snow Germans. Review here: >> http://www.worldliteraturetoday.org/2014/march/snow-germans-dmitry-vachedin >> >> Bradley >> >> >> On Monday, August 4, 2014, Stanislav Chernyshov < >> extraclass at learnrussian.ru> wrote: >> >>> Dear Olga, >>> >>> Eduard Bagirov's "Gastarbeiter" is the first that comes to my mind. >>> >>> Best regards, >>> >>> Stanislav Chernyshov >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.wix.com/seelangs >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >> >> >> -- >> bradleygorski at gmail.com >> 509.714.6883 >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.wix.com/seelangs >> ------------------------------------------------------------------------- >> > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From bkhayden1990 at GMAIL.COM Mon Aug 4 19:57:09 2014 From: bkhayden1990 at GMAIL.COM (Brian Hayden) Date: Mon, 4 Aug 2014 23:57:09 +0400 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: <008901cfb018$49c49f40$dd4dddc0$@sras.org> Message-ID: Hi Anne, I'd recommend looking at some of the republics of the Russian Federation with «титульные нации». I spent a lot of time in Kazan, which I think would be a good case study of a city in an titular republic that has renamed some of its streets in honor of national (i.e. Tatar) figures. The street-naming there is actually pretty interesting -- there's a Karl Marx Street, a Dostoevsky Street, and a Tukay Square, named after a prominent Tatar-language poet. There's also republic-wide legislation that says Tatar must be used in all public signage, if I recall correctly. Sincerely, Brian On Mon, Aug 4, 2014 at 11:14 PM, Josh Wilson wrote: > Probably because there hasn’t been massive amounts of that here. Students > remark quite a lot on the amount of Soviet iconography still present in > Russia. > > > > Here are a few stories that come to mind on your topic: > > > > Solzhenitsyn Street - http://www.theguardian.com/world/2008/dec/12/russia > > Kurskaya Metro – Soviet slogan quietly removed, then replaced during > renovation: > http://edition.cnn.com/2009/WORLD/europe/09/24/russia.stalin.controversy/index.html?iref=nextin > > > > There were several metro stations that changed names shortly after 1991 – > if you compare today’s map with one from 1980, you can see them pretty > easily: > > > > 1980: http://31.media.tumblr.com/tumblr_mdhm646QXh1r54c4oo1_1280.jpg > > Today: http://engl.mosmetro.ru/flash/scheme01.html > > > > PS – there used to be a Stalinskaya metro - > http://en.wikipedia.org/wiki/Semyonovskaya_(Moscow_Metro) (that changed > in the 60s, though..) > > > > You might also look into the statues that wound up initially in Muzeon. > Lots of those (like Dzerzhinsky, etc.) were pulled down by folks in the > aftermath of the fall. They were rescued by the Union of Artists and kept > from destruction inside their enclosed property. > > > > Hope that helps. > > > > Best, > > > > > > > > Josh Wilson > Assistant Director > The School of Russian and Asian Studies > Editor in Chief > Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies > SRAS.org > jwilson at sras.org > > > > > > *From:* SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] *On Behalf Of *anne marie devlin > *Sent:* Monday, August 04, 2014 10:35 PM > *To:* SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > *Subject:* [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia > > > > Dear all > > > > Just wondering if anyone could direct me towards literature on the changes > to the linguistic landscape in Russia following the fall of the USSR? I'm > particularly interested in changes to street names and the removal of > Soviet slogans from public places. > > I can find lots of literature on other former republics, but not on Russia. > > > > Many thanks > > > > Anne Marie > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hem2134 at COLUMBIA.EDU Mon Aug 4 21:10:18 2014 From: hem2134 at COLUMBIA.EDU (Holly E. Myers) Date: Mon, 4 Aug 2014 17:10:18 -0400 Subject: Deadline Approaching | Ulbandus. Hearing Texts: The Auditory in Slavic Literatures Message-ID: Ulbandus XVI Hearing Texts: The Auditory in Slavic Literatures *Submissions due by August 31, 2014* ULBANDUS, the Slavic Review of Columbia University, is now requesting submissions for its next issue, which will follow last year’s successful issue on the visual (Ulbandus XV) with a focus on the *auditory *in Slavic literatures. We welcome papers that together will reveal the current state of scholarship on intersections between the auditory and the literary in the field of Slavic studies. Possible topics include, but are not limited to: -intersections between literature and the musical arts, including folk/traditional music, songs, chamber music, symphonies, ballet music, opera, film soundtracks, and popular music -depictions of music in Slavic literature -interactions between Slavic literature and the study of acoustics -the study of conversation and colloquial speech in Slavic languages -the use and representation of colloquial speech in Slavic literature -the relationship between spoken and literary language -experiments with the sound of language and its role in literary thought -considerations of sound and sound devices in literary translation -the aural element in the performance of literature (public/private readings, poetry recitations, drama, etc.) -the transition from visual to aural when discussing and teaching literature (literary salon*, *classroom, etc.) -musical adaptations of literary (and non-literary) texts -the advent of sound in Russian and Soviet cinema -the role of sounds and music in Slavic cultures In addition to scholarly articles, ULBANDUS encourages submission of original poetry, fiction, translations, photography, and artwork. The deadline for submissions is August 31, 2014. Manuscripts should be in UNIVERSITY OF CHICAGO FORMAT, double-spaced, and not exceed 25 pages in length. Electronic submissions are strongly encouraged and may be sent to hem2134 at columbia.edu in .doc or .rtf format. Alternatively, authors may submit 2 hard copies of their paper to: ULBANDUS Attn: Holly Myers Columbia University 1130 Amsterdam Avenue, Mail code 2839 New York, NY, 10027 USA See the “How to Submit Work” link at the Ulbandus website for further details, including a style guide. For inquiries or questions, please check our website, or write to hem2134 at columbia.edu for more information. Articles published in Ulbandus XVI will also appear on the JSTOR site. ULBANDUS is a peer-reviewed journal. All articles and notes submitted for publication are reviewed anonymously and should be prepared so that the author's identity is not revealed either in the body of the manuscript or in bibliographic references. Manuscripts are read by at least two evaluators, who recommend acceptance or rejection. We look forward to receiving your submissions! Holly Myers Editor, Ulbandus XVI ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jvergara at WISC.EDU Tue Aug 5 03:17:47 2014 From: jvergara at WISC.EDU (Jose Vergara) Date: Mon, 4 Aug 2014 22:17:47 -0500 Subject: CFP: AATSEEL-Wisconsin 2014 (second call) Message-ID: AATSEEL-Wisconsin Conference October 10 – 11, 2014 University of Wisconsin-Madison Abstracts for 20-minute papers on any aspect of Slavic literatures, cultures (including film, music, and the visual arts), linguistics, and history are invited for the annual conference of the Wisconsin chapter of AATSEEL (The American Association of Teachers of Slavic and East European Languages). Comparative topics and interdisciplinary approaches are welcome and encouraged. The conference will be held at the University of Wisconsin-Madison on Friday and Saturday, October 10-11, 2014. Recent conference programs are available on the AATSEEL-WI website at http://slavic.lss.wisc.edu/new_web/?q=node/7 This year's keynote lecture will be delivered by Professor Boris Gasparov (Columbia University). His paper is entitled "Conquering the Present: Soviet Culture in the Wake of the Stalinist Epoch." To present a paper at the AATSEEL-WI conference, please submit a proposal by August 31, 2014. A complete proposal consists of: 1. Author's contact information (name, affiliation, postal address, telephone, and email). 2. Paper title 3. 300-500 word abstract 4. Equipment request (if necessary) Please send proposals by email to: Jose Vergara — jvergara at wisc.edu Please include “AATSEEL-WI” in the subject line of your email. All submissions will be acknowledged and considered. All the best, Jose Vergara, PhD Candidate University of Wisconsin-Madison ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM Tue Aug 5 08:49:31 2014 From: anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM (anne marie devlin) Date: Tue, 5 Aug 2014 09:49:31 +0100 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: Dear all Thanks for the replies and ideas. Great to hear from you Conny will definitely get in touch with John. All the best Anne Marie Date: Mon, 4 Aug 2014 23:35:01 +0100 Subject: Fwd: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia From: opitzc at tcd.ie To: anne_mariedevlin at hotmail.com CC: murrayjd at tcd.ie Hi Anne Marie (and John), Sending this privately to say hi as well :) - long time no hear since Poznań - hope you're well and have been enjoying the summer so far! John Murray here at TCD works in this area - the research portal on the TCD site should list any publications, but you might also like to wrote to John directly at murrayjd at tcd.ie. In fact, I've cc'ed John into this reply to put you in touch. Very best wishes, and do let me know if you are coming up to Dublin! Conny ---------- Forwarded message ---------- From: anne marie devlin Date: 4 August 2014 19:34 Subject: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia To: SEELANGS at listserv.ua.edu Dear all Just wondering if anyone could direct me towards literature on the changes to the linguistic landscape in Russia following the fall of the USSR? I'm particularly interested in changes to street names and the removal of Soviet slogans from public places. I can find lots of literature on other former republics, but not on Russia. Many thanks Anne Marie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -- Conny Opitz Russian and Slavonic Studies Trinity College Dublin Dublin 2 Ireland Email: opitzc at tcd.ie Tel: +353-1-8961108/8500906 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Tue Aug 5 10:39:54 2014 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Tue, 5 Aug 2014 10:39:54 +0000 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: There is a chapter on the subject in Larissa Ryazanova-Clarke and Terence Wade, The Russian Language Today, Routledge, 1999. The other day I was playing around with a Maps application that has suddenly appeared on my computer, and, having managed to obtain a fairly large-scale map of Rostov-on-Don, I was surprised how few changes to street names there had been. And incidentally, prior to the gentleman in question becoming an un-person, the Moscow metro system was named after L.M. Kaganovich. John Dunn. ---------- Forwarded message ---------- From: anne marie devlin > Date: 4 August 2014 19:34 Subject: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia To: SEELANGS at listserv.ua.edu Dear all Just wondering if anyone could direct me towards literature on the changes to the linguistic landscape in Russia following the fall of the USSR? I'm particularly interested in changes to street names and the removal of Soviet slogans from public places. I can find lots of literature on other former republics, but not on Russia. Many thanks Anne Marie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eb7 at NYU.EDU Tue Aug 5 16:53:06 2014 From: eb7 at NYU.EDU (Eliot Borenstein) Date: Tue, 5 Aug 2014 12:53:06 -0400 Subject: Tenure-Track Position at NYU In-Reply-To: Message-ID: The Department of Russian & Slavic Studies at New York University invites applications for a tenure-track faculty position at the rank of assistant professor from scholars whose work focuses on 20th-century Russian literature. Specialization in Modernism and/or poetry particularly desirable; other areas of specialization welcome as well. Position is to begin September 1, 2015, pending budgetary and administrative approval. Duties will include undergraduate and graduate teaching and departmental service; teaching load is two courses per semester. Must have the PhD in hand by September 1, 2015. We will begin reviewing applications by October 1, 2014; the deadline for applications is October 17, 2014. First-round interviews will be conducted at the ASEEES conference in San Antonio, TX (November 20-23). To apply, please upload a c.v., a letter of application, three references, and a short writing sample such as an article or chapter through the following link:www.nyuopsearch.com/applicants/Central?quickFind=52113 NYU is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. Eliot Borenstein Collegiate Professor Acting Chair, East Asian Studies Professor, Russian & Slavic Studies Provostial Fellow New York University 19 University Place, Room 210 New York, NY 10003 (212) 998-8676 (office) 212-995-4163 (fax) Editor, All the Russias The Jordan Center for the Advanced Study of Russia jordanrussiacenter.org Blog: jordanrussiacenter.org/all-the-russias/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Tue Aug 5 09:21:19 2014 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Tue, 5 Aug 2014 10:21:19 +0100 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: Dear Anne, There is an interesting article related to Moscow: Gill, Graeme. “Changing Symbols: The Renovation of Moscow Place Names,” The Russian Review, No.64, July 2005, pp.480-503. There is an informative interview on street names in Moscow that covers both the Soviet and the post-Soviet periods: http://www.urokiistorii.ru/history/soc/52071 The interview with Mikhail Gorbanevsky offers a few insightful comments about the suggestion to revive such names as Stalingrad. It also gives a few other interesting examples about the impact of political trends on urban linguistic landscapes.: http://www.gazeta.ru/comments/2014/06/10_x_6065765.shtml There is an informative 3-part radio programme about military names used for St Petersburg streets discussed by Tatiana Trefilova. It includes some references to the post-Soviet period, too: http://www.grad-petrov.ru/archive.phtml?subj=23 All best, Alexandra ======================================= Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh 50 George Square Edinburgh EH8 9LH UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From KALBJ at MAILBOX.SC.EDU Wed Aug 6 02:20:17 2014 From: KALBJ at MAILBOX.SC.EDU (KALB, JUDITH) Date: Wed, 6 Aug 2014 02:20:17 +0000 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? Message-ID: Dear colleagues, I have learned from one of my students scheduled to spend the year in Russia on a Boren that Boren is canceling Russian programs for this year. She can still be funded to study Russian, but somewhere other than Russia. Any thoughts on programs outside of Russia for the academic year that would still be accepting students for Russian language study? Thanks so much for any ideas you may have! Judy Dr. Judith E. Kalb Assoc. Prof. of Russian University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From MonnierN at MISSOURI.EDU Wed Aug 6 05:12:43 2014 From: MonnierN at MISSOURI.EDU (Monnier, Nicole M.) Date: Wed, 6 Aug 2014 05:12:43 +0000 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <70011BCAE1D8BD42B9F62D8607C10A7050DA6DF6@CAE145EMBP05.ds.sc.edu> Message-ID: Judith (and SEELANGStsy)! Dear lord, is this true? (I'm not doubting you, Judith, I'd just like to hear confirmation from non-student sources.) If this is true, this is disastrous, with funding implications for CLS and ROTC-GO scholarships as well (I heard there were problems with in-country programs for the latter this summer as well). To state the obvious, colleagues, this is NOT good, either for our students, or for our field. We don't need cultural ties severed at a time when they are most needed. Nicole * * * * Dr. Nicole Monnier Associate Teaching Professor Director of Undergraduate Studies (Russian) 428A Strickland Hall University of Missouri Columbia, MO 65211 ph: 573.882.3370 fax: 573.884.8456 ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of KALB, JUDITH [KALBJ at MAILBOX.SC.EDU] Sent: Tuesday, August 05, 2014 9:20 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Locations outside of Russia to study Russian? Dear colleagues, I have learned from one of my students scheduled to spend the year in Russia on a Boren that Boren is canceling Russian programs for this year. She can still be funded to study Russian, but somewhere other than Russia. Any thoughts on programs outside of Russia for the academic year that would still be accepting students for Russian language study? Thanks so much for any ideas you may have! Judy Dr. Judith E. Kalb Assoc. Prof. of Russian University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From 000000392696c91d-dmarc-request at LISTSERV.UA.EDU Wed Aug 6 06:14:23 2014 From: 000000392696c91d-dmarc-request at LISTSERV.UA.EDU (Jeremy Tasch) Date: Wed, 6 Aug 2014 02:14:23 -0400 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <38E839255838F548A29753104B483B06EB9C7F5E@UM-MBX-N02.um.umsystem.edu> Message-ID: Hi Everyone, In case my offline reply to Judith might be helpful to others, I have copied my note, below. All the best, Jeremy ___________________________________________________ Hi Judith, In reply to your note, I wonder if you/your student might contact Outbound Programs at American Councils (Graham Hettlinger is the program manager). American Councils (ACTR) was forced to pull out of Russia, but the organization still runs language programs throughout the wider region. Kyrgyz Republic has terrific programs, and Russian is excellently spoken and studied. Bishkek would be a terrific location for students. The same as well for Almaty in Kazakhstan. More expensive place to live, but a dynamic, walkable, and excellent place for students as well. American Councils/ACCELS (aka ACTR) has offices in Bishkek and Almaty. Working directly with in-country institutions, you/student might investigate American University of Central Asia in Bishkek, and KIMEP in Almaty. Lastly, "The Russian School," part of the Far Eastern Federal University (formally DVGU) has many years experience working with international students (including from S.Korea, China, and European countries), and they are able to work directly with international students (i.e. no need to work through an intermediary organization). They taylor programs for individual students, offer cultural programs to complement their daily and diverse language classes, and Vladivostok is really an amazing place to spend time and to study. I hope these suggestions will be of some help. -----Original Message----- From: Monnier, Nicole M. To: SEELANGS Sent: Wed, Aug 6, 2014 11:13 am Subject: Re: [SEELANGS] Locations outside of Russia to study Russian? Judith (and SEELANGStsy)! Dear lord, is this true? (I'm not doubting you, Judith, I'd just like to hear confirmation from non-student sources.) If this is true, this is disastrous, with funding implications for CLS and ROTC-GO scholarships as well (I heard there were problems with in-country programs for the latter this summer as well). To state the obvious, colleagues, this is NOT good, either for our students, or for our field. We don't need cultural ties severed at a time when they are most needed. Nicole * * * * Dr. Nicole Monnier Associate Teaching Professor Director of Undergraduate Studies (Russian) 428A Strickland Hall University of Missouri Columbia, MO 65211 ph: 573.882.3370 fax: 573.884.8456 From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of KALB, JUDITH [KALBJ at MAILBOX.SC.EDU] Sent: Tuesday, August 05, 2014 9:20 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Locations outside of Russia to study Russian? Dear colleagues, I have learned from one of my students scheduled to spend the year in Russia on a Boren that Boren is canceling Russian programs for this year. She can still be funded to study Russian, but somewhere other than Russia. Any thoughts on programs outside of Russia for the academic year that would still be accepting students for Russian language study? Thanks so much for any ideas you may have! Judy Dr. Judith E. Kalb Assoc. Prof. of Russian University of South Carolina Columbia, SC 29208 jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From awachtel59 at GMAIL.COM Wed Aug 6 07:15:07 2014 From: awachtel59 at GMAIL.COM (Andrew Wachtel) Date: Wed, 6 Aug 2014 13:15:07 +0600 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <70011BCAE1D8BD42B9F62D8607C10A7050DA6DF6@CAE145EMBP05.ds.sc.edu> Message-ID: Dear Colleagues, We would be very happy to host such students at the American University of Central Asia in Bishkek. In addition to our being able to offer Russian at all levels and some humanities courses taught in Russian, Bishkek is essentially still a Russian speaking city so they would get a good immersion experience (with a bit of Kyrgyz on the side, which never hurt anyone). Best, Andrew Wachtel President, American University of Central Asia On Aug 6, 2014, at 8:20 AM, KALB, JUDITH wrote: > Dear colleagues, > I have learned from one of my students scheduled to spend the year in Russia on a Boren that Boren is canceling Russian programs for this year. She can still be funded to study Russian, but somewhere other than Russia. Any thoughts on programs outside of Russia for the academic year that would still be accepting students for Russian language study? Thanks so much for any ideas you may have! > Judy > > Dr. Judith E. Kalb > Assoc. Prof. of Russian > University of South Carolina > Columbia, SC 29208 > jkalb at sc.edu > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Aug 6 07:33:49 2014 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 6 Aug 2014 03:33:49 -0400 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <70011BCAE1D8BD42B9F62D8607C10A7050DA6DF6@CAE145EMBP05.ds.sc.edu> Message-ID: We are establishing a program in Almaty and ACTR can probably help since they have had Kazakh studies there for a while, they can branch out into Russian. We have many students from Kazakhstan at American University, and I can vouch for the fact that they speak Russian natively. In other words, it is not like in some other former Soviet republic-states, where Russian is barely spoken. Alina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From simonov at LATINSOFT.LV Wed Aug 6 11:19:42 2014 From: simonov at LATINSOFT.LV (Sergey Simonov) Date: Wed, 6 Aug 2014 06:19:42 -0500 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From zielinski at GMX.CH Wed Aug 6 11:39:22 2014 From: zielinski at GMX.CH (Jan Zielinski) Date: Wed, 6 Aug 2014 13:39:22 +0200 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <0703800623043352.WA.simonovlatinsoft.lv@listserv.ua.edu> Message-ID: On 2014-08-06 13:19, Sergey Simonov wrote: > > The city, located in a rich cultural crossroads, can offer students > total immersion in Russian language, culture and history featuring: > - 96% of the population speaking standard contemporary Russian as > their native or primary language of communication; > - Personal safety with European living standards and medical care, > Euro as the national currency; > - Fully tailored individual and group programs of any level in the > Russian language, literature, translation, Baltic, Jewish, East > European and post-Soviet studies and intercultural communication; > - Year-round internship opportunities; > - Convenient location for weekend study trips to Russia, Belarus and > all Baltic States; > - Daugavpils University, providing European Credit Transfer System > (ECTS) academic credits accepted by most U.S. universities. > > And one can have a look at the sculpture, commemorating Mark Rothko, who was born there: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dc/Gibovskis_rothko_rotko_daugavpils.jpg Not to speak about other remnants of the rich and multinational history of this town. Jan Zielinski Berne ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Wed Aug 6 09:52:25 2014 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Wed, 6 Aug 2014 10:52:25 +0100 Subject: a vast collection of Soviet slide films (diafil'my) Message-ID: Dear colleagues, Just to let you know about a vast collection of Soviet slide films (diafil'my) that is available on line: http://diafilmy.su The site has a lot of films that use various books for children penned by Chukovsky, Mikhalkov, Pushkin, etc. and a great number of educational and propaganda films produced in the 1950s-1980s. Some of the films might be suitable for language classes. All best, Alexandra ------------------------------------------ Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh 50 George Square Edinburgh EH8 9LH UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From wrivers at LANGUAGEPOLICY.ORG Wed Aug 6 12:26:45 2014 From: wrivers at LANGUAGEPOLICY.ORG (Bill Rivers) Date: Wed, 6 Aug 2014 08:26:45 -0400 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <70011BCAE1D8BD42B9F62D8607C10A7050DA6DF6@CAE145EMBP05.ds.sc.edu> Message-ID: Colleagues, Dan Davidson, the Executive Director of the American Councils for International Education, Which administers the Russian language programs for the Boren program, has informed me that AC will shift these to Almaty, at KazGU. Bill Rivers > On Aug 5, 2014, at 10:20 PM, "KALB, JUDITH" wrote: > > Dear colleagues, > I have learned from one of my students scheduled to spend the year in Russia on a Boren that Boren is canceling Russian programs for this year. She can still be funded to study Russian, but somewhere other than Russia. Any thoughts on programs outside of Russia for the academic year that would still be accepting students for Russian language study? Thanks so much for any ideas you may have! > Judy > > Dr. Judith E. Kalb > Assoc. Prof. of Russian > University of South Carolina > Columbia, SC 29208 > jkalb at sc.edu > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From obukhina at ACLS.ORG Wed Aug 6 12:39:24 2014 From: obukhina at ACLS.ORG (Olga Bukhina) Date: Wed, 6 Aug 2014 12:39:24 +0000 Subject: A new issue of "The Bridge-MOCT", the newsletter of the International Association for the Humanities, is published (Vol. 3, No. 8 (20), 2014). Message-ID: A new issue of "The Bridge-MOCT", the newsletter of the International Association for the Humanities, is published (Vol. 3, No. 8 (20), 2014). It features an interview with the Professor of the European University in St. Petersburg Nikolay Vakhtin discussing the studies of indigenous nations of the Russian North, Vadim Osin's article about the Ukrainian government officials pursuing academic degrees, a reflection essay about a collection of articles entitled "After Soviet Marxism", and the last batch of essays from the international seminar "The Humanities and Democratization in Post-Soviet Lands: Successes and Missed Opportunities." You can read the new issue online: http://thebridge-moct.org/ Follow us on Facebook: https://www.facebook.com/#!/TheBridgeMoct ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Wed Aug 6 13:04:06 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Wed, 6 Aug 2014 14:04:06 +0100 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <4D5B0A59-9A7E-40CA-8DBF-3A3F2E1713B0@languagepolicy.org> Message-ID: Dear Bill Rivers, Cutting off cultural and educational links with Russia at a time like this seems to me deeply mistaken. Do you, or anyone else, understand the reasons for this change? Is it primarily a matter of (exaggerated) concern for the safety of the students, or does it spring from some idea of "punishing" Russia? All the best, Robet On 6 Aug 2014, at 13:26, Bill Rivers wrote: > Colleagues, > > Dan Davidson, the Executive Director of the American Councils for International Education, Which administers the Russian language programs for the Boren program, has informed me that AC will shift these to Almaty, at KazGU. > > Bill Rivers > > On Aug 5, 2014, at 10:20 PM, "KALB, JUDITH" wrote: > >> Dear colleagues, >> I have learned from one of my students scheduled to spend the year in Russia on a Boren that Boren is canceling Russian programs for this year. She can still be funded to study Russian, but somewhere other than Russia. Any thoughts on programs outside of Russia for the academic year that would still be accepting students for Russian language study? Thanks so much for any ideas you may have! >> Judy >> >> Dr. Judith E. Kalb >> Assoc. Prof. of Russian >> University of South Carolina >> Columbia, SC 29208 >> jkalb at sc.edu >> >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From upthera44 at GMAIL.COM Wed Aug 6 15:06:34 2014 From: upthera44 at GMAIL.COM (dusty wilmes) Date: Wed, 6 Aug 2014 11:06:34 -0400 Subject: Oscar Swan on Immersion teaching of Polish In-Reply-To: Message-ID: Hi Tony, I also enjoyed the Swan article--thank you for sharing it--and think he raises important caveats to the panacea of immersion (and the communicative method). I also see how, in my own experience learning Polish, certain fossilized mistakes developed. His point about such mistakes, which are reinforced and never corrected because the communication is understood well enough, is well-taken. I also thought the analysis of some of the evolved strategies of advanced speakers was insightful (using chunk phrases, avoiding grammatically complex constructions, etc). In our field, I think Swan’s study provides a compelling argument for not taking the communicative method too far, but applying a hybrid approach with greater explicit grammar instruction than might be done in, say, Spanish. On the other hand, since he is analyzing a total immersion experience, and most students have a meager 5 hours a week of language classes at best, I can see why we stress communicative method and its focus on maximizing language input. I would imagine the best balance for our languages to be a largely communicative approach with regular, brief insertions of explicit grammar instruction (even a bit of drilling endings, God forbid), this way we teach the students a 'predisposition to hear things grammatically.’ It is important that they develop linguistic awareness and continue to evolve their language and not fossilize mistakes. Best, Dusty On Sun, Aug 3, 2014 at 10:47 PM, Ellen Elias-Bursac wrote: > Tony, > I was taught Croatian with the audio-visual method as they were teaching > foreign students such I was at the Faculty of Philosophy in Zagreb in the > early 1970s. That meant that I learned whole sentences and phrases without > always knowing where one word stopped and another started. I reached a > certain point in my fluency which worked well, much as is described in the > SEEJ article, and, like AA, I had reasonably good pronunciation and a large > vocabulary so I got away with all sorts of erroneous usage. It took sitting > down to write a textbook with an excellent grammarian for me to see how > much of my language usage wasn't quite there grammatically, especially in > terms of aspect. On the other hand, those grammatical infelicities > generally don't prevent people from understanding me. It's an interesting > issue, how correct we can hope our students to be and how we define > success. Thank you for raising it! > > Ellen Elias-Bursac > Cambridge, MA > > > On Sun, Aug 3, 2014 at 3:11 PM, Anna Frajlich-Zajac > wrote: > >> I drink to that. >> It is an excellent study indicating that we cannot throw out the grammar >> with the bath water. >> I hope my English is not totally fossilized. >> Anna >> >> Anna Frajlich-Zajac, Ph.D. >> Senior Lecturer >> Department of Slavic Languages >> Columbia University >> 704 Hamilton Hall, MC 2840 >> 1130 Amsterdam Avenue >> New York, NY 10027 >> Tel. 212-854-4850 >> Fax: 212-854-5009 >> http://www.annafrajlich.com/ >> >> >> >> On Jul 31, 2014, at 5:35 PM, Anthony Anemone >> wrote: >> >> Colleagues! Have others yet read Oscar Swan's article in the most recent >> SEEJ (58:1, Spring 2014, pp.113-131)? >> >> Although I'm not a specialist in second-language acquisition, I have >> taught the Russian language for well over 20 years at 4 US colleges and >> universities and his argument makes a lot of sense to me. I'm wondering >> what the rest of you think about the "immersion" method in teaching >> grammatically-complex languages like Russian and Polish. >> >> Tony >> >> >> Tony Anemone >> Associate Professor >> The New School >> 72 Fifth Ave, 702 >> New York, NY 10011 >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.wix.com/seelangs >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.wix.com/seelangs >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > -- Justin Wilmes Ph. D. Candidate/Graduate Teaching Associate Dept. of Slavic and E. European Languages and Literatures Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tatiana.gornostay at TILDE.LV Wed Aug 6 15:11:50 2014 From: tatiana.gornostay at TILDE.LV (Tatiana Gornostay) Date: Wed, 6 Aug 2014 18:11:50 +0300 Subject: Oscar Swan on Immersion teaching of Polish In-Reply-To: Message-ID: Unsubscribe SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of dusty wilmes Sent: trešdiena, 2014. gada 6. augusts 18:07 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Oscar Swan on Immersion teaching of Polish Hi Tony, I also enjoyed the Swan article--thank you for sharing it--and think he raises important caveats to the panacea of immersion (and the communicative method). I also see how, in my own experience learning Polish, certain fossilized mistakes developed. His point about such mistakes, which are reinforced and never corrected because the communication is understood well enough, is well-taken. I also thought the analysis of some of the evolved strategies of advanced speakers was insightful (using chunk phrases, avoiding grammatically complex constructions, etc). In our field, I think Swan’s study provides a compelling argument for not taking the communicative method too far, but applying a hybrid approach with greater explicit grammar instruction than might be done in, say, Spanish. On the other hand, since he is analyzing a total immersion experience, and most students have a meager 5 hours a week of language classes at best, I can see why we stress communicative method and its focus on maximizing language input. I would imagine the best balance for our languages to be a largely communicative approach with regular, brief insertions of explicit grammar instruction (even a bit of drilling endings, God forbid), this way we teach the students a 'predisposition to hear things grammatically.’ It is important that they develop linguistic awareness and continue to evolve their language and not fossilize mistakes. Best, Dusty On Sun, Aug 3, 2014 at 10:47 PM, Ellen Elias-Bursac > wrote: Tony, I was taught Croatian with the audio-visual method as they were teaching foreign students such I was at the Faculty of Philosophy in Zagreb in the early 1970s. That meant that I learned whole sentences and phrases without always knowing where one word stopped and another started. I reached a certain point in my fluency which worked well, much as is described in the SEEJ article, and, like AA, I had reasonably good pronunciation and a large vocabulary so I got away with all sorts of erroneous usage. It took sitting down to write a textbook with an excellent grammarian for me to see how much of my language usage wasn't quite there grammatically, especially in terms of aspect. On the other hand, those grammatical infelicities generally don't prevent people from understanding me. It's an interesting issue, how correct we can hope our students to be and how we define success. Thank you for raising it! Ellen Elias-Bursac Cambridge, MA On Sun, Aug 3, 2014 at 3:11 PM, Anna Frajlich-Zajac > wrote: I drink to that. It is an excellent study indicating that we cannot throw out the grammar with the bath water. I hope my English is not totally fossilized. Anna Anna Frajlich-Zajac, Ph.D. Senior Lecturer Department of Slavic Languages Columbia University 704 Hamilton Hall, MC 2840 1130 Amsterdam Avenue New York, NY 10027 Tel. 212-854-4850 Fax: 212-854-5009 http://www.annafrajlich.com/ On Jul 31, 2014, at 5:35 PM, Anthony Anemone > wrote: Colleagues! Have others yet read Oscar Swan's article in the most recent SEEJ (58:1, Spring 2014, pp.113-131)? Although I'm not a specialist in second-language acquisition, I have taught the Russian language for well over 20 years at 4 US colleges and universities and his argument makes a lot of sense to me. I'm wondering what the rest of you think about the "immersion" method in teaching grammatically-complex languages like Russian and Polish. Tony Tony Anemone Associate Professor The New School 72 Fifth Ave, 702 New York, NY 10011 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -- Justin Wilmes Ph. D. Candidate/Graduate Teaching Associate Dept. of Slavic and E. European Languages and Literatures Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ajlyon at GMAIL.COM Wed Aug 6 15:04:14 2014 From: ajlyon at GMAIL.COM (Avram Lyon) Date: Wed, 6 Aug 2014 08:04:14 -0700 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <48676D0D-EDCD-489B-868C-8014BD9B50F4@dial.pipex.com> Message-ID: The affected programs have either been pushed from Russia by Russia itself (American Councils) or are funded by national security grants (Boren, ROTC-GO) and thus more affected by Russia's growing suspicions. No one here really wants to move the programs from Russia. On Aug 6, 2014 6:10 AM, "Robert Chandler" wrote: > Dear Bill Rivers, > > Cutting off cultural and educational links with Russia at a time like this > seems to me deeply mistaken. Do you, or anyone else, understand the > reasons for this change? Is it primarily a matter of (exaggerated) concern > for the safety of the students, or does it spring from some idea of > "punishing" Russia? > > All the best, > > Robet > > > On 6 Aug 2014, at 13:26, Bill Rivers wrote: > > > Colleagues, > > > > Dan Davidson, the Executive Director of the American Councils for > International Education, Which administers the Russian language programs > for the Boren program, has informed me that AC will shift these to Almaty, > at KazGU. > > > > Bill Rivers > > > > On Aug 5, 2014, at 10:20 PM, "KALB, JUDITH" > wrote: > > > >> Dear colleagues, > >> I have learned from one of my students scheduled to spend the year in > Russia on a Boren that Boren is canceling Russian programs for this year. > She can still be funded to study Russian, but somewhere other than Russia. > Any thoughts on programs outside of Russia for the academic year that > would still be accepting students for Russian language study? Thanks so > much for any ideas you may have! > >> Judy > >> > >> Dr. Judith E. Kalb > >> Assoc. Prof. of Russian > >> University of South Carolina > >> Columbia, SC 29208 > >> jkalb at sc.edu > >> > >> > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM Wed Aug 6 15:05:13 2014 From: anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM (anne marie devlin) Date: Wed, 6 Aug 2014 16:05:13 +0100 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: <20140805102119.72642c4oz1hg3i1w@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: Thanks everyone again for all your help. It has been invaluable. Anne Marie > Date: Tue, 5 Aug 2014 10:21:19 +0100 > From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK > Subject: Re: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > > Dear Anne, > > There is an interesting article related to Moscow: Gill, Graeme. > “Changing Symbols: The Renovation of Moscow Place Names,” The Russian > Review, No.64, July 2005, pp.480-503. > > There is an informative interview on street names in Moscow that > covers both the Soviet and the post-Soviet periods: > http://www.urokiistorii.ru/history/soc/52071 > > The interview with Mikhail Gorbanevsky offers a few insightful > comments about the suggestion to revive such names as Stalingrad. It > also gives a few other interesting examples about the impact of > political trends on urban linguistic landscapes.: > http://www.gazeta.ru/comments/2014/06/10_x_6065765.shtml > > There is an informative 3-part radio programme about military names > used for St Petersburg streets discussed by Tatiana Trefilova. It > includes some references to the post-Soviet period, too: > http://www.grad-petrov.ru/archive.phtml?subj=23 > > All best, > Alexandra > > > > ======================================= > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Reader in Russian Studies > Department of European Languages and Cultures > School of Languages, Literatures and Cultures > The University of Edinburgh > 50 George Square > Edinburgh EH8 9LH > UK > > tel. +44-(0)131-6511381 > fax: +44- (0)0131 651 1482 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > > -- > The University of Edinburgh is a charitable body, registered in > Scotland, with registration number SC005336. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jwilson at SRAS.ORG Wed Aug 6 15:15:12 2014 From: jwilson at SRAS.ORG (Josh Wilson) Date: Wed, 6 Aug 2014 19:15:12 +0400 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <1e9201cfb183$cdf6f620$69e4e260$@sras.org> Message-ID: Nicole, et al, To directly answer your question, yes, this is true. Apparently those currently abroad on Boren funding retain the funding and the ability to stay abroad. However, for next year, there will be no new awards given for study in Russia. Supposedly this decision is for only the next year’s funding cycle – which mean that it may return following that cycle. I suppose we can still hope for the best. There seems to be no concrete reasoning for it besides the “escalations in tensions.” This would seem to put safety vaguely in the forefront, but my personal hunch is that there are a lot of politicians who don’t want any US spending heading to Russia for any reason – more or less the same idea of what happened at NASA – the agency was given a broad directive to back off cooperation and is (likely grudgingly). Unfortunately, just like this summer when they halted ProjectGo funding for locations in Russia, they have made their decision very late for students to rearrange their plans. Many already have tickets – so, this will probably more directly adversely affect bright American college students than it will any Russian official, oligarch, or the Russian economy. But most of that is just theory from my hunches – thankfully, as many have already covered here, there are several places where one can study Russian abroad in effective immersive environments. SRAS is currently working with a few students and study abroad offices to reroute those with Boren funding. SRAS’s currently offers Russian courses in Kyrgyzstan (Bishkek), Georgia (Batumi), and Ukraine (Kiev). Josh Wilson Assistant Director The School of Russian and Asian Studies Editor in Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies SRAS.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ghettlinger at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed Aug 6 15:36:16 2014 From: ghettlinger at AMERICANCOUNCILS.ORG (Graham Hettlinger) Date: Wed, 6 Aug 2014 15:36:16 +0000 Subject: Flagship Relocation, Boren Funding, and American Councils (ACTR) Programs Message-ID: Dear Colleagues, I am writing to clarify recent news regarding the American Council's (ACTR) Russian Flagship Program and Boren funding for students planning to study abroad in Russia. As recently reported on the list, the Russian Flagship program is relocating to Almaty, Kazakhstan for the 2014-15 academic year. In addition, students may no longer use Boren funds to begin participation on a study abroad program in Russia (although, as I understand it, Boren fellows already on study abroad programs in Russia may continue). Please note, however, that all other American Councils study abroad programs in Russia, including the Advanced Russian Language and Areas Studies Program (RLASP), the Business Russian Language Program, and the Heritage Speakers Program will continue as scheduled in Moscow, St. Petersburg, and Vladimir. American Councils runs these programs in close partnership with Moscow International University, the Russian State Pedagogical University, and the Kora Russian Language Center; we are currently preparing for our pre-departure orientation to be held here in Washington from August 26-28 for outgoing participants. While students will not be able to use Boren funds to pay for these programs, the programs themselves will continue without interruption. I would be grateful if you could help to make this distinction clear to your colleagues and students. It would also be a great help if faculty and advisors could inform students that despite increasingly tense diplomatic relations between the U.S. and Russia, personal interactions between our students and local Russians remain friendly, positive, and engaging. Finally, please also note that as part of its collaboration with Al-Farabi Kazakh National University in Almaty, American Councils is developing a program for non-Flagship students who wish to study Russian in an immersion environment outside Russia. Modeled after our Advanced Russian Language and Area Studies Program (RLASP), it will provide intensive language training in small groups, home-stays, peer tutoring, and excursions in Russian. American Councils enjoys extensive infrastructure in Kazakhstan, including two regional offices in Almaty and Astana, staffed by more than 20 professionals with extensive experience in the region. With support from those offices, we have run programs for U.S. students and scholars to study Russian and Kazakh in Almaty since 1996, often in direct partnership with Kazakh National University. American Councils also runs the Energy in Central Asia Program (ECAP) in collaboration with KIMEP University; along with Kazakh and Russian instruction at all levels, this summer program provides courses in English for U.S graduate and undergraduate students examining the financial, environmental, and sociological aspects of Central Asia's oil and gas industries. If you are currently considering study-abroad options for Boren-funded students (or other students who wish to study Russian in an immersion environment outside Russia), please contact me, Margaret Stephenson (Stephenson at americancouncils.org), or Tom Kiekhafer (Kiekhafer at americancouncils.org) directly for more information about the new program at Kazakh National University. With all best wishes, Graham Hettlinger Graham Hettlinger Director, Higher Education Programs Division American Councils for International Education 1828 L Street N.W., Suite 1200 Washington, D.C. 20036 T (202) 833-7522 F (202) 833-7523 www.americancouncils.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Wed Aug 6 17:51:53 2014 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (Peter Scotto) Date: Wed, 6 Aug 2014 13:51:53 -0400 Subject: Nils Ake Nilsson essay on The Twelve Message-ID: Colleagues, Does anyone happen to know whether Nils Ake Nilsson's essay "Blok och De tolv" ORD OCH BILS [Stockholm], LXXV, No. 2. 1966. has been published in either English or Russian translation? Peter Scotto Mount Holyoke College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From srlorenz at FASTMAIL.FM Wed Aug 6 19:33:01 2014 From: srlorenz at FASTMAIL.FM (Sarah Ruth Lorenz) Date: Wed, 6 Aug 2014 12:33:01 -0700 Subject: Oscar Swan on Immersion teaching of Polish In-Reply-To: Message-ID: Chapter six of the latest edition of Patsy Lightbown and Nina Spada’s How Languages are Learned has an overview of research that supports the conclusion that a mix of “form-focused” and communicative instruction is effective in L2 teaching. They call this the “get it right in the end” approach, and clearly endorse it; it is roughly the same thing as what Dusty suggests below. The whole book is a great overview of research in L1 and L2 acquisition and instruction. Sarah Ruth Lorenz Visiting Assistant Professor of Russian Tulane University New Orleans, LA 70118 slorenz at tulane.edu On Aug 6, 2014, at 8:06 AM, dusty wilmes wrote: Hi Tony, I also enjoyed the Swan article--thank you for sharing it--and think he raises important caveats to the panacea of immersion (and the communicative method). I also see how, in my own experience learning Polish, certain fossilized mistakes developed. His point about such mistakes, which are reinforced and never corrected because the communication is understood well enough, is well-taken. I also thought the analysis of some of the evolved strategies of advanced speakers was insightful (using chunk phrases, avoiding grammatically complex constructions, etc). In our field, I think Swan’s study provides a compelling argument for not taking the communicative method too far, but applying a hybrid approach with greater explicit grammar instruction than might be done in, say, Spanish. On the other hand, since he is analyzing a total immersion experience, and most students have a meager 5 hours a week of language classes at best, I can see why we stress communicative method and its focus on maximizing language input. I would imagine the best balance for our languages to be a largely communicative approach with regular, brief insertions of explicit grammar instruction (even a bit of drilling endings, God forbid), this way we teach the students a 'predisposition to hear things grammatically.’ It is important that they develop linguistic awareness and continue to evolve their language and not fossilize mistakes. Best, Dusty ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From KALBJ at MAILBOX.SC.EDU Thu Aug 7 03:57:23 2014 From: KALBJ at MAILBOX.SC.EDU (KALB, JUDITH) Date: Thu, 7 Aug 2014 03:57:23 +0000 Subject: Locations outside of Russia to study Russian? In-Reply-To: <004f01cfb189$387a78a0$a96f69e0$@sras.org> Message-ID: Many thanks to all who replied so helpfully and productively. I am grateful! Judy ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Thu Aug 7 10:14:10 2014 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 7 Aug 2014 10:14:10 +0000 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: Perhaps I could add a belated postscript by pointing out that Bologna was effectively run by the Communist Party from 1946 until the time when communists stopped being communists. This has resulted in the city having to this day a Via Carlo Marx, a Viale Lenin, a Via Gorki and a Via Stalingrado, as well as a technical college named after Rosa Luxemburg; there is also a Via Del Lavoro and a Via Dell'Industria. Subsequent political changes in Europe, Italy and Bologna itself seem not to have had any effect on urban nomenclature. It is perhaps not always remembered that there were long-running communist administrations in various towns and cities in Italy and France (not to mention the Republic of San Marino), and it would be interesting at some point to compare the naming policies of these administrations and their successors with those of the countries of Central and Eastern Europe. John Dunn. ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of anne marie devlin [anne_mariedevlin at HOTMAIL.COM] Sent: 06 August 2014 17:05 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia Thanks everyone again for all your help. It has been invaluable. Anne Marie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From zielinski at GMX.CH Thu Aug 7 11:14:14 2014 From: zielinski at GMX.CH (Jan Zielinski) Date: Thu, 7 Aug 2014 13:14:14 +0200 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: On 2014-08-07 12:14, John Dunn wrote: > Perhaps I could add a belated postscript by pointing out that Bologna > was effectively run by the Communist Party from 1946 until the time > when communists stopped being communists. This has resulted in the > city having to this day a Via Carlo Marx, a Viale Lenin, a Via Gorki > and a Via Stalingrado, as well as a technical college named after Rosa > Luxemburg; there is also a Via Del Lavoro and a Via Dell'Industria. > Subsequent political changes in Europe, Italy and Bologna itself seem > not to have had any effect on urban nomenclature. It is perhaps not > always remembered that there were long-running communist > administrations in various towns and cities in Italy and France (not > to mention the Republic of San Marino), and it would be interesting at > some point to compare the naming policies of these administrations and > their successors with those of the countries of Central and Eastern > Europe. > > Aleksander Wat comments in his unpublished notebooks on the case of renaming (into rue Lenine!) of one "rue Staline" in Ivry-sur-Seine near Paris. According to this Internet source there are still two "rue Staline" left, one in France, one in Belgium: http://www.echolalie.org/wiki/index.php?ListeDeruesquinexistentpas * Rue Staline (En France, il n'en reste plus qu'une aujourd'hui, à Essômes-sur-Marne (2400), dans l'Aisne. En Belgique, il reste une rue Staline à Eugies (province du Hainault) Jan Zielinski Berne ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From connor.doak at BRISTOL.AC.UK Thu Aug 7 13:05:35 2014 From: connor.doak at BRISTOL.AC.UK (Connor Doak) Date: Thu, 7 Aug 2014 14:05:35 +0100 Subject: BASEES 2015: 19C / Adaptations / Dostoevskii panelist sought Message-ID: Dear all, I am putting together a panel for BASEES 2015, to be held 28 - 30 March 2015 in Fitzwilliam College, Cambridge, UK. My paper explores masculinity issues in Richard Ayoade's The Double, an adaptation of Dostoevskii's novel, and Benjamin Morgan (University College London) will speak on Dostoevskii's The Gambler alongside Robert Siodmak's 1949 film The Great Sinner (loosely based on The Gambler). We are currently seeking a third panelist. Ideally the third paper would also explore twentieth-century adaptations of Russian nineteenth-century prose, although we are happy to consider any paper that addresses nineteenth-century literature. If you are interested, please e-mail me directly (connor.doak at bristol.ac.uk). Thank you, Connor -- Dr. Connor Doak Lecturer in Russian, University of Bristol Office 1.55, 17 Woodland Rd, Clifton, Bristol, BS8 1TE Tel. 0117 9287596 | E-mail: connor.doak at bristol.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From giulianovivaldi at HOTMAIL.COM Thu Aug 7 13:02:17 2014 From: giulianovivaldi at HOTMAIL.COM (Giuliano Vivaldi) Date: Thu, 7 Aug 2014 14:02:17 +0100 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: <53E35F86.9020207@gmx.ch> Message-ID: There is (or was until very recently) a Stalin Road and a Stalin Avenue in the UK. In 2009 there was some suggestion of changing the name of Stalin Road in Cheltenham, England (a rather conservative, 'middle-England' town) but residents were against the plan:http://www.essexcountystandard.co.uk/search/4216206.Colchester__Stalin_should_stay_/Wikipedia has a larger list of place names after Stalin globally:http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_places_named_after_Joseph_Stalin Giuliano Vivaldi,Independent Film Scholar Aleksander Wat comments in his unpublished notebooks on the case of renaming (into rue Lenine!) of one "rue Staline" in Ivry-sur-Seine near Paris. According to this Internet source there are still two "rue Staline" left, one in France, one in Belgium: http://www.echolalie.org/wiki/index.php?ListeDeruesquinexistentpas Rue Staline (En France, il n'en reste plus qu'une aujourd'hui, à Essômes-sur-Marne (2400), dans l'Aisne. En Belgique, il reste une rue Staline à Eugies (province du Hainault) Jan Zielinski Berne ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Thu Aug 7 15:47:29 2014 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 7 Aug 2014 15:47:29 +0000 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: If I may be allowed to make a correction, the town in question is, as the link indicates, not Cheltenham, but Colchester, and hence not Middle England, but deepest Essex. Colchester is the home of the University of Essex, which at one time had the reputation of being Britain's 'reddest' university, albeit that the prevailing tendency was probably more Trotskyist than Stalinist. Perhaps the townsfolk are sending some sort of message. John Dunn. ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Giuliano Vivaldi [giulianovivaldi at HOTMAIL.COM] Sent: 07 August 2014 15:02 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia There is (or was until very recently) a Stalin Road and a Stalin Avenue in the UK. In 2009 there was some suggestion of changing the name of Stalin Road in Cheltenham, England (a rather conservative, 'middle-England' town) but residents were against the plan: http://www.essexcountystandard.co.uk/search/4216206.Colchester__Stalin_should_stay_/ Wikipedia has a larger list of place names after Stalin globally: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_places_named_after_Joseph_Stalin Giuliano Vivaldi, Independent Film Scholar ________________________________ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From giulianovivaldi at HOTMAIL.COM Fri Aug 8 06:58:06 2014 From: giulianovivaldi at HOTMAIL.COM (Giuliano Vivaldi) Date: Fri, 8 Aug 2014 07:58:06 +0100 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia In-Reply-To: Message-ID: You are of course correct and it was a rather silly and inadvertent oversight of mind. However, Colchester as a city has mainly been a Tory stronghold. The other city in the UK having a Stalin place name is Chatham in Kent. The connecting point between the two towns is their military connection. It would be more appropriate to look for political connections for name locations to the Soviet Union in Scotland. There may be a few to research there. One to comes to my mind is Gagarin Way which gave the title to a play written not too long along:http://en.wikipedia.org/wiki/Gagarin_Way I seem to recall another place in Scotland being nicknamed 'Little Moscow' for the militancy of its population. Moreover, I recall hearing about a UK cabinet discussion of whether to aerially bomb its own city of Glasgow in the mid 1920s due to the militancy of its population (as this was aired on a TV programme conducted by the former head of MI5, Stella Rimington, one can be fairly certain that this is not part of a conspiracy theory). Giuliano Vivaldi Date: Thu, 7 Aug 2014 15:47:29 +0000 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Subject: Re: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU If I may be allowed to make a correction, the town in question is, as the link indicates, not Cheltenham, but Colchester, and hence not Middle England, but deepest Essex. Colchester is the home of the University of Essex, which at one time had the reputation of being Britain's 'reddest' university, albeit that the prevailing tendency was probably more Trotskyist than Stalinist. Perhaps the townsfolk are sending some sort of message. John Dunn. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Giuliano Vivaldi [giulianovivaldi at HOTMAIL.COM] Sent: 07 August 2014 15:02 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia There is (or was until very recently) a Stalin Road and a Stalin Avenue in the UK. In 2009 there was some suggestion of changing the name of Stalin Road in Cheltenham, England (a rather conservative, 'middle-England' town) but residents were against the plan: http://www.essexcountystandard.co.uk/search/4216206.Colchester__Stalin_should_stay_/ Wikipedia has a larger list of place names after Stalin globally: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_places_named_after_Joseph_Stalin Giuliano Vivaldi, Independent Film Scholar ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Fri Aug 8 10:09:23 2014 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Fri, 8 Aug 2014 10:09:23 +0000 Subject: Post-Soviet Linguistic landscape of Russia + burying food Message-ID: What a friend of mine calls 'the People's Republic of Fife', and especially the former mining area in the western part of the Kingdom (where the play is set), is known to be the last bastion of the Communist Party in Great Britain, but even there communist councillors are elected only in penny numbers. And for all the stories about 'red Clydeside', the Communist Party never had the sort of representation in the West of Scotland that it needed in order to influence urban nomenclature. So that I suspect that you will search in vain even in Scotland for a Lenin Street. On a totally different topic, I am delighted to be able to report that one of the classics of Soviet television can be seen on YouTube (actually it has been there for some time, but I've only just caught up with it). This is the «Похороны еды» staged by the Oba-na team and available at http://www.youtube.com/watch?v=OUzS5kEXAeQ The original clip dates from the end of 1990, but in the view of some it has acquired renewed topicality as a result of certain decisions recently taken by the Russian government; see http://www.novayagazeta.ru/columns/64745.html John Dunn. ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Giuliano Vivaldi [giulianovivaldi at HOTMAIL.COM] Sent: 08 August 2014 08:58 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Post-Soviet Linguistic landscape of Russia You are of course correct and it was a rather silly and inadvertent oversight of mind. However, Colchester as a city has mainly been a Tory stronghold. The other city in the UK having a Stalin place name is Chatham in Kent. The connecting point between the two towns is their military connection. It would be more appropriate to look for political connections for name locations to the Soviet Union in Scotland. There may be a few to research there. One to comes to my mind is Gagarin Way which gave the title to a play written not too long along: http://en.wikipedia.org/wiki/Gagarin_Way I seem to recall another place in Scotland being nicknamed 'Little Moscow' for the militancy of its population. Moreover, I recall hearing about a UK cabinet discussion of whether to aerially bomb its own city of Glasgow in the mid 1920s due to the militancy of its population (as this was aired on a TV programme conducted by the former head of MI5, Stella Rimington, one can be fairly certain that this is not part of a conspiracy theory). Giuliano Vivaldi ________________________________ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From amarilis at BUGBYTES.COM Fri Aug 8 15:27:09 2014 From: amarilis at BUGBYTES.COM (Brunilda Lugo de Fabritz) Date: Fri, 8 Aug 2014 15:27:09 +0000 Subject: Recommendations for best first Russian text... Message-ID: I am teaching a double load of “Introduction to the Humanities” this semester. I am looking at my syllabus and it looks rusty and covered with over-represented “canonical” works. I am looking for nominations for “best first Russian” text to offer my class. Requirements: Must be readily available in English translation. Must be shorter. Hopefully will show some sense of humor. Regards Amarilis Lugo de Fabritz Howard University Sent from Windows Mail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Fri Aug 8 09:19:14 2014 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Fri, 8 Aug 2014 10:19:14 +0100 Subject: a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia Message-ID: Dear colleagues, Just in case if you haven't read the latest news about WIFI access in Russia, here is a link to an article that explains the new regulation in accordance with which everyone can sign into public WiFi zones now only by divulging the number of his/her passport:http://tvrain.ru/articles/podkljuchatsja_k_wi_fi_v_obschestvennyh_mestah_razreshat_tolko_po_pasportu-373709/ On a humorous note: one of Bykov's poems written last year features WIFI in an unusual context: http://rhyme-addict.livejournal.com/322583.html It is also available on Bykov FB page: https://www.facebook.com/BykovDmitriyLvovich/posts/226108490866435 All best, Alexandra --======================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh 50 George Square Edinburgh EH8 9LH UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Fri Aug 8 08:57:29 2014 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Fri, 8 Aug 2014 09:57:29 +0100 Subject: Call for Papers: a conference in Sofia: 21-23 May 2014. Message-ID: Dear colleagues, Just to draw your attention to a conference on literary criticism: 21–23 мая 2015 г. в Софии пройдет Международная конференция «Литературоведческая русистика: самосознание, геокультурная вариабельность, границы профессии». The full details are available here: http://www.ruthenia.ru/document/551854.html All best, Alexandra --========================================= Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh 50 George Square Edinburgh EH8 9LH UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From richmond at OXY.EDU Fri Aug 8 17:06:40 2014 From: richmond at OXY.EDU (Walt Richmond) Date: Fri, 8 Aug 2014 10:06:40 -0700 Subject: Recommendations for best first Russian text... In-Reply-To: <104ffa1b858a42f79987cc346e03c5de@bugbytes.com> Message-ID: Dear Amarilis (if I may), My first thought was Mikhail Bulgakov’s *Heart of a Dog*. It’s short, both funny and politically savvy, and my students generally love it regardless of their knowledge of Russian culture. It’s easily available, too: http://www.amazon.com/Heart-Dog-Mikhail-Bulgakov/dp/0802150594/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1407517495&sr=8-1&keywords=heart+of+a+dog Best, Walt *********************** Walter Richmond Professor of Russian Studies Occidental College, Los Angeles (323) 259-2636 ------------------------------ *From:* SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] *On Behalf Of *Brunilda Lugo de Fabritz *Sent:* Friday, August 08, 2014 8:27 AM *To:* SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU *Subject:* [SEELANGS] Recommendations for best first Russian text... I am teaching a double load of “Introduction to the Humanities” this semester. I am looking at my syllabus and it looks rusty and covered with over-represented “canonical” works. I am looking for nominations for “best first Russian” text to offer my class. Requirements: Must be readily available in English translation. Must be shorter. Hopefully will show some sense of humor. Regards Amarilis Lugo de Fabritz Howard University Sent from Windows Mail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bradleygorski at GMAIL.COM Fri Aug 8 17:05:26 2014 From: bradleygorski at GMAIL.COM (Bradley Gorski) Date: Fri, 8 Aug 2014 13:05:26 -0400 Subject: a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia In-Reply-To: <20140808101914.20895vbb4u10rb8k@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: It looks like this might not be as sweeping as we originally thought: In English: http://calvertjournal.com/news/show/2975/anonymous-wifi-in-the-russian-countryside-now-illegal And in Russian: http://itar-tass.com/obschestvo/1368342 On Friday, August 8, 2014, Alexandra Smith wrote: > Dear colleagues, > > Just in case if you haven't read the latest news about WIFI access in > Russia, here is a link to an article that explains the new regulation in > accordance with which everyone can sign into public WiFi zones now only by > divulging the number of his/her passport:http://tvrain.ru/ > articles/podkljuchatsja_k_wi_fi_v_obschestvennyh_mestah_ > razreshat_tolko_po_pasportu-373709/ > > On a humorous note: one of Bykov's poems written last year features WIFI > in an unusual context: http://rhyme-addict.livejournal.com/322583.html > > It is also available on Bykov FB page: https://www.facebook.com/ > BykovDmitriyLvovich/posts/226108490866435 > > All best, > Alexandra > > > > > > > --======================================== > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Reader in Russian Studies > Department of European Languages and Cultures > School of Languages, Literatures and Cultures > The University of Edinburgh > 50 George Square > Edinburgh EH8 9LH > UK > > tel. +44-(0)131-6511381 > fax: +44- (0)0131 651 1482 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > > > > -- > The University of Edinburgh is a charitable body, registered in > Scotland, with registration number SC005336. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > -- bradleygorski at gmail.com 509.714.6883 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bojanows at RCI.RUTGERS.EDU Fri Aug 8 17:23:39 2014 From: bojanows at RCI.RUTGERS.EDU (Edyta Bojanowska) Date: Fri, 8 Aug 2014 12:23:39 -0500 Subject: glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? Message-ID: Dear Sarah, I don't have it at hand to check, but this may be what you're looking for: Personal author: Tolstoy, Leo, graf, 1828-1910. Title: Kavkazskiĭ plennik / L.N. Tolstoĭ = A Captive in the Caucasus / L.N. Tolstoy ; edited by B. Faden. Publication info: Letchworth, Herts, England : Prideaux, 1982. Physical descrip: 54 p. ; 22 cm. Series: Russian texts for students ; no.14 Series: Russian texts for students ; no. 14. Added author: Faden, B. Added title: Captive in the Caucasus. All best, Edyta Bojanowska Rutgers University bojanows at rci.rutgers.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From idshevelenko at WISC.EDU Fri Aug 8 17:30:16 2014 From: idshevelenko at WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Fri, 8 Aug 2014 20:30:16 +0300 Subject: a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia In-Reply-To: Message-ID: Here is a useful commentary by Anton Nosik: http://www.echo.msk.ru/blog/nossik/1376090-echo/ Irina From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Bradley Gorski Sent: Friday, August 08, 2014 8:05 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia It looks like this might not be as sweeping as we originally thought: In English: http://calvertjournal.com/news/show/2975/anonymous-wifi-in-the-russian-countryside-now-illegal And in Russian: http://itar-tass.com/obschestvo/1368342 On Friday, August 8, 2014, Alexandra Smith wrote: Dear colleagues, Just in case if you haven't read the latest news about WIFI access in Russia, here is a link to an article that explains the new regulation in accordance with which everyone can sign into public WiFi zones now only by divulging the number of his/her passport:http://tvrain.ru/articles/podkljuchatsja_k_wi_fi_v_obschestvennyh_mestah_razreshat_tolko_po_pasportu-373709/ On a humorous note: one of Bykov's poems written last year features WIFI in an unusual context: http://rhyme-addict.livejournal.com/322583.html It is also available on Bykov FB page: https://www.facebook.com/BykovDmitriyLvovich/posts/226108490866435 All best, Alexandra --======================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh 50 George Square Edinburgh EH8 9LH UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -- bradleygorski at gmail.com 509.714.6883 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sbishop at WILLAMETTE.EDU Fri Aug 8 16:12:54 2014 From: sbishop at WILLAMETTE.EDU (Sarah Bishop) Date: Fri, 8 Aug 2014 09:12:54 -0700 Subject: glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? Message-ID: Is anyone aware of a glossed edition of Tolstoy's "Kavkazskii plennik"? A Russian reader type of edition with key vocabulary provided? Thanks for any leads. Sarah -- Sarah Clovis Bishop Associate Professor of Russian Willamette University sbishop at willamette.edu 503 370 6889 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From volha.s.s at GMAIL.COM Fri Aug 8 19:29:39 2014 From: volha.s.s at GMAIL.COM (Olga) Date: Fri, 8 Aug 2014 21:29:39 +0200 Subject: a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia In-Reply-To: <004801cfb32e$6d308e80$4791ab80$@wisc.edu> Message-ID: ...and here is a funny Mayakovsky-inspired tweet about it: https://twitter.com/yasviridov/status/497630859424706560 On Fri, Aug 8, 2014 at 7:30 PM, Irina Shevelenko wrote: > Here is a useful commentary by Anton Nosik: > > > > http://www.echo.msk.ru/blog/nossik/1376090-echo/ > > > > Irina > > > > *From:* SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] *On Behalf Of *Bradley Gorski > *Sent:* Friday, August 08, 2014 8:05 PM > *To:* SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > *Subject:* Re: [SEELANGS] a new regulation regarding access to WIFI zones > in Russia > > > > It looks like this might not be as sweeping as we originally thought: > > > In English: > http://calvertjournal.com/news/show/2975/anonymous-wifi-in-the-russian-countryside-now-illegal > > > And in Russian: http://itar-tass.com/obschestvo/1368342 > > On Friday, August 8, 2014, Alexandra Smith > wrote: > > Dear colleagues, > > Just in case if you haven't read the latest news about WIFI access in > Russia, here is a link to an article that explains the new regulation in > accordance with which everyone can sign into public WiFi zones now only by > divulging the number of his/her passport: > http://tvrain.ru/articles/podkljuchatsja_k_wi_fi_v_obschestvennyh_mestah_razreshat_tolko_po_pasportu-373709/ > > On a humorous note: one of Bykov's poems written last year features WIFI > in an unusual context: http://rhyme-addict.livejournal.com/322583.html > > It is also available on Bykov FB page: > https://www.facebook.com/BykovDmitriyLvovich/posts/226108490866435 > > All best, > Alexandra > > > > > > > --======================================== > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Reader in Russian Studies > Department of European Languages and Cultures > School of Languages, Literatures and Cultures > The University of Edinburgh > 50 George Square > Edinburgh EH8 9LH > UK > > tel. +44-(0)131-6511381 > fax: +44- (0)0131 651 1482 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > > > > -- > The University of Edinburgh is a charitable body, registered in > Scotland, with registration number SC005336. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > > > -- > bradleygorski at gmail.com > 509.714.6883 > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > -- Aut viam inveniam aut faciam. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Aug 8 20:21:37 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 8 Aug 2014 21:21:37 +0100 Subject: Teffi "kanun da ladan" Message-ID: Dear all, This is spring 1919 and the Whites are leaving Odessa. There is concern about whether this particular steamer is ever going to get underway. One of Teffi’s fellow passengers is despairing. — Пропадать будем, — тихо пробормотал кто-то около меня. — Если не найдут буксира, чтобы увел нас на рейд, крышка нам. Канун да ладан. “We’re done for,” murmured someone beside me. "If they can’t find a tug to pull us out into the bay, we’ve had it. It’ll be the end of us. ???????????" I understand the meaning of “kanun da ladan”. That other people will be coming to their funeral, eating ritual food and spreading incense around. But I cannot think what on earth to do with this phrase in English. In reality, of course, if the ship hadn’t got underway, they would have been very lucky indeed to get proper funeral. Any thoughts anyone?! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From olga.livshin at GMAIL.COM Fri Aug 8 20:26:40 2014 From: olga.livshin at GMAIL.COM (Olga Livshin) Date: Fri, 8 Aug 2014 16:26:40 -0400 Subject: Thank you for responses (Russian migrants) Message-ID: Dear All, Many thanks to everyone who responded to my query about literature about Russian migrants on SEELANGS: Molly Thomasy Blasing, Stanislav Chernyshov, Bradley Gorski, Elena Gapova and Paul Richardson. I would also like to thank everyone who responded off-list. I learned a lot. All the best, Olga Livshin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Fri Aug 8 20:56:13 2014 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (Peter Scotto) Date: Fri, 8 Aug 2014 16:56:13 -0400 Subject: Teffi "kanun da ladan" In-Reply-To: <571EA6AF-82F6-4A59-B2C6-873CF0A4AC34@dial.pipex.com> Message-ID: Okay, I'll start: "Internment and incense"; "Last rites and last smokes." "Requiems and frankincense." Maybe there's something to work with there. I think I like the last one best. Peter Scotto Mount Holyoke College On Fri, Aug 8, 2014 at 4:21 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > This is spring 1919 and the Whites are leaving Odessa. There is concern > about whether this particular steamer is ever going to get underway. One > of Teffi’s fellow passengers is despairing. > > — Пропадать будем, — тихо пробормотал кто-то около меня. — Если не > найдут буксира, чтобы увел нас на рейд, крышка нам. Канун да ладан. > “We’re done for,” murmured someone beside me. "If they can’t find a tug > to pull us out into the bay, we’ve had it. It’ll be the end of us. > ???????????" > > I understand the meaning of “kanun da ladan”. That other people will be > coming to their funeral, eating ritual food and spreading incense around. > But I cannot think what on earth to do with this phrase in English. > > In reality, of course, if the ship hadn’t got underway, they would have > been very lucky indeed to get proper funeral. > > Any thoughts anyone?! > > All the best, > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From frosset at WHEATONMA.EDU Fri Aug 8 20:51:47 2014 From: frosset at WHEATONMA.EDU (Francoise Rosset) Date: Fri, 8 Aug 2014 16:51:47 -0400 Subject: a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia In-Reply-To: Message-ID: Russia is not the only place to do this. At the airport in Bangkok, you can access the "free" WIFI only by entering your passport number. I asked some IT people about it. They say the party line is that hackers are now using cell phones and WIFI in order to hack into people's bank accounts, so they want records. In Bhutan, to get a cell phone SIM for any length of time you have to provide copies of your passport page AND have someone local officially vouch for you. Same explanation. But the hackers are NOT the ones trying to get Internet access at BKK ... Elsewhere this may make more sense? -FR > On Friday, August 8, 2014, Alexandra Smith >> wrote: >> >> Dear colleagues, >> >> Just in case if you haven't read the latest news about WIFI access in >> Russia, here is a link to an article that explains the new regulation in >> accordance with which everyone can sign into public WiFi zones now only by >> divulging the number of his/her passport: >> http://tvrain.ru/articles/podkljuchatsja_k_wi_fi_v_obschestvennyh_mestah_razreshat_tolko_po_pasportu-373709/ >> > -- Francoise Rosset Chair, Russian and Russian Studies Wheaton College, Norton MA 02766 *Spring 2014*: Resident Director of Wheaton-in-Bhutan program, Thimphu, Bhutan frosset at wheatonma.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From extraclass at LEARNRUSSIAN.RU Fri Aug 8 21:56:36 2014 From: extraclass at LEARNRUSSIAN.RU (Stanislav Chernyshov) Date: Sat, 9 Aug 2014 01:56:36 +0400 Subject: Recommendations for best first Russian text... In-Reply-To: <104ffa1b858a42f79987cc346e03c5de@bugbytes.com> Message-ID: I totally agree, Bulgakov is a good suggestion. If you are looking for something more recent, I think you can't go wrong with Dovlatov's "Compromise", "The suitcase", or "Pushkin hills". Best regards, Stanislav Chernyshov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From tsmorodi at MIDDLEBURY.EDU Fri Aug 8 22:05:46 2014 From: tsmorodi at MIDDLEBURY.EDU (Smorodinska, Tatiana E.) Date: Fri, 8 Aug 2014 22:05:46 +0000 Subject: glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? In-Reply-To: Message-ID: Sarah, We have a website at Middlebury College called "Russian Reader", which includes texts from the Russian Literary School canon (i.e. what all Russian kids read in school). Every text comes in three versions: for beginners (adapted and abridged), intermediate (abridged) and advanced (original). The first two are glossed. Though it is a work in progress, we do have Кавказский пленник already. Please, feel free to use it (it is free and open to the public). Students can print the text(s) out and use them or use them on-line (because the glossary works on-line only). I would appreciate (in case you decide to use it) your feedback. http://sites.middlebury.edu/russianshortstories/ Tatiana Smorodinska Professor of Russian Middlebury College tsmorodi at middlebury.edu 802-443-2532 ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sarah Bishop [sbishop at WILLAMETTE.EDU] Sent: Friday, August 08, 2014 12:12 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? Is anyone aware of a glossed edition of Tolstoy's "Kavkazskii plennik"? A Russian reader type of edition with key vocabulary provided? Thanks for any leads. Sarah -- Sarah Clovis Bishop Associate Professor of Russian Willamette University sbishop at willamette.edu 503 370 6889 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at MIDDLEBURY.EDU Fri Aug 8 22:09:24 2014 From: mkatz at MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael R.) Date: Fri, 8 Aug 2014 22:09:24 +0000 Subject: Recommendations for best first Russian text... In-Reply-To: <104ffa1b858a42f79987cc346e03c5de@bugbytes.com> Message-ID: I recently published the first translation of Ivan Shcheglov's The Dacha Husband (Northwestern University Press, 2009), 112 pages (http://www.nupress.northwestern.edu/titles/dacha-husband). The author was a contemporary of Chekhov's and the novella is very, very funny. I suggest you have a look at it. Michael Katz Middlebury College ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Brunilda Lugo de Fabritz [amarilis at BUGBYTES.COM] Sent: Friday, August 08, 2014 11:27 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Recommendations for best first Russian text... I am teaching a double load of “Introduction to the Humanities” this semester. I am looking at my syllabus and it looks rusty and covered with over-represented “canonical” works. I am looking for nominations for “best first Russian” text to offer my class. Requirements: Must be readily available in English translation. Must be shorter. Hopefully will show some sense of humor. Regards Amarilis Lugo de Fabritz Howard University Sent from Windows Mail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Aug 9 05:25:28 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 9 Aug 2014 06:25:28 +0100 Subject: glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? In-Reply-To: <0E6B2C0998C3784D9B2C02253B3352925A727F77@mountainlion.middlebury.edu> Message-ID: Tatiana, Have just looked at your site - what an excellent, and all thought-out way of doing things! All the best, Robert On 8 Aug 2014, at 23:05, Smorodinska, Tatiana E. wrote: > Sarah, > We have a website at Middlebury College called "Russian Reader", which includes texts from the Russian Literary School canon (i.e. what all Russian kids read in school). Every text comes in three versions: for beginners (adapted and abridged), intermediate (abridged) and advanced (original). The first two are glossed. Though it is a work in progress, we do have Кавказский пленник already. Please, feel free to use it (it is free and open to the public). Students can print the text(s) out and use them or use them on-line (because the glossary works on-line only). I would appreciate (in case you decide to use it) your feedback. > http://sites.middlebury.edu/russianshortstories/ > > Tatiana Smorodinska > Professor of Russian > Middlebury College > tsmorodi at middlebury.edu > 802-443-2532 > > ________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sarah Bishop [sbishop at WILLAMETTE.EDU] > Sent: Friday, August 08, 2014 12:12 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [SEELANGS] glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? > > Is anyone aware of a glossed edition of Tolstoy's "Kavkazskii plennik"? A Russian reader type of edition with key vocabulary provided? > Thanks for any leads. > Sarah > -- > Sarah Clovis Bishop > Associate Professor of Russian > Willamette University > > sbishop at willamette.edu > 503 370 6889 > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Aug 9 10:44:17 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 9 Aug 2014 11:44:17 +0100 Subject: glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? In-Reply-To: <0E6B2C0998C3784D9B2C02253B3352925A727F77@mountainlion.middlebury.edu> Message-ID: Tatiana, Have just looked at your site - what an excellent, and well thought-out way of doing things! All the best, Robert On 8 Aug 2014, at 23:05, Smorodinska, Tatiana E. wrote: > Sarah, > We have a website at Middlebury College called "Russian Reader", which includes texts from the Russian Literary School canon (i.e. what all Russian kids read in school). Every text comes in three versions: for beginners (adapted and abridged), intermediate (abridged) and advanced (original). The first two are glossed. Though it is a work in progress, we do have Кавказский пленник already. Please, feel free to use it (it is free and open to the public). Students can print the text(s) out and use them or use them on-line (because the glossary works on-line only). I would appreciate (in case you decide to use it) your feedback. > http://sites.middlebury.edu/russianshortstories/ > > Tatiana Smorodinska > Professor of Russian > Middlebury College > tsmorodi at middlebury.edu > 802-443-2532 > > ________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sarah Bishop [sbishop at WILLAMETTE.EDU] > Sent: Friday, August 08, 2014 12:12 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [SEELANGS] glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? > > Is anyone aware of a glossed edition of Tolstoy's "Kavkazskii plennik"? A Russian reader type of edition with key vocabulary provided? > Thanks for any leads. > Sarah > -- > Sarah Clovis Bishop > Associate Professor of Russian > Willamette University > > sbishop at willamette.edu > 503 370 6889 > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From greniers at GEORGETOWN.EDU Sat Aug 9 19:13:25 2014 From: greniers at GEORGETOWN.EDU (Svetlana Grenier) Date: Sat, 9 Aug 2014 15:13:25 -0400 Subject: glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the Mountains"? In-Reply-To: <04BB1C6A-3AB2-4614-9E9B-65F068D2C337@dial.pipex.com> Message-ID: I agree with Robert! It's a great resource! Thanks! Svetlana Grenier On Sat, Aug 9, 2014 at 6:44 AM, Robert Chandler wrote: > Tatiana, > > Have just looked at your site - what an excellent, and well thought-out > way of doing things! > > All the best, > > Robert > > On 8 Aug 2014, at 23:05, Smorodinska, Tatiana E. > wrote: > > > Sarah, > > We have a website at Middlebury College called "Russian Reader", which > includes texts from the Russian Literary School canon (i.e. what all > Russian kids read in school). Every text comes in three versions: for > beginners (adapted and abridged), intermediate (abridged) and advanced > (original). The first two are glossed. Though it is a work in progress, > we do have Кавказский пленник already. Please, feel free to use it (it is > free and open to the public). Students can print the text(s) out and use > them or use them on-line (because the glossary works on-line only). I > would appreciate (in case you decide to use it) your feedback. > > http://sites.middlebury.edu/russianshortstories/ > > > > Tatiana Smorodinska > > Professor of Russian > > Middlebury College > > tsmorodi at middlebury.edu > > 802-443-2532 > > > > ________________________________ > > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [ > SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Sarah Bishop [ > sbishop at WILLAMETTE.EDU] > > Sent: Friday, August 08, 2014 12:12 PM > > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > > Subject: [SEELANGS] glossed text of Tolstoy's "Prisoner of the > Mountains"? > > > > Is anyone aware of a glossed edition of Tolstoy's "Kavkazskii plennik"? > A Russian reader type of edition with key vocabulary provided? > > Thanks for any leads. > > Sarah > > -- > > Sarah Clovis Bishop > > Associate Professor of Russian > > Willamette University > > > > sbishop at willamette.edu > > 503 370 6889 > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.wix.com/seelangs > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Aug 9 19:59:53 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 9 Aug 2014 20:59:53 +0100 Subject: Teffi "kanun da ladan" In-Reply-To: Message-ID: Dear Peter and all, Thanks to everyone who replied on- and off-list. Every reply is helpful when one is badly stuck. Even when one does not use a suggestion, it can help to free up one’s thinking. We now have this: “We’re done for,” murmured someone beside me. "If they can’t find a tug to pull us out into the bay, it’ll be the end of us. Time to say our prayers." All the best, Robert On 8 Aug 2014, at 21:56, Peter Scotto wrote: > Okay, I'll start: "Internment and incense"; "Last rites and last smokes." "Requiems and frankincense." > > Maybe there's something to work with there. I think I like the last one best. > > Peter Scotto > Mount Holyoke College > > > > > On Fri, Aug 8, 2014 at 4:21 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > This is spring 1919 and the Whites are leaving Odessa. There is concern about whether this particular steamer is ever going to get underway. One of Teffi’s fellow passengers is despairing. > > — Пропадать будем, — тихо пробормотал кто-то около меня. — Если не найдут буксира, чтобы увел нас на рейд, крышка нам. Канун да ладан. > “We’re done for,” murmured someone beside me. "If they can’t find a tug to pull us out into the bay, we’ve had it. It’ll be the end of us. ???????????" > > I understand the meaning of “kanun da ladan”. That other people will be coming to their funeral, eating ritual food and spreading incense around. But I cannot think what on earth to do with this phrase in English. > > In reality, of course, if the ship hadn’t got underway, they would have been very lucky indeed to get proper funeral. > > Any thoughts anyone?! > > All the best, > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From nataliek at UALBERTA.CA Sun Aug 10 20:13:11 2014 From: nataliek at UALBERTA.CA (Natalie Kononenko) Date: Sun, 10 Aug 2014 14:13:11 -0600 Subject: Song text stability Message-ID: Dear fellow group members, A couple of questions: 1) I remember that I read somewhere that early scholars looked to songs for historical material because they thought that songs preserved historical memory better than prose genres. I read this so long ago that I can no longer remember the source. Can anyone help? Obviously this was all before contemporary ideas of emergence in performance. 2) In a similar vein, there were studies that said old language was preserved in song refrains. Somewhere I read that the la-la-la at the ends of stanzas was based on the retention of names of divinities like Lada and Lele. Again, can anyone help with the source? 3) Can anyone direct me to modern scholarship on text stability in songs? I have my own articles. But there must be more. Thanks in advance. Natalie -- Natalie Kononenko Kule Chair in Ukrainian Ethnography University of Alberta 200 Arts Building Edmonton AB Canada T6G 2E6 780-492-6810 http://www.artsrn.ualberta.ca/folkloreukraine/ http://www.artsrn.ualberta.ca/Shkola/ http://ukrainealive.ualberta.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kmw8 at ST-ANDREWS.AC.UK Sun Aug 10 22:24:50 2014 From: kmw8 at ST-ANDREWS.AC.UK (Keith Walmsley) Date: Sun, 10 Aug 2014 23:24:50 +0100 Subject: No subject Message-ID: Dear All, Is anyone please familiar with the diplomas in teaching Russian as a second language offered by Moscow State University? What would be their standing amongst potential anglophone university employers? Thank you, and best wishes, Keith Walmsley ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ameliede at EARTHLINK.NET Sun Aug 10 22:09:13 2014 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Sun, 10 Aug 2014 15:09:13 -0700 Subject: Berdyayev qeestion Message-ID: Dear Seelangers, To settle a bar bet (joke), I am trying to find out to what extent one can characterize Nik. Berdyayev as either/both a Marxist philosopher or/and an Orthodox believer. Judging from his Wiki bio, one could say both, but not simultaneously. Is this reasonable? However, the Wiki article offered this intriguing statement: " Russian PremierVladimir Putin has instructed his regional governors to read Berdyaev's 'The Philosophy of Inequality'." Is this work available on line? What about it would cause Putin (?!) to want his governors to read it? Jules Levin Los Angeles ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From edengub at HOTMAIL.COM Sun Aug 10 22:48:10 2014 From: edengub at HOTMAIL.COM (Evgeny Dengub) Date: Sun, 10 Aug 2014 22:48:10 +0000 Subject: Russian Handwriting sheets (=?koi8-r?Q?=D0=D2=CF=D0=C9=D3=C9=29?= Message-ID: Dear colleagues: As you are preparing for your First Year and Heritage Russian language courses, note that a digital file with handwriting sheets (прописи) is now available at http://selz.co/1f8IwMW at a low price of $3.99. We hope you will choose these прописи for your elementary Russian classes and have your students purchase them as part of their course package. Alternatively, you can purchase a group license for your class. We have two options available: one for groups of 10-20 students http://selz.co/1mVbFyf and one for groups with 21 and more students http://selz.co/1mVdBa5. The handwriting sheets match the online free tutorial that introduces Russian alphabet and can be used for self-study. We also created YouTube videos that demonstrate how to form each letter: http://www.youtube.com/playlist?list=PLoOAVseCgHWB8hPy2xCjHeC798rzYHknp Best,TeachRussian.org Team ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Mon Aug 11 10:37:06 2014 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 11 Aug 2014 10:37:06 +0000 Subject: a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia In-Reply-To: <20140808101914.20895vbb4u10rb8k@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: There is a lengthy article that attempts to explain what is about to happen and why in the latest edition of Novaya Gazeta: http://www.novayagazeta.ru/politics/64777.html John Dunn. ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Alexandra Smith [Alexandra.Smith at ED.AC.UK] Sent: 08 August 2014 11:19 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] a new regulation regarding access to WIFI zones in Russia Dear colleagues, Just in case if you haven't read the latest news about WIFI access in Russia, here is a link to an article that explains the new regulation in accordance with which everyone can sign into public WiFi zones now only by divulging the number of his/her passport:http://tvrain.ru/articles/podkljuchatsja_k_wi_fi_v_obschestvennyh_mestah_razreshat_tolko_po_pasportu-373709/ On a humorous note: one of Bykov's poems written last year features WIFI in an unusual context: http://rhyme-addict.livejournal.com/322583.html It is also available on Bykov FB page: https://www.facebook.com/BykovDmitriyLvovich/posts/226108490866435 All best, Alexandra --======================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Reader in Russian Studies Department of European Languages and Cultures School of Languages, Literatures and Cultures The University of Edinburgh 50 George Square Edinburgh EH8 9LH UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)0131 651 1482 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk -- The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From lilya at ILLINOIS.EDU Mon Aug 11 15:25:33 2014 From: lilya at ILLINOIS.EDU (Kaganovsky, Lilya) Date: Mon, 11 Aug 2014 15:25:33 +0000 Subject: Apartment in Moscow available for summer term Message-ID: Dear colleagues, Our two-room apartment in Moscow will be available for rent starting from October 1, 2014. $2000/month (utilities, internet/wi-fi, and cleaning all included). Ideal for 1-2 people, the apartment is located on Leninskii Prospect, walking distance to MGU. Closest metro stops are M. Leninskii Prospect and M. Vorob'evy gory. Please see all the details at http://www.sabbaticalhomes.com, under 'Moscow' or listing number 67834 If you are interested or would like more information, please contact me off-list: lkaganovsky at gmail.com Sincerely, Lilya Kaganovsky ––––––––––––––––––––––––––––––– Lilya Kaganovsky Associate Professor and Director, Program in Comparative & World Literature LAS Centennial Scholar 3092D Foreign Languages Building, MC-160 707 S. Mathews Ave Urbana, IL 61801 USA Department homepage: http://www.complit.illinois.edu/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ksenya at GMAIL.COM Tue Aug 12 15:01:19 2014 From: ksenya at GMAIL.COM (Ksenya Gurshtein) Date: Tue, 12 Aug 2014 11:01:19 -0400 Subject: Traveling film series about Vaclav Havel available to universities this Fall Message-ID: Dear SEELANGSers, I wanted to alert you to a wonderful film series that is being offered at no cost to universities this Fall by the Czech embassy in Washington. It is titled *The Play's the Thing: Václav Havel, Art and Politics* and was curated by Margaret Parsons, head of the film program at the National Gallery of Art in Washington, DC, who put it together after doing research at the National Film Archive in Prague. The program is based on the places and people that Havel knew, from the influential Theatre on the Balustrade, where his theatrical career began, to his friendships with filmmakers of the Czech New Wave, and to his political ascendancy in Prague. Many of the films have been translated into English for the first time as a part of this project. All are presented on Blu-ray. The Czech embassy has secured screening rights for the films through December 2014. The only possible costs associated with bringing the series to a campus would be the shipping of the Blu-rays. For a full list of films included in the series, see below. If you're interested in screening them, contact Mary Fetzko, public relations specialist, via e-mail at czech_events at yahoo.com or call (202) 274-9105. Mary can send detailed descriptions of the films upon request. *Films included*: 1*. The Uninvited Guest* (*Nezvaný host*) Vlastimil Venclík, 1969, Czech with subtitles, 22 minutes 2. *Every Young Man* (*Každý mladý muž*) Pavel Juráček, 1966, Czech with subtitles, 83 minutes 3. *The Mist* (*Mlha*) Radúz Činčera, 1966, Czech with subtitles, 28 minutes 4. *A Report on Party and Guests* (*O slavnosti a hostech*) Jan Němec, 1968, Czech with subtitles, 71 minutes 5. *The Heart above the Castle* (*Srdce nad Hradem*) Jan Němec, 2007, Czech with English subtitles, 48 minutes 6. *Joseph Kilian aka A Person to Be Supported* (*Postava k podpírání*) Pavel Juráček, 1963, Czech with English subtitles, 38 minutes 7. *Who Is Václav Havel...*(*Kdo je Václav Havel...*) Helena Matiášová, 1977, Czech with English subtitles, 11 minutes 8. *And the Beggar's Opera Again* (*A znovu Žebrácká opera*) Olga Sommerová, 1996, Czech with English subtitles, 60 minutes 9. *Leaving *(*Odcházení*) Václav Havel, 2011, Czech with English subtitles, 94 minutes Sincerely, Ksenya Gurshtein -- Ksenya Gurshtein Andrew W. Mellon Postdoctoral Curatorial Fellow Department of Photographs National Gallery of Art, Washington, D.C. Phone: (202) 789-3054 (work); (347) 567-8425 (home) Fax: (202) 789-4620 ksenya at gmail.com "Art is what makes life more interesting than art." --- Robert Filliou "What is true for writing and for a love relationship is true also for life. The game is worthwhile insofar as we don't know what will be the end." --- Michel Foucault ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mgapotchenko at GMAIL.COM Wed Aug 13 02:17:11 2014 From: mgapotchenko at GMAIL.COM (Maria Gapotchenko) Date: Tue, 12 Aug 2014 22:17:11 -0400 Subject: tracking down translations of a Lermontov poem Message-ID: Dear colleagues, This is an inquiry from a friend who's not on the listserv. Please do reply to her directly if you have any ideas for her. Thanks, Maria Gapotchenko Boston University ---------- Forwarded message ---------- From: Ludmilla Leibman Date: 2014-08-11 15:30 GMT-04:00 Subject: Re: Russian poetry in English To: Maria Gapotchenko Dear Mashen'ka, Could you advise where I can find a good translation of this Lermontov's poem? The translation which I have found (by Oleg Dal'), unfortunately, is not good at all. There are two different poems by Lermontov with this title (Завещание), first written in 1831, and second in 1840. The one I am looking for is written in 1840, shortly before he died. [There is a wonderful song written on this text by the St. Petersburg composer Boris Tishchenko, for soprano, flute, and harp - that's my reason for looking for the translation.] Here is the poem: Завещание (Наедине с тобою...) > > Наедине с тобою, брат, > Хотел бы я побыть: > На свете мало, говорят, > Мне остается жить! > Поедешь скоро ты домой: > Смотри ж... Да что? моей судьбой, > Сказать по правде, очень > Никто не озабочен. > А если спросит кто-нибудь... > Ну, кто бы ни спросил, > Скажи им, что навылет в грудь > Я пулей ранен был; > Что умер честно за царя, > Что плохи наши лекаря > И что родному краю > Поклон я посылаю. > > Отца и мать мою едва ль > Застанешь ты в живых... > Признаться, право, было б жаль > Мне опечалить их; > Но если кто из них и жив, > Скажи, что я писать ленив, > Что полк в поход послали > И чтоб меня не ждали. > > Соседка есть у них одна... > Как вспомнишь, как давно > Расстались!.. Обо мне она > Не спросит... все равно, > Ты расскажи всю правду ей, > Пустого сердца не жалей; > Пускай она поплачет... > Ей ничего не значит! > > 1840 > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Wed Aug 13 05:38:59 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Wed, 13 Aug 2014 06:38:59 +0100 Subject: tracking down translations of a Lermontov poem In-Reply-To: Message-ID: Dear Maria and all, One of the sadder things about the world of translation is the way the few outstanding translations often just end up forgotten. Far and away the best anthology of Russian poetry in verse translation is Frances Cornford & Esther Spolionowsky Salaman, Poems from the Russian (Faber, 1943). This is easy and cheap to obtain second-hand and it includes a good tr. of “Zaveshchanie”. All the best, Robert On 13 Aug 2014, at 03:17, Maria Gapotchenko wrote: > Dear colleagues, > > This is an inquiry from a friend who's not on the listserv. Please do reply to her directly if you have any ideas for her. > > Thanks, > Maria Gapotchenko > Boston University > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Ludmilla Leibman > Date: 2014-08-11 15:30 GMT-04:00 > Subject: Re: Russian poetry in English > To: Maria Gapotchenko > > > Dear Mashen'ka, > > Could you advise where I can find a good translation of this Lermontov's poem? The translation which I have found (by Oleg Dal'), unfortunately, is not good at all. > > There are two different poems by Lermontov with this title (Завещание), first written in 1831, and second in 1840. The one I am looking for is written in 1840, shortly before he died. > > [There is a wonderful song written on this text by the St. Petersburg composer Boris Tishchenko, for soprano, flute, and harp - that's my reason for looking for the translation.] > > Here is the poem: > > > Завещание (Наедине с тобою...) > Наедине с тобою, брат, > Хотел бы я побыть: > На свете мало, говорят, > Мне остается жить! > Поедешь скоро ты домой: > Смотри ж... Да что? моей судьбой, > Сказать по правде, очень > Никто не озабочен. > А если спросит кто-нибудь... > Ну, кто бы ни спросил, > Скажи им, что навылет в грудь > Я пулей ранен был; > Что умер честно за царя, > Что плохи наши лекаря > И что родному краю > Поклон я посылаю. > > Отца и мать мою едва ль > Застанешь ты в живых... > Признаться, право, было б жаль > Мне опечалить их; > Но если кто из них и жив, > Скажи, что я писать ленив, > Что полк в поход послали > И чтоб меня не ждали. > > Соседка есть у них одна... > Как вспомнишь, как давно > Расстались!.. Обо мне она > Не спросит... все равно, > Ты расскажи всю правду ей, > Пустого сердца не жалей; > Пускай она поплачет... > Ей ничего не значит! > > 1840 > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From eec3c at ESERVICES.VIRGINIA.EDU Wed Aug 13 12:31:59 2014 From: eec3c at ESERVICES.VIRGINIA.EDU (Clowes, Edith W. (eec3c)) Date: Wed, 13 Aug 2014 12:31:59 +0000 Subject: Slavic grade inflation Message-ID: FYI. The Slavic community might enjoy seeing this Washington Post article on grade inflation at Princeton where Slavic tops the list of generous graders: http://www.washingtonpost.com/news/rampage/wp/2014/08/12/the-great-grade-deflation-experiment-stem-vs-humanities/ In my experience across 5-6 different programs, a small program with low enrollments + a quite talented student body in that program = higher-than-normal grades. But are our students that much more talented than, say, Classics students? Thoughts? Edith Edith W. Clowes Brown-Forman Professor Department of Slavic Languages and Literatures 269 New Cabell Hall University of Virginia Charlottesville, VA 22904 FAX: 434-924-6700 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ekw1000 at CAM.AC.UK Wed Aug 13 13:48:25 2014 From: ekw1000 at CAM.AC.UK (Dr Emma Widdis) Date: Wed, 13 Aug 2014 14:48:25 +0100 Subject: Symposium: New Directions in Russian, Soviet and Post-Soviet Cinema Studies Message-ID: Dear Colleagues, We are delighted to announce that registration is now open for: ** *'New Directions in Russian, Soviet and Post-Soviet Cinema Studies'* *An international symposium in honour of Professor Julian Graffy* *Trinity College, University of Cambridge, 18-20 September 2014* * * *Register and view the preliminary programme via the conference website:* http://www.kino.group.cam.ac.uk. *See also the Facebook page: https://www.facebook.com/groups/695298437227396/* Jointly organized by UCL SSEES and the University of Cambridge, this major conference brings together leading members of the growing international community of scholars working in the field of Russian, Soviet and post-Soviet cinema studies, in order to explore and assess potential new research directions in this area. In so doing, it seeks to identify the current state of the scholarly field, to outline the key questions and challenges it faces over the next decade, and to encourage and promote an innovative and forward-looking approach to research in this field. Invited speakers will indicate, in succinct twelve-minute presentations, or 'thought statements', the key questions that their future research will seek to tackle, their 'new direction'. Through this innovative format, the conference seeks to encourage in-depth discussion and productive debate, and to benefit not only scholars already established in this field, but also postgraduate students. Confirmed participants at time of writing include: Petr Bagrov (Russian State Film Archive), Birgit Beumers (Aberystwyth), Philip Cavendish (UCL), Ian Christie (Birkbeck, London), Nancy Condee (Pittsburgh), Julian Graffy (UCL), Seth Graham (UCL), Jeremy Hicks (Queen Mary, London), Stephen Hutchings (Manchester), Nikolai Izvolov (Institute of Film Research, Moscow), Lilya Kaganovsky (Illinois), Sergei Kapterev (Institute of Film Research, Moscow), Naum Kleiman (State Film Museum, Moscow), Susan Larsen (Cambridge), Stephen Lovell (King's College London), Rachel Morley (UCL), Joan Neuberger (Austin, Texas), Masha Salazkina (Concordia, Montreal), Oksana Sarkisova (Central European University), Nariman Skakov (Stanford), Vlad Strukov (Leeds), Anna Toropova (Cambridge), Evgenii Tsymbal (Moscow), Emma Widdis (Cambridge), Eugénie Zvonkine (Paris VIII). One panel is dedicated to postgraduate presentations, which have been selected by international competition. The participants in this panel are: Alex Graham (UCL), Natalia Klimova (Princeton), Tom McLenachan (UCL) and Irina Schulzki (Munich). The symposium will honour Professor Julian Graffy, who has played a vital role in establishing and sustaining the academic field of Russian, Soviet and post-Soviet cinema studies, as a scholar, a teacher, a mentor and a colleague of exceptional academic generosity, and marks his retirement after more than thirty-seven years at UCL SSEES. *To register as a delegate, please visit the conference website at: http://www.kino.group.cam.ac.uk* *Information about delegate fees and a link to the online payment page can be found in the 'About' section of the website.* Please note that places are limited - you are advised to register early to avoid disappointment. We have received generous funding from CEELBAS, UCL SSEES, the University of Cambridge (Trinity College, Dame Elizabeth Hill and Trevelyan Funds, Cambridge Ukrainian Studies) and the publisher I.B. Tauris. We look forward to seeing as many of you as possible in September for what we hope will be a warm and lively tribute to Julian, as well as a stimulating exploration of the state of Russian, Soviet and post-Soviet cinema studies today. -- Dr. Emma Widdis Reader in Russian Studies University of Cambridge Trinity College Cambridge CB2 1TQ Tel. 01223 337568 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sutclibm at MIAMIOH.EDU Wed Aug 13 15:51:12 2014 From: sutclibm at MIAMIOH.EDU (Sutcliffe, Benjamin) Date: Wed, 13 Aug 2014 19:51:12 +0400 Subject: Call for Papers: Young Researchers Conference: Writing the Past/Righting Memory Message-ID: Dear Colleagues-- Please see the call for papers below. Several of these panels focus on literature. --Ben Sutcliffe, Miami University *Call for Papers* *Havighurst Center for Russian and Post-Soviet Studies* *Miami University, Oxford, Ohio* *Young Researchers Conference: Writing the Past/Righting Memory* *Cuma, Italy* *May 31-June 3, 2015 * This conference will focus on the region of Russia, Eastern Europe and/or Eurasia and will include discussion on memory and history, remembering and forgetting, commemoration, institutionalization and marketing of memory in the context of various social and political processes such as migration and lustration, and comprise genres from memoirs to laws to investigative journalism to textbooks, film, and novels. The conference will feature two keynote speakers, Grigorii Chkhartishvili and Alexander Etkind, and will be organized by panels suggested and put together by the Havighurst Center Faculty. When submitting an abstract *please specify which panel you would like to be a part of* and then submit your resume and abstract to the appropriate e-mail address indicated below. Proposals are requested from young scholars who have already completed their dissertation research (ABD) or have defended their dissertation *within the last three years*. This will be an intensive 3-day working conference (May 31-June 3, 2015), during which each of the selected papers will be critiqued by the other participants, including all invited presenters, keynote speakers, and a team of discussants made up of Miami University faculty. Papers will be circulated in advance, and participants are expected to be prepared to discuss other participants’ papers. The language of the conference will be English. The conference will be held in Cuma (ancient Cumae), Italy, which is located on the Bay of Naples, one hour drive from Naples, and hour and a half from Capri. The train ride from Rome’s Termini train station is about 1-1/2 hours. The Havighurst Center will provide all meals and 3 nights (shared room) at the Villa Vergiliana in Cuma. Participants will be responsible for all travel to and from the Villa. To be considered for the conference, submit an abstract to the appropriate panel organizer by* October 1, 2014*. Please type "*2015 Young Researchers Conference*" as the subject of the email. Selected papers will be announced by December 1, 2014.* If selected*, participants must submit completed papers for circulation to other conference participants by April 15, 2015. *Proposed Panels* *New Histories for New Times**.* The collapse of communist systems in Central and Eastern Europe has led to the production of new historical narratives for the new nation-states of the region. In Russia, the histories that have emerged have ranged from the tendentious (the controversial textbook by A. V. Filippov that described Stalin as an efficient manager who had to resort to extreme measures to preserve the state) to the more genuine (Boris Akunin's *History of the Russian State*, which aimed to be more "impartial and objective" in its approaches). How have writers, scholars, and professional historians captured the past in their works since 1991? How have new histories attempted to narrate the more recent, and more controversial, pasts? What forms have these histories taken (textbooks, web sites, graphic novels, etc.)? These are some of the questions this panel will tackle. When applying for this panel, please submit your resume and abstract (no more than 300 words) to Stephen Norris at: *norriss1 at miamioh.edu *. *The Condition We Call Exile*. The title of this panel, borrowed from Joseph Brodsky’s essay, will focus on the writings of Russian emigration in the 20th century. Vladimir Nabokov famously wrote: “Isn’t it necessary once and for all to refuse any longing for the fatherland, any fatherland, except that one, which is with me, in me, which clings like the silver of sea sand to the skin of the soles, lives in the eyes, in the blood, providing depth and horizon to the background of every hope?” The panel will address narratives of exile and nostalgia, both in prose and poetry. Papers will address but not be limited to the following questions: how does the narrative of exile change from one wave of Russian emigration to the next? Is the conventional perception of nostalgia applicable to the Russian treatment of exile? How do the changes in political landscape affect exilic narratives? When applying for this panel, please submit your resume and abstract (no more than 300 words) to Zara M. Torlone at: *torlonzm at miamioh.edu *. *Victims and Aggressors: Russia and its Neighbors in Contemporary Literature.* Since 1991 literature has responded to and exacerbated the vexed relationship between post-Soviet identity and the messianic role Russian culture ascribes to the written word. Edith Clowes argues that writing reflects and intensifies debates over the fate of the world’s largest country, a fate manifest in geographical terms (loss of certain territories, annexation of others) and how these appear in writing. This panel invites papers related to Russian literature (prose, poetry, drama, memoirs, online writing, etc.) after the Soviet Union, as well as papers dealing with literatures of the former USSR. Papers focusing on how Eastern European literature envisions Russia are also welcome. When applying for this panel, please submit your resume and abstract (no more than 300 words) to Ben Sutcliffe at: *sutclibm at miamioh.edu *. *Remembering Communism**. *In the 1990s and 2000s a new generation of authors with a particular background began to emerge: those who were born during the later stages of communism but began to write only after its collapse. This panel takes a closer look at the works of these writers. Around what topics, experiences and protagonists do such works revolve? How are the authors’ explorations of issues related to childhood and adolescence related to the effort understand how “the old system” worked? In what ways are experiences of power and reflections on the tangled relationship between politics and art feature in the mnemonic narratives they offer? When applying for this panel, please submit your resume and abstract (no more than 300 words) to Venelin Ganev at: *g**anevvi at miamioh.edu *. * Affective Histories.* This panel invites papers, which focus on interconnections between emotions, memory, or history. Various studies have shown that emotions are not substances to be discovered in our blood, they are not simply properties of persons, but social practices organized by stories we both enact and tell (Rosaldo 1984). Emotions are cognitive constructions, interpretations, embodied thoughts, thoughts seeped with the apprehension that ‘I am involved’ (Rosaldo 1984:143). What kind of emotions inhabit people’s memories? How do these memories express political belonging and citizenship? How do they project moral imperatives, desires, and visions of the future? How memories are embedded in material lives and experience? How do memories become a source for historical narratives or a form of resistance? What is the place of suffering in memory and history? This panel will explore themes which include remembering and commemoration; personal litanies and memory, suffering and nostalgia; and affective management of history by the state among others. When applying for this panel, please submit your resume and abstract (no more than 300 words) to Neringa Klumbytė at: *klumbyn at miamioh.edu *. *Holy Russia’s Unpredictable Past*. In the past century, the Russian Orthodox Church went from being the dominant religious institution of the Russian Empire, to an chaotic attempt at a “free church in a free state” after the February Revolution, to being the subject of intense persecution for more than two decades after the Bolshevik Revolution, to being subject to strict state control in the late Soviet period. Since the collapse of the Soviet Union, there was perhaps again an attempt to create a “free church in a free state” during the Yeltsin years to once again something like the dominant religious institution in Putin’s Russia. How is the twentieth century remembered by the Russian Orthodox Church today? The Church has promoted the memory of those persecuted by the Soviets through its canonization of new martyrs and establishment of memorial sites to victims of the terror. Yet as official discourse under Putin about the Soviet period becomes more sanitized and positive, and the Church has grown increasingly close to the state, has the Church’s discourse about Soviet persecutions changed? Are there other ways in which the Church’s views of the Imperial, “democratic,” or Soviet past shifted in the past two decades? What are the differences in the discourse between the higher levels of the Moscow Patriarchate and those of other levels of the Church, be they scholarly or popular? When applying for this panel, please submit your resume and abstract (no more than 300 words) to Scott Kenworthy at: *kenwors at miamioh.edu *. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Elena.Baraban at UMANITOBA.CA Wed Aug 13 16:16:55 2014 From: Elena.Baraban at UMANITOBA.CA (Elena Baraban) Date: Wed, 13 Aug 2014 16:16:55 +0000 Subject: The CAS Undergraduate and Graduate Student Essay Contests for 2014 Message-ID: Colleagues, The Canadian Association of Slavists Announces Its Undergraduate and Graduate Student Essay Contests for 2014 The Canadian Association of Slavists (CAS) offers two awards for the best students essays, one at the undergraduate, the other at the graduate level. Papers completed in any discipline relating to the region of Central and Eastern Europe are eligible. Students participating in the contest must have been enrolled in a Canadian educational institution during the preceding academic year (Fall 2013-Winter 2014). Their essays may have been written in connection with course work, thesis or dissertation research, or for presentation at scholarly meetings, etc. Only previously unpublished papers that are not under consideration by another journal are considered for the contest. Submissions should be no longer than 35 pages, double-spaced. To facilitate blind assessment, they should be "anonymous" and bear no identifying references in the text. Each essay must be accompanied by a letter of nomination from a faculty member involved with the student's supervision. Complete submissions should be sent electronically to csp at ualberta.ca. The deadline is September 1, 2014. While we encourage the electronic submissions whenever possible, they may also be mailed in hard copy provided they meet the same criteria of anonymity and are postmarked no later than September 1, 2014: Undergraduate / Graduate Student Essay Contest Canadian Slavonic Papers / Revue canadienne des slavistes Department of History and Classics 2-28 Tory Building University of Alberta Edmonton, AB T6G 2H4 CANADA The winners in the competition are announced during the following academic year in May. Each winner receives a one-year paid membership in the CAS, and winning submissions are considered for publication in the association's journal, Canadian Slavonic Papers. Faculty are encouraged to publicize this opportunity among their students and colleagues. Dr. Elena Baraban President of the Canadian Association of Slavists Associate Professor of Russian German and Slavic Studies Department 325 Fletcher Argue Building University of Manitoba Winnipeg, MB R3T 2N2 204-474-9735 Elena.Baraban at umanitoba.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gsafran at STANFORD.EDU Wed Aug 13 21:26:26 2014 From: gsafran at STANFORD.EDU (Gabriella Safran) Date: Wed, 13 Aug 2014 14:26:26 -0700 Subject: Advanced Assistant or Associate Professor position at Stanford Message-ID: Dear Colleagues, Please circulate the below widely! take care, Gabriella The department of Slavic Languages and Literatures at Stanford University is seeking applications for an advanced assistant or tenured associate professor in the primary area of Russian literature and culture, to begin September 1, 2015. The area of specialization is open; candidates with a secondary interest and/or training in other disciplines are encouraged to apply. Candidates must demonstrate a distinguished record of scholarly publication, including a monograph, as well as excellence in teaching. They should combine a significant research specialization with competence in all periods of Russian literature and culture in order to teach a broad range of courses at both the graduate and undergraduate levels as well as contributing to collaborative research and teaching initiatives within and beyond the department. Near-native fluency in Russian and English is required. The Department of Slavic Languages and Literatures belongs to the Division of Literatures, Cultures, and Languages, an innovative consortium of departments that collaborate on curricular and research initiatives. All applications materials must be submitted online via http://www.AcademicJobsOnline.org (direct link: https://academicjobsonline.org/ajo/jobs/4268). Junior applicants should submit a cover letter, curriculum vitae and bibliography, three confidential letters of recommendation, writing sample, and a brief statement of research interests (no more than three pages). Applicants who already have tenure are not asked to submit the letters of recommendation. For full consideration, please transmit all materials by November 1, 2014. Inquiries (only) should be directed to Denys Roberts, Department Administrator, 650-723-4438 , ( denysroberts at stanford.edu), or Allen Sciutto at 650-724-1240 or (allen.sciutto at stanford.edu). Our street mailing address is DLCL/Slavic Languages and Literatures, 450 Serra Mall, Bldg. 01-240, Stanford, CA 94305-2006. However please be sure to submit your application and materials at AcademicJobsOnline.org. Stanford University is an equal opportunity employer and is committed to increasing the diversity of its faculty. It welcomes nominations of, and applications from, women and members of minority groups, protected veterans, and individuals with disabilities, as well as others who would bring additional dimensions to the university's research and teaching missions. -- Gabriella Safran Eva Chernov Lokey Professor in Jewish Studies Director, Slavic Languages and Literatures Chair, Division of Literatures, Cultures, and Languages Stanford University Stanford, CA 94305-2006 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From 0000003fcff5947f-dmarc-request at LISTSERV.UA.EDU Thu Aug 14 04:09:46 2014 From: 0000003fcff5947f-dmarc-request at LISTSERV.UA.EDU (Baktygul Aliev) Date: Wed, 13 Aug 2014 21:09:46 -0700 Subject: literary theme of exchange Message-ID: Hello,   Can anyone recommend works of contemporary Russian literature on the topic of exchange (of services, favors, apartments and the like), that may be said to engage the theme of exchange found in the works by Trifonov and Makanin, or the film "Blondinka za uglom", for that matter? Any theoretical texts on the topic would be welcome as well. Many thanks.   Baktygul ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rouzina.2 at OSU.EDU Fri Aug 15 21:15:46 2014 From: rouzina.2 at OSU.EDU (Katya Rouzina) Date: Fri, 15 Aug 2014 17:15:46 -0400 Subject: 12th Graduate Colloquium on Slavic Linguistics -- Abstract Submission Deadline Extended to August 29th Message-ID: Dear Colleagues, The abstract submission deadline for the 12th Graduate Colloquium on Slavic Linguistics has been extended to August 29th. We look forward to your submissions! *Call for Papers - Twelfth Graduate Colloquium on Slavic Linguistics * ****Abstract Submission Deadline Extended to August 29th**** The Slavic Linguistics Forum and the Department of Slavic and East European Languages and Cultures are pleased to announce the Twelfth Graduate Colloquium on Slavic Linguistics. The colloquium will take place on *November 15, 2014*, at the Ohio State University campus in Columbus, OH. We are also very happy to announce that our keynote speaker will be *Stephen Dickey *from the University of Kansas. Dr. Dickey's research areas include comparative Slavic verbal aspect, cognitive linguistics, and Slavic semantics and syntax. We invite students and recent graduates working in all areas of Slavic, Balkan, and East- European linguistics to submit abstracts. These areas include but are not restricted to: phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, discourse analysis, conversation analysis, historical linguistics, sociolinguistics, psycholinguistics and dialectology. We encourage students working in both formal and functional frameworks to participate in this event. Interdisciplinary projects from the students in related fields such as anthropology, sociology, psychology, and comparative studies are welcome, as far as they are related to Slavic and East European languages. Each presentation will be allowed 20 minutes plus 10 minutes for discussion. Please send abstracts (maximum 500 words (excluding references)) to Katya Rouzina (rouzina.2 at osu.edu) by *August 29th*. *The abstracts should be anonymous. Please include your name, affiliation, mailing address, and email address in the body of the email. * Accommodation with local graduate students will be available. If you have any questions, please contact the organizers. Organizers: Katya Rouzina (rouzina.2 at osu.edu) Hope Wilson (wilson.3134 at osu.edu) Ryan Perkins (perkins.441 at osu.edu) -- Katerina 'Katya' Rouzina President, Slavic Linguistics Forum Graduate Teaching Associate, Slavic Linguistics Department of Slavic and East European Languages and Cultures The Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Aug 15 20:03:19 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 15 Aug 2014 21:03:19 +0100 Subject: Teffi: Odessa: carrying coal on one's back? Message-ID: Dear all, This is still March 1919. The Whites are leaving Odessa. Teffi is on a rather poorly equipped parokhod, still in the harbour. They have no coal, but there is a coal freighter nearby. The passengers are going to have to help bring the coal on board themselves. The sentence I do not understand is the very last one: “Naden’te ikh na spinu.” Does this mean 1. that the passengers will be walking upright, carrying baskets of coal on their shoulders OR 2. that they will be leaning a long way forward, hands behind their backs to keep these baskets in position. ? Буксир подтащил нас к угольщику, и было объявлено всем, всем, всем: — Должны сами грузить на «Шилку» уголь. Рабочих на угольщике нет, на пароходе команды нет. Если хотите, чтобы пароход двинулся, — грузите уголь. — Неужели… все должны работать? — А то как же, — был ответ. …….. Палуба быстро наполнялась выстраивающимися в ряды пассажирами. — Сейчас вам раздадут корзины. Наденьте их на спину. All the best, and thanks in advance! Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From art2t at EMAIL.VIRGINIA.EDU Fri Aug 15 21:46:24 2014 From: art2t at EMAIL.VIRGINIA.EDU (Rachel Stauffer) Date: Fri, 15 Aug 2014 17:46:24 -0400 Subject: Pre-register for the 2015 AATSEEL Conference Message-ID: Pre-registration for the 2015 AATSEEL Conference in Vancouver, British Columbia, Canada is now open! Visit: http://www.aatseel.org/registration by November 1, 2014 to pre-register for the conference. Conference presenters must register by September 30, 2014. Hotel information and online booking is also available on the AATSEEL website at: http://www.aatseel.org/program/hotel/ The AATSEEL National Meeting is a forum for scholarly exchange of ideas in all areas of Slavic and East/Central European languages, literatures, linguistics, cultures, and pedagogy. The 2015 conference will be held January 8-11, 2015 in Vancouver, British Columbia, Canada. Featured events include Advanced Seminars led by Mark Lipovetsky (U of Colorado-Boulder) and Marcus Levitt (University of Southern California), Russian Poetry Readings, and two Presidential Panels featuring recent publications in the field. The 2015 Presidential Panels will spotlight: *-John Burt Foster’s Transnational Tolstoy: Between the West and the World *(Bloomsbury Academic, 2013). Panelists: Donna Orwin (University of Toronto), William Nickell (University of Chicago), Laurel Schmuck, (University of Southern California), John Burt Foster, Discussant (George Mason University) and *-Joanne Turnbull and Nikolai Formozov’s translation of Sigizmund Krzhizhanovsky, The Letter Killers Club* (New York Review Books, 2012). Panelists: Thomas Seifrid, Chair (University of Southern California), Caryl Emerson (Princeton University), Michał Oklot (Brown University), Alisa Ballard (Princeton University) For more information about AATSEEL and the 2015 conference, please visit http://www.aatseel.org -- Rachel Stauffer, PhD Assistant Professor of Russian, Ferrum College Conference Manager, AATSEEL staufferr at virginia.edu (434) 982-0560 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hmclean at BERKELEY.EDU Fri Aug 15 22:12:58 2014 From: hmclean at BERKELEY.EDU (Hugh MCLEAN) Date: Fri, 15 Aug 2014 15:12:58 -0700 Subject: Teffi: Odessa: carrying coal on one's back? In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, I would vote for option 2, weight securely on the back, I've carried stuff that way, but not, I think, baskets. Hugh​ On Fri, Aug 15, 2014 at 1:03 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > This is still March 1919. The Whites are leaving Odessa. Teffi is on a > rather poorly equipped parokhod, still in the harbour. They have no coal, > but there is a coal freighter nearby. The passengers are going to have to > help bring the coal on board themselves. The sentence I do not understand > is the very last one: “Naden’te ikh na spinu.” Does this mean > 1. that the passengers will be walking upright, carrying baskets of coal > on their shoulders > OR > 2. that they will be leaning a long way forward, hands behind their backs > to keep these baskets in position. > ? > > Буксир подтащил нас к угольщику, и было объявлено всем, всем, всем: > — Должны сами грузить на «Шилку» уголь. Рабочих на угольщике нет, > на пароходе команды нет. Если хотите, чтобы пароход двинулся, — > грузите уголь. > — Неужели… все должны работать? > — А то как же, — был ответ. > …….. > Палуба быстро наполнялась выстраивающимися в ряды пассажирами. > — Сейчас вам раздадут корзины.* Наденьте их на спину.* > > All the best, and thanks in advance! > > Robert > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From helen.o.sdv at GMAIL.COM Fri Aug 15 23:31:08 2014 From: helen.o.sdv at GMAIL.COM (Helen Sdvizhkov) Date: Fri, 15 Aug 2014 18:31:08 -0500 Subject: Recruiting Russian Speaking Participants for a Study Message-ID: Dear Sir/Madam, My name is Helen Sdvizhkov, and I am currently working as a research assistant for a study investigating certain semantic and syntactic elements in Russian, and I am recruiting participants. This is a university-sanctioned, Institutional Review Board-approved study, which is being conducted by Professor Tania Ionin at the University of Illinois at Urbana-Champaign. PARTICIPANT REQUIREMENTS I am looking for participants ages 12 and up, who would be willing to take both surveys and/or do the audio-recording (described below). Participants must have moved to the US from a Russian-speaking country no later than age 8 or must have been born in the US and raised in a Russian-speaking household / community. They must possess a high enough level of Russian to cope with the format of the study (described below). Compensation for participants ages 18 and up will be in the form of a cash or check payment. Participants ages 12-18 will receive gift cards, instead. For this age group, we will also be requiring both minor and parental consent. STUDY DESCRIPTION The study consists of a background questionnaire, a survey (audio-files play sentences and participants then complete a multiple choice question about each sentence), and a Russian proficiency test. The survey takes about 60 minutes and participants are paid $10.00. 2 weeks later, they take a similar, yet shorter survey in English, for which they are also compensated $10.00. Additionally, participants may choose to make a 10-minute audio-recording of their speech as they describe pictures and a short movie clip. Compensation for the audio-recording is $8.00. I am based in Chicago and can administer the surveys and conduct the audio-recording session in person, or I can send instructions on how to complete all parts of the survey online. Feel free to reach out if you or anyone else you know may be interested in participating. Additionally, any suggestions on how to continue spreading this information are very much welcome. I cannot overstate how much I appreciate your consideration and time. Please let me know if you have any further questions or would like me to elaborate on any part of the study. Respectfully, Helen Sdvizhkov Research Assistant Helen.o.sdv at gmail.com 908-655-7057 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nflrc at HAWAII.EDU Sat Aug 16 06:07:58 2014 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Fri, 15 Aug 2014 20:07:58 -1000 Subject: Final Call for Proposals: 4th International Conference on Language Documentation & Conservation, Honolulu, Feb 26-Mar 1 2015 (proposal submission deadline - August 31, 2014) Message-ID: 4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION (ICLDC) CALL FOR PROPOSALS: General papers, posters, and electronic posters *** Please read carefully as some information has changed since our last conference. *** *Proposal submission deadline - August 31, 2014* INTRODUCTION The *4th International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC)*, “Enriching Theory, Practice, & Application,” will be held *February 26-March 1, 2015*, at the *Ala Moana Hotel* in *Honolulu, Hawai‘i*. The conference is hosted by the University of Hawai‘i at Manoa and is supported in part by the US National Science Foundation. The program for this 3 ½ day conference will feature two keynote talks, an integrated series of Master Classes on the documentation of linguistic structures, and a series of Sponsored Special Sessions on pedagogy in language conservation. An optional Hilo Field Study (on the Big Island of Hawai‘i) to visit Hawaiian language revitalization programs in action will immediately follow the conference. The theme of the 4th ICLDC, “Enriching Theory, Practice, and Application,” highlights the need to strengthen the links between language documentation (practice), deep understanding of grammatical structure (theory), and methods for teaching endangered languages (application). At this conference, we intend to focus on language documentation as the investigation of grammar and linguistic structure on the one hand, and the development of that investigation into sound pedagogy for endangered languages on the other. We hope you will join us. For more information and links to past conferences, visit our conference website: http://icldc-hawaii.org/ *1) CALL FOR PROPOSALS: GENERAL CONFERENCE PAPERS, POSTERS, AND ELECTRONIC POSTERS * *Proposal deadline: August 31, 2014* *Topics* We especially welcome abstracts that address the conference theme, “Enriching Theory, Practice, & Application.” Discipline-wide reflection on the relationship between the documentation of linguistic structure and language pedagogy is crucial if the proper documentation and conservation of endangered languages is to be effective. Our aim here is two-fold: to create citizen scientists who can reflect on their language for the purpose of teaching and documenting without being hindered by metalanguage, and to enrich the contributions of linguists to linguistic theory and description via documentation. We are also seeking abstracts on the science of documentation and revitalization. Documentation is usually portrayed as a means of collecting language data, and revitalization is generally seen primarily as a kind of applied work directly benefiting communities. However, each of those domains is a genuine area of research, and we welcome presentations that treat documentation and revitalization not merely as activities, but also as domains requiring discussion, clarification, and theorization in their own right. In addition to the topics above, we warmly welcome abstracts on other subjects in language documentation and conservation, which may include but are not limited to: - Archiving matters - All aspects of pedagogy in language conservation - Community experiences of revitalization - Data management - Ethical issues - Language planning - Lexicography and grammar design - Methods of assessing ethnolinguistic vitality - Orthography design - Teaching/learning small languages - Technology in documentation – methods and pitfalls - Topics in areal language documentation - Training in documentation methods – beyond the university - Assessing success in documentation and revitalization strategies *Presentation formats* *Papers* will be allowed 20 minutes for presentation with 10 minutes of question time. *Posters* will be on display throughout the day of presentation. Poster presentations will run during the early afternoon. Poster presentations are recommended for authors who wish to present smaller, more specific topics, or descriptions of particular projects. *Electronic posters (e-posters) *are opportunities for presentations of software, websites, and other computer-based projects, in an environment that allows face-to-face interaction with the audience. Similar to a traditional poster session, e-poster presenters will use their own laptop computers to display their projects while the audience walks around, watching demonstrations and asking questions. E-poster sessions will take place in the early afternoon in a room with tables and internet access. *To submit a general conference proposal (papers, posters, and electronic posters - deadline August 31, 2014) and for guidelines on submission, visit the Call for Proposals section of the ICLDC 4 website. * *2) SCHOLARSHIPS* To help defray travel expenses to come and present at the conference, scholarships of up to US$1,500 will be awarded to the six best abstracts by (i) students and/or (ii) members of an endangered language community who are actively working to document their heritage language and who are not employed by a college or university. If you are eligible and wish to be considered for a scholarship, please select the appropriate "Yes" button on the proposal submission form. This is applicable to regular conference papers only (not the Special Sessions). The scholarships are funded by support from the National Science Foundation Documenting Endangered Languages Program. NOTE: Please be advised that these scholarships are considered taxable income under U.S. tax laws. U.S. citizens and permanent residents can expect to receive a 1099 form to figure into their annual tax return for 2015. Non-U.S. citizens/residents may have the applicable taxable amount (typically 30%) deducted from the scholarship check prior to receipt. Questions? Feel free to contact us at icldc at hawaii.edu Andrea L. Berez, Victoria Anderson, and Jim Yoshioka 4th ICLDC Executive Committee ************************************************************ *International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC)*Phone: +1-808-956-9424 Email: icldc at hawaii.edu Website: http://www.icldc-hawaii.org ICLDC Facebook page: http://www.facebook.com/ICLDC/ ICLDC Twitter page: http://www.twitter.com/ICLDC_HI/ ************************************************************ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Aug 16 08:18:26 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 16 Aug 2014 09:18:26 +0100 Subject: Teffi: Odessa: carrying coal on one's back In-Reply-To: Message-ID: Thank you, Hugh and others! I have also just received this response off-list: "These baskets that were used for bringing coal on board a ship had either 2 handles, or a rope fixed to around them. So when seamen, workers and in Teffi's case - passengers were carrying coal, that means that they were really half bent to be able to carry that heavy load on the back. I saw such scenes a number of times in Russian/Soviet films. So, the 2nd variant is right." All the best, Robert On 15 Aug 2014, at 23:12, Hugh MCLEAN wrote: > Dear Robert, > I would vote for option 2, weight securely on the back, I've carried stuff that way, but not, I think, baskets. > Hugh​ > > > On Fri, Aug 15, 2014 at 1:03 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > This is still March 1919. The Whites are leaving Odessa. Teffi is on a rather poorly equipped parokhod, still in the harbour. They have no coal, but there is a coal freighter nearby. The passengers are going to have to help bring the coal on board themselves. The sentence I do not understand is the very last one: “Naden’te ikh na spinu.” Does this mean > 1. that the passengers will be walking upright, carrying baskets of coal on their shoulders > OR > 2. that they will be leaning a long way forward, hands behind their backs to keep these baskets in position. > ? > > Буксир подтащил нас к угольщику, и было объявлено всем, всем, всем: > — Должны сами грузить на «Шилку» уголь. Рабочих на угольщике нет, на пароходе команды нет. Если хотите, чтобы пароход двинулся, — грузите уголь. > — Неужели… все должны работать? > — А то как же, — был ответ. > …….. > Палуба быстро наполнялась выстраивающимися в ряды пассажирами. > — Сейчас вам раздадут корзины. Наденьте их на спину. > > All the best, and thanks in advance! > > Robert > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From emilyvb at GMAIL.COM Sat Aug 16 12:08:57 2014 From: emilyvb at GMAIL.COM (Emily Van Buskirk) Date: Sat, 16 Aug 2014 08:08:57 -0400 Subject: PTL job opening in Russian language at Rutgers Message-ID: Dear Colleagues, The Russian Program at Rutgers, the State University of New Jersey is looking for a part-time lecturer with teaching experience at the college level to teach, starting Sept 4, the Fall semester of our third-year course in Russian. The class meets on Mondays and Thursdays from 9:50 - 11:10am on our College Ave. campus in New Brunswick. We invite local NJ/NY/PA candidates (or within easy commute) with native or near-native fluency in Russian and English to email their c.v. (listing 3 references) and cover letter (detailing teaching experience), to Emily Van Buskirk at evanbusk at rci.rutgers.edu as soon as possible. The application deadline is August 21, but we will consider candidates until the position is filled. To find out more about our program, please see our website, http://reell.rutgers.edu. Best regards, Emily Van Buskirk Assistant Professor Acting Director, Russian and East European Program Department of German, Russian, and East European Languages & Literatures Rutgers University 195 College Ave. New Brunswick, NJ 08901 (732) 932-7201 (Main office) evanbusk at rci.rutgers.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From georgebutchard at GMAIL.COM Sat Aug 16 19:06:42 2014 From: georgebutchard at GMAIL.COM (George Butchard) Date: Sat, 16 Aug 2014 20:06:42 +0100 Subject: Teffi: Odessa: carrying coal on one's back In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, The use of the word наденьте implies that there are straps from the basket going over the shoulders - otherwise положите or поставьте would be used. In combination with the use of спина we can say that the baskets are definitely not being carried on the shoulders, so the second option is the correct one. Best regards, George On Sat, Aug 16, 2014 at 9:18 AM, Robert Chandler wrote: > Thank you, Hugh and others! > > I have also just received this response off-list: > "These baskets that were used for bringing coal on board a ship had either 2 handles, or a rope fixed to around them. So when seamen, workers and in Teffi's case - passengers were carrying coal, that means that they were really half bent to be able to carry that heavy load on the back. I saw such scenes a number of times in Russian/Soviet films. So, the 2nd variant is right." > > All the best, > > Robert > > On 15 Aug 2014, at 23:12, Hugh MCLEAN wrote: > >> Dear Robert, >> I would vote for option 2, weight securely on the back, I've carried stuff that way, but not, I think, baskets. >> Hugh >> >> >> On Fri, Aug 15, 2014 at 1:03 PM, Robert Chandler wrote: >> Dear all, >> >> This is still March 1919. The Whites are leaving Odessa. Teffi is on a rather poorly equipped parokhod, still in the harbour. They have no coal, but there is a coal freighter nearby. The passengers are going to have to help bring the coal on board themselves. The sentence I do not understand is the very last one: “Naden’te ikh na spinu.” Does this mean >> 1. that the passengers will be walking upright, carrying baskets of coal on their shoulders >> OR >> 2. that they will be leaning a long way forward, hands behind their backs to keep these baskets in position. >> ? >> >> Буксир подтащил нас к угольщику, и было объявлено всем, всем, всем: >> — Должны сами грузить на «Шилку» уголь. Рабочих на угольщике нет, на пароходе команды нет. Если хотите, чтобы пароход двинулся, — грузите уголь. >> — Неужели… все должны работать? >> — А то как же, — был ответ. >> …….. >> Палуба быстро наполнялась выстраивающимися в ряды пассажирами. >> — Сейчас вам раздадут корзины. Наденьте их на спину. >> >> All the best, and thanks in advance! >> >> Robert >> >> >> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD >> >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- >> >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- > > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From oleksandr.spirin at YMAIL.COM Sat Aug 16 19:19:04 2014 From: oleksandr.spirin at YMAIL.COM (Oleksandr Spirin) Date: Sat, 16 Aug 2014 12:19:04 -0700 Subject: Teffi: Odessa: carrying coal on one's back? In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, I am sending you web address to the site, where you can find historical photos demonstrating various types of coaling ships.  Kind regards, Oleksandr Spirin, translator,  Kharkiv, Ukraine  Coaling ships Бункеровка кораблей углем. Как это было?               Бункеровка кораблей углем. Как это было? В процессе тихого  графоманства, столкнулся с вопросом: а как грузили уголь на корабли? Тема оказалась мне близка. В армии самому пришлось разгружать не ... View on mahrov.4bb.ru Preview by Yahoo   On Saturday, August 16, 2014 12:20 AM, Robert Chandler wrote: Dear all, This is still March 1919.  The Whites are leaving Odessa.  Teffi is on a rather poorly equipped parokhod, still in the harbour.  They have no coal, but there is a coal freighter nearby.  The passengers are going to have to help bring the coal on board themselves.  The sentence I do not understand is the very last one: “Naden’te ikh na spinu.”  Does this mean 1. that the passengers will be walking upright, carrying baskets of coal on their shoulders OR 2. that they will be leaning a long way forward, hands behind their backs to keep these baskets in position.? Буксир подтащил нас к угольщику, и было объявлено всем, всем, всем: —  Должны сами грузить на «Шилку» уголь. Рабочих на угольщике нет, на пароходе команды нет. Если хотите, чтобы пароход двинулся, — грузите уголь. —  Неужели… все должны работать? —  А то как же, — был ответ. …….. Палуба быстро наполнялась выстраивающимися в ряды пассажирами. — Сейчас вам раздадут корзины. Наденьте их на спину. All the best, and thanks in advance! Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From richmond at OXY.EDU Mon Aug 18 17:45:52 2014 From: richmond at OXY.EDU (Walt Richmond) Date: Mon, 18 Aug 2014 10:45:52 -0700 Subject: Studies of Tolstoy's plan for social revolution In-Reply-To: <997ED46619384BAABA2974CAF7DBBEE3@RuslanEeeTop> Message-ID: Hi, Does anyone know of any studies that address the specific ways in which Tolstoy anticipated his program from social revolution would take place? He talks about it throughout his later writings but never, to my knowledge, provides a blueprint of how it would be enacted: step one, step two, etc.. Has anyone ever “put it all together,” so to speak, and described how a Tolstoyan revolution would, for example, topple the Russian government? Thanks for any help in this. Walt *********************** Walter Richmond Professor of Russian Studies Occidental College, Los Angeles (323) 259-2636 ------------------------------ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susan at USC.EDU Mon Aug 18 18:17:40 2014 From: susan at USC.EDU (Susan Kechekian) Date: Mon, 18 Aug 2014 18:17:40 +0000 Subject: Position at USC Message-ID: The department of Slavic Languages and Literatures in the Dana and David Dornsife College of Letters, Arts and Sciences at the University of Southern California (Los Angeles, California) invites applications for a tenure-track position at the level of assistant professor in the area of 19th and/or 20th-century Russian literature. In addition to Ph.D. by August 2015 and significant scholarly potential, native or near-native fluency in Russian is required. The successful applicant will be expected to teach both graduate and undergraduate courses, including courses in the University's general education program. In order to be considered for this position, applicants are required to submit an electronic USC application; follow this job link or paste in a browser: http://jobs.usc.edu/postings/29577 . Applicants should submit a cover letter, curriculum vitae, sample of scholarly writing, and the names of three individuals who can be contacted by USC for references. In order to receive full consideration materials should be submitted no later than November 1, 2014. The department expects to conduct preliminary interviews at the ASEEES convention in San Antonio, Texas in November 2014 and the AATSEEL convention in Vancouver, British Columbia in January 2015. USC is an equal-opportunity educator and employer, proudly pluralistic and firmly committed to providing equal opportunity for outstanding persons of every race, gender, creed and background. The University particularly encourages women, members of underrepresented groups, veterans and individuals with disabilities to apply. USC will make reasonable accommodations for qualified individuals with known disabilities unless doing so would result in an undue hardship. Further information is available by contacting uschr at usc.edu . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jstavis at WISC.EDU Mon Aug 18 18:44:49 2014 From: jstavis at WISC.EDU (Jesse Stavis) Date: Mon, 18 Aug 2014 13:44:49 -0500 Subject: Studies of Tolstoy's plan for social revolution In-Reply-To: <7680805fa84b3.53f24999@wiscmail.wisc.edu> Message-ID: Professor Richmond, You might want to check out "Tolstoy: Principles for a New World Order" by David Scott Redfearn. I'm not sure that it will answer your question, but I'm not so sure Tolstoy ever really answered it either. Best, Jesse Stavis Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages and Literature University of Wisconsin-Madison On 08/18/14, Walt Richmond wrote: > > > > > Hi, > > > > Does anyone know of any studies that address the specific ways in which Tolstoy anticipated his program from social revolution would take place? He talks about it throughout his later writings but never, to my knowledge, provides a blueprint of how it would be enacted: step one, step two, etc.. Has anyone ever “put it all together,” so to speak, and described how a Tolstoyan revolution would, for example, topple the Russian government? > > > > Thanks for any help in this. > > > > Walt > > > > *********************** > > Walter Richmond > > Professor of Russian Studies > > Occidental College, Los Angeles > > (323) 259-2636 > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From richmond at OXY.EDU Mon Aug 18 18:48:32 2014 From: richmond at OXY.EDU (Walt Richmond) Date: Mon, 18 Aug 2014 11:48:32 -0700 Subject: Studies of Tolstoy's plan for social revolution In-Reply-To: <7680f9eda89ab.53f20351@wiscmail.wisc.edu> Message-ID: Thanks! I've found it and ordered it already. Best, Walt *********************** Walter Richmond Professor of Russian Studies Occidental College, Los Angeles (323) 259-2636 -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Jesse Stavis Sent: Monday, August 18, 2014 11:45 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Studies of Tolstoy's plan for social revolution Professor Richmond, You might want to check out "Tolstoy: Principles for a New World Order" by David Scott Redfearn. I'm not sure that it will answer your question, but I'm not so sure Tolstoy ever really answered it either. Best, Jesse Stavis Ph.D. Candidate Department of Slavic Languages and Literature University of Wisconsin-Madison On 08/18/14, Walt Richmond wrote: > > > > > Hi, > > > > Does anyone know of any studies that address the specific ways in which Tolstoy anticipated his program from social revolution would take place? He talks about it throughout his later writings but never, to my knowledge, provides a blueprint of how it would be enacted: step one, step two, etc.. Has anyone ever "put it all together," so to speak, and described how a Tolstoyan revolution would, for example, topple the Russian government? > > > > Thanks for any help in this. > > > > Walt > > > > *********************** > > Walter Richmond > > Professor of Russian Studies > > Occidental College, Los Angeles > > (323) 259-2636 > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From rifkin at TCNJ.EDU Wed Aug 20 10:16:04 2014 From: rifkin at TCNJ.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 20 Aug 2014 06:16:04 -0400 Subject: NYTimes: More Than a Century Later, Sophia Tolstoy Has Her Say Message-ID: Dear Colleagues: Please don't miss this review of Michael Katz's new book! Best wishes Ben Rifkin The College of New Jersey http://www.nytimes.com/2014/08/20/books/kreutzer-sonata-variations-has-a-scorned-wifes-rebuttal.html?smprod=nytcore-iphone&smid=nytcore-iphone-share Tolstoy’s spouse, Sophia, wrote two novellas in reply to his story “The Kreutzer Sonata,” works that will be included in “The Kreutzer Sonata Variations,” from Yale University Press. Sent from my iPhone: Please forgive my typos. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From cyrillico at EMBARQMAIL.COM Wed Aug 20 13:40:25 2014 From: cyrillico at EMBARQMAIL.COM (Svetlana Ball) Date: Wed, 20 Aug 2014 09:40:25 -0400 Subject: Recruiting Russian Speaking Participants for a Study Message-ID: Helen, I am interested in participating. Svetlana Ball Please, contact me at cyrillico at embarqmail.com . ----- Original Message ----- From: Helen Sdvizhkov To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Friday, August 15, 2014 7:31 PM Subject: [SEELANGS] Recruiting Russian Speaking Participants for a Study Dear Sir/Madam, My name is Helen Sdvizhkov, and I am currently working as a research assistant for a study investigating certain semantic and syntactic elements in Russian, and I am recruiting participants. This is a university-sanctioned, Institutional Review Board-approved study, which is being conducted by Professor Tania Ionin at the University of Illinois at Urbana-Champaign. PARTICIPANT REQUIREMENTS I am looking for participants ages 12 and up, who would be willing to take both surveys and/or do the audio-recording (described below). Participants must have moved to the US from a Russian-speaking country no later than age 8 or must have been born in the US and raised in a Russian-speaking household / community. They must possess a high enough level of Russian to cope with the format of the study (described below). Compensation for participants ages 18 and up will be in the form of a cash or check payment. Participants ages 12-18 will receive gift cards, instead. For this age group, we will also be requiring both minor and parental consent. STUDY DESCRIPTION The study consists of a background questionnaire, a survey (audio-files play sentences and participants then complete a multiple choice question about each sentence), and a Russian proficiency test. The survey takes about 60 minutes and participants are paid $10.00. 2 weeks later, they take a similar, yet shorter survey in English, for which they are also compensated $10.00. Additionally, participants may choose to make a 10-minute audio-recording of their speech as they describe pictures and a short movie clip. Compensation for the audio-recording is $8.00. I am based in Chicago and can administer the surveys and conduct the audio-recording session in person, or I can send instructions on how to complete all parts of the survey online. Feel free to reach out if you or anyone else you know may be interested in participating. Additionally, any suggestions on how to continue spreading this information are very much welcome. I cannot overstate how much I appreciate your consideration and time. Please let me know if you have any further questions or would like me to elaborate on any part of the study. Respectfully, Helen Sdvizhkov Research Assistant Helen.o.sdv at gmail.com 908-655-7057 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From roBerthaRRis at CJAM.CA Wed Aug 20 17:37:18 2014 From: roBerthaRRis at CJAM.CA (Robert Harris) Date: Wed, 20 Aug 2014 10:37:18 -0700 Subject: No subject Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From alsufiev at PDX.EDU Thu Aug 21 06:01:49 2014 From: alsufiev at PDX.EDU (Anna A. Alsufieva) Date: Thu, 21 Aug 2014 01:01:49 -0500 Subject: Job opening: PSU Instructor or Senior Instructor of Russian Message-ID: Portland State University Job Title: Instructor or Senior Instructor of Russian The Russian Program at PSU’s Department of World Languages and Literatures invites applications for a one-year full-time position teaching undergraduate Russian language. The position is for the academic year (fall, winter, and spring quarters) beginning September 16, 2015, and is renewable. Informational interviews will be conducted by Skype or phone. Duties and Responsibilities: • Teach 36 credits of undergraduate Russian language and culture courses according to the needs of the program. • Be responsible for first and second-year Russian language instruction • Maintain regular office hours • Participate on program, departmental, college and/or university committees as assigned by the Chair and/or Section Head, and regularly attend faculty meetings. Minimum Qualifications: • Masters degree or equivalent in Russian language, literature, linguistics or related field • Experience teaching Russian at the college level • Native or near-native fluency in Russian and English Preferred Qualifications • ACTFL OPI training • Experience with and affinity for team teaching • Experience working with heritage speakers of Russian To Apply All applicants must apply online at https://jobs.hrc.pdx.edu/postings/search. Your application should include the following: letter of interest, CV, sample syllabus, and three letters of recommendation. Your referees must submit recommendation letters (on letterhead and signed) as email attachments to wlldept at pdx.edu or by regular mail to Russian Search Committee, Portland State University, Department of World Languages and Literatures, PO Box 751 (WLL), Portland, OR 97207. Submit all required materials by February 2, 2015 to be assured of consideration. Review will begin on February 2, 2015 and continue until finalists are identified. --- Anna A. Alsufieva Assistant Professor of Russian Russian Flagship Program Department of World Languages & Literatures Portland State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From mhbeissi at PRINCETON.EDU Thu Aug 21 14:02:29 2014 From: mhbeissi at PRINCETON.EDU (Margaret H. Beissinger) Date: Thu, 21 Aug 2014 14:02:29 +0000 Subject: CFP: SRS June 2015--SUBMISSION DEADLINE EXTENDED! Message-ID: DEADLINE FOR SUBMISSIONS EXTENDED: The SRS has extended the deadline for accepting proposals for papers, panels, roundtables, and book presentations to September 15. For our call for papers, and instructions on what to include in and how to submit your proposals, see below and/or the call for papers posted on our website at http://www.society4romanianstudies.org/#!2015-conference/c1pl4. Applicants who submitted their proposals by August 1 will be notified of their acceptance/rejection by October 15, while later applicants will be notified by November 15. Conference of the Society for Romanian Studies (SRS) Bucharest, 17-19 June 2015 Linking Past, Present and Future: The 25th Anniversary of Regime Change in Romania and Moldova (1989/1991) The 2015 SRS conference will be hosted by the Faculty of Political Science, the University of Bucharest. Anniversaries represent opportunities to reflect on past events, re-assess their impact on the present, and draw lessons for the future. Together with other 20th century historical events - including World War I, World War II, and the communist take-over - the overthrow of the communist regime represented a watershed event for Romania and Moldova, the most recent great transformation it is seen as having led to the end of the communist dictatorship, democratization of the political system, the introduction of market economy, cultural liberalization, the opening of borders, and a re-alignment with the West. At the same time, given Romania's and Moldova's persistent problems with political instability, pervasive corruption, slow economic growth, populism, and nationalism, the significance of the 1989/1991 regime change and its outcomes remains a source of contestation. The aim of this conference is to take a fresh look at the transformative events of a quarter century ago. We wish to examine their significance for the two countries' post-communist trajectories, past, present, and future both domestically and in the wider European and Eurasian contexts with the help of broad historical, political, literary, and cultural disciplinary and interdisciplinary inquiries. Keynote Speakers: Dennis Deletant (Georgetown University) and Mihaela Miroiu (SNSPA). We welcome proposals for papers, panels and roundtables from junior and senior scholars working in a variety of disciplines: history, sociology, anthropology and ethnography, political science, philosophy, law and justice studies, literature and linguistics, economics, business, international affairs, religious, gender, film and media studies, art history, music, and education, among others. Possible topics might include, but are not limited to: * Precursors of 1989 (anti-Stalinist revolts and resistance, resistance through culture, the role of dissidents, everyday forms of resistance, Braşov 1987, etc.) * The external context (Gorbachev's Soviet Union, the events in East and Central Europe) * Western propaganda and the Romanian diasporas * 1989 in popular and official memory, historiography, film, literature and the arts * Legacies of World War I and World War II * Sources and archives * Communism, post-communism, and the arts * Writers and artists in post-communism * The Romanian new wave and the legacy of communism * European Union accession * Moldova between West and East * Legal and constitutional reforms * Party and electoral politics, and voting behavior * Free markets, neoliberalism and state paternalism * Romania's place in Europe and in the region * Romania's relationship with the Republic of Moldova * Moldova's place in Europe and the region * The status of ethnic, religious and sexual minorities in Romania and Moldova * The reconfiguration of social stratification * Post-communist media and journalism * The role of the Orthodox Church, and of other religious groups * Dynamics of migration from and into Romania and Moldova * Policy analysis and public administration * Urban policies and architecture in communism and post-communism Individual paper proposals should include the title of the presentation, a brief abstract of up to 500 words, a short c.v., and contact information of the presenter. Proposals for 2-hour panels including 3-4 papers, one chair, and 1-2 discussants should provide a title and description of the panel topic, abstracts of all papers, short vitae, and contact information for all participants. Panel participants should be drawn from at least two different universities. Roundtables proposals of 3-5 participants should include title and description of the topic, short vitae and contact information for all participants. In addition, the conference organizers will accept proposals for book panels. Submissions should be sent in a single attached Word document by September 15, 2014-NEW DEADLINE!--to srs2015conference at gmail.com. Submissions and presentations in French will be accepted, as long as they are for full panels and roundtables including members from more than one university. Participants will be notified of the acceptance of their proposal by November 15, 2014-NEW DATE! In order to assure that the conference be accessible to scholars from across the Atlantic region and to those from Romania and the Republic of Moldova, the conference fees will be quite modest. For scholars from North America, the fee will be 40 USD; for those from the Eurozone and Western Europe, 40 Euros, and from Romania, Moldova and parts east, 40 Romanian Lei. Graduate students will be exempt from this fee. SRS membership will also be required and additional for those paying in USD and Euros, but included for those paying in lei. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clucey at WISC.EDU Thu Aug 21 15:33:13 2014 From: clucey at WISC.EDU (Colleen Lucey) Date: Thu, 21 Aug 2014 11:33:13 -0400 Subject: Contribute to the Member News Column for AATSEEL Newsletter In-Reply-To: <7700e859b0007.53f6107a@wiscmail.wisc.edu> Message-ID: Dear AATSEEL members on SEELANGS, Please consider contributing items to the Member News Column for the October 2014 AATSEEL Newsletter. Share your recent professional achievements, or let us know about jobs, degrees, retirements, grants and awards that you and your colleagues have received. Send a short announcement (name, achievement, affiliation) by Friday, August 29 to the Member News Column editor: Colleen Lucey (clucey at wisc.edu) Recent publications can also be submitted to Carmen Finashina (carmenfinashina2016 at u.northwestern.edu). Items will be included in the newsletter from current AATSEEL members only. We look forward to hearing from you! Best wishes, Colleen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From amarilis at BUGBYTES.COM Thu Aug 21 21:52:04 2014 From: amarilis at BUGBYTES.COM (Brunilda Lugo de Fabritz) Date: Thu, 21 Aug 2014 21:52:04 +0000 Subject: Afro-Americans and Soviet culture Message-ID: Dear Seelangtsovy-- I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible at a reasonably sized university library. thanks Amarilis Lugo de Fabritz Howard University Sent from Windows Mail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From frosset at WHEATONMA.EDU Thu Aug 21 22:14:14 2014 From: frosset at WHEATONMA.EDU (Francoise Rosset) Date: Thu, 21 Aug 2014 18:14:14 -0400 Subject: Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <59380e002de443d89f5ba1287339d63f@bugbytes.com> Message-ID: There was something called *Russian Journal* by Andrea Lee, a small paperback with some pretty canny observations, and engagingly written. You don't realize for a while that she is a woman of color (well, I didn't for a while) and she doesn't make a big point of the issue of racial identity, but it's there. -FR On Thu, Aug 21, 2014 at 5:52 PM, Brunilda Lugo de Fabritz < amarilis at bugbytes.com> wrote: > Dear Seelangtsovy-- > I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of > their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible > at a reasonably sized university library. > thanks > Amarilis Lugo de Fabritz > Howard University > > Sent from Windows Mail > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- -- Francoise Rosset Chair, Russian and Russian Studies Wheaton College, Norton MA 02766 *Spring 2014*: Resident Director of Wheaton-in-Bhutan program, Thimphu, Bhutan frosset at wheatonma.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Thu Aug 21 22:14:45 2014 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Thu, 21 Aug 2014 18:14:45 -0400 Subject: Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <59380e002de443d89f5ba1287339d63f@bugbytes.com> Message-ID: Andrea Lee. Russian Journal http://www.amazon.com/Russian-Journal-Andrea-Lee/dp/0812976657 About the author http://www.blackpast.org/aah/lee-andrea-1953 Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu On Aug 21, 2014, at 5:52 PM, Brunilda Lugo de Fabritz wrote: > Dear Seelangtsovy-- > I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible at a reasonably sized university library. > thanks > Amarilis Lugo de Fabritz > Howard University > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jlwtwo at PRINCETON.EDU Thu Aug 21 23:05:07 2014 From: jlwtwo at PRINCETON.EDU (Jennifer L. Wilson) Date: Thu, 21 Aug 2014 23:05:07 +0000 Subject: Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: Message-ID: One of the essays in Audre Lorde's *Sister Outsider is about her trip to Russia. Best, Jenn ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Alina Israeli [aisrael at AMERICAN.EDU] Sent: Thursday, August 21, 2014 6:14 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture Andrea Lee. Russian Journal http://www.amazon.com/Russian-Journal-Andrea-Lee/dp/0812976657 About the author http://www.blackpast.org/aah/lee-andrea-1953 Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu On Aug 21, 2014, at 5:52 PM, Brunilda Lugo de Fabritz > wrote: Dear Seelangtsovy-- I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible at a reasonably sized university library. thanks Amarilis Lugo de Fabritz Howard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Fri Aug 22 00:53:36 2014 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Thu, 21 Aug 2014 20:53:36 -0400 Subject: [Bulk] Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <5D1A301644CFC94DB8024EFF7017CA9711ECE93F@CSGMBX201W.pu.win.princeton.edu> Message-ID: Quoting from memory (and the author's clear Communist bias may seem a bit sad nowadays) there's a book by Arthur K. Davies called "Soviet but not Russian", which contains an interview with (I think) a Black American lady who had actually immigrated to the Soviet Union. Hope this is of some interest ...... -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Jennifer L. Wilson Sent: Thursday, August 21, 2014 7:05 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [Bulk] Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture One of the essays in Audre Lorde's *Sister Outsider is about her trip to Russia. Best, Jenn ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Alina Israeli [aisrael at AMERICAN.EDU] Sent: Thursday, August 21, 2014 6:14 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture Andrea Lee. Russian Journal http://www.amazon.com/Russian-Journal-Andrea-Lee/dp/0812976657 About the author http://www.blackpast.org/aah/lee-andrea-1953 Alina Israeli Associate Professor of Russian WLC, American University 4400 Massachusetts Ave. Washington DC 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu On Aug 21, 2014, at 5:52 PM, Brunilda Lugo de Fabritz > wrote: Dear Seelangtsovy-- I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible at a reasonably sized university library. thanks Amarilis Lugo de Fabritz Howard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at GMAIL.COM Fri Aug 22 01:10:35 2014 From: e.gapova at GMAIL.COM (Elena Gapova) Date: Thu, 21 Aug 2014 21:10:35 -0400 Subject: [Bulk] Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <009701cfbda3$827f8d70$877ea850$@rogers.com> Message-ID: Will Elena Khanga's (or Hanga's) *Soul to Soul: The Story of a Black Russian American Family: 1865-1992 *work for you? Elena Gapova On 21 August 2014 20:53, Robert Orr wrote: > Quoting from memory (and the author's clear Communist bias may seem a bit > sad nowadays) there's a book by Arthur K. Davies called "Soviet but not > Russian", which contains an interview with (I think) a Black American lady > who had actually immigrated to the Soviet Union. > > Hope this is of some interest ...... > > -----Original Message----- > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Jennifer L. Wilson > Sent: Thursday, August 21, 2014 7:05 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: [Bulk] Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture > > One of the essays in Audre Lorde's *Sister Outsider is about her trip to > Russia. > > Best, > Jenn > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list > [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Alina Israeli [ > aisrael at AMERICAN.EDU] > Sent: Thursday, August 21, 2014 6:14 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture > > Andrea Lee. Russian Journal > http://www.amazon.com/Russian-Journal-Andrea-Lee/dp/0812976657 > > > About the author http://www.blackpast.org/aah/lee-andrea-1953 > > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 > fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > On Aug 21, 2014, at 5:52 PM, Brunilda Lugo de Fabritz > > wrote: > > Dear Seelangtsovy-- > I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of > their > trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible at a > reasonably sized university library. > thanks > Amarilis Lugo de Fabritz > Howard University > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jcostlow at BATES.EDU Fri Aug 22 00:31:04 2014 From: jcostlow at BATES.EDU (Jane Costlow) Date: Thu, 21 Aug 2014 20:31:04 -0400 Subject: Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <5D1A301644CFC94DB8024EFF7017CA9711ECE93F@CSGMBX201W.pu.win.princeton.edu> Message-ID: Angela Davis' Autobiography - there are chapters that touch on her visit to the Soviet Union. On Thu, Aug 21, 2014 at 7:05 PM, Jennifer L. Wilson wrote: > One of the essays in Audre Lorde's *Sister Outsider is about her trip to > Russia. > > Best, > Jenn > ________________________________________ > From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [ > SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Alina Israeli [aisrael at AMERICAN.EDU > ] > Sent: Thursday, August 21, 2014 6:14 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture > > Andrea Lee. Russian Journal > http://www.amazon.com/Russian-Journal-Andrea-Lee/dp/0812976657 > > > About the author http://www.blackpast.org/aah/lee-andrea-1953 > > > Alina Israeli > Associate Professor of Russian > WLC, American University > 4400 Massachusetts Ave. > Washington DC 20016 > (202) 885-2387 > fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > On Aug 21, 2014, at 5:52 PM, Brunilda Lugo de Fabritz < > amarilis at BUGBYTES.COM> wrote: > > Dear Seelangtsovy-- > I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of > their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible > at a reasonably sized university library. > thanks > Amarilis Lugo de Fabritz > Howard University > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > -- Jane Costlow Professor of Environmental Studies Bates College Lewiston, Maine 04240 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ewb2 at CORNELL.EDU Fri Aug 22 01:30:51 2014 From: ewb2 at CORNELL.EDU (E Wayles Browne) Date: Fri, 22 Aug 2014 01:30:51 +0000 Subject: [Bulk] Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <009701cfbda3$827f8d70$877ea850$@rogers.com> Message-ID: Actually the author of "Soviet but not Russian" (Edmonton, 1985) was William M. Mandel. At the beginning of his first chapter he introduces us to Lily Golden-Hanga, Soviet-born daughter of a Black American and a Jewish American, and later in the book he has a chapter "Blacks, Russians, and Black Russians." Lily Golden-Hanga's daughter, born in Moscow, is the journalist and TV presenter Yelena Khanga (see http://en.wikipedia.org/wiki/Yelena_Khanga and the longer article in Russian Wikipedia). -- Wayles Browne, Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list on behalf of Robert Orr Sent: Thursday, August 21, 2014 8:53 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] [Bulk] Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture Quoting from memory (and the author's clear Communist bias may seem a bit sad nowadays) there's a book by Arthur K. Davies called "Soviet but not Russian", which contains an interview with (I think) a Black American lady who had actually immigrated to the Soviet Union. Hope this is of some interest ...... ... Dear Seelangtsovy-- I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible at a reasonably sized university library. thanks Amarilis Lugo de Fabritz Howard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From romy at PETUHOV.COM Fri Aug 22 05:26:23 2014 From: romy at PETUHOV.COM (Romy Taylor) Date: Thu, 21 Aug 2014 22:26:23 -0700 Subject: Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <59380e002de443d89f5ba1287339d63f@bugbytes.com> Message-ID: Dorothy West’s _The Richer, The Poorer_ has a warmly written chapter about her 1932-3 visit. From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Brunilda Lugo de Fabritz Sent: Thursday, August 21, 2014 2:52 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture Dear Seelangtsovy-- I am looking for ideas of Afro-American WOMEN who have left memoirs of their trips to the Soviet Union. Texts should be in English and accessible at a reasonably sized university library. thanks Amarilis Lugo de Fabritz Howard University Sent from Windows Mail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From colkitto at ROGERS.COM Fri Aug 22 13:03:49 2014 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Fri, 22 Aug 2014 09:03:49 -0400 Subject: [Bulk] Re: [SEELANGS] Afro-Americans and Soviet culture In-Reply-To: <1408671050863.72696@cornell.edu> Message-ID: Thanks Wayles! Actually the author of "Soviet but not Russian" (Edmonton, 1985) was William M. Mandel. At the beginning of his first chapter he introduces us to Lily Golden-Hanga, Soviet-born daughter of a Black American and a Jewish American, and later in the book he has a chapter "Blacks, Russians, and Black Russians." Lily Golden-Hanga's daughter, born in Moscow, is the journalist and TV presenter Yelena Khanga (see http://en.wikipedia.org/wiki/Yelena_Khanga and the longer article in Russian Wikipedia). -- Wayles Browne, Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ________________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From John.Pendergast at USMA.EDU Fri Aug 22 16:52:31 2014 From: John.Pendergast at USMA.EDU (Pendergast, John J CIV USA USMA) Date: Fri, 22 Aug 2014 12:52:31 -0400 Subject: =?koi8-r?Q?=F1=DA=D9=DE=C5=D3=D4=D7=CF_?=- Yazidi? Message-ID: Do any of the linguists out there want to take a crack at confirming or denying a connection between the common name for the oppressed tribe of polytheists so much in the news recently - the Yazidi - and the Russian word for polytheism or paganism <язычество> ("iazychestvo")? John Pendergast Assistant Professor of Russian Department of Foreign Languages 745 Brewerton Road West Point, NY 10996 o: 845-938-6154 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU Fri Aug 22 17:39:28 2014 From: stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU (Goldberg, Stuart H) Date: Fri, 22 Aug 2014 13:39:28 -0400 Subject: =?utf-8?Q?=D0=AF=D0=B7=D1=8B=D1=87=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE_?=- Yazidi? In-Reply-To: <6757038BFDCD614DA5213272D1E157980E4CB5369C@USMASVGDOIM522.usma.ds.army.edu> Message-ID: I'm not a linguist, but it would seem that iazychestvo comes transparently from Slavonic iazyki -- tribes. On Yazidi, this from Wikipedia: The Yazidis' own name for themselves is Êzidî or Êzîdî or, in some areas, Dasinî (the latter, strictly speaking, is a tribal name). Some scholars have derived the name Yazidi from Old Iranian yazata (divine being), and Yazidis themselves believe that their name is derived from the word Yezdan or Êzid "God", denying the widespread idea that it is a derivation from Umayyad Caliph Yazid I (Yazid bin Muawiyah), revered as Sultan Ezi. [ 46 ] The Yazidis' cultural practices are observed in Kurdish , and almost all speak Kurmanjî with the exception of the villages of Bashiqa and Bahazane, where Arabic is spoken. Kurmanjî is the language of almost all the orally transmitted religious traditions of the Yazidis. On top of the vast cultural/geographical divide, Y-Z-K isn't the same as Y-Z-D. And which way do you imagine the influence proceeding from Slavic to Kurdish or the other way around? ----- Original Message ----- From: "John J CIV USA USMA Pendergast" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Friday, August 22, 2014 12:52:31 PM Subject: [SEELANGS] Язычество - Yazidi? Do any of the linguists out there want to take a crack at confirming or denying a connection between the common name for the oppressed tribe of polytheists so much in the news recently – the Yazidi – and the Russian word for polytheism or paganism « язычество » (“iazychestvo”)? John Pendergast Assistant Professor of Russian Department of Foreign Languages 745 Brewerton Road West Point, NY 10996 o: 845-938-6154 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Pendergast at USMA.EDU Fri Aug 22 18:58:22 2014 From: John.Pendergast at USMA.EDU (Pendergast, John J CIV USA USMA) Date: Fri, 22 Aug 2014 14:58:22 -0400 Subject: =?utf-8?Q?=D0=AF=D0=B7=D1=8B=D1=87=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE_?=- Yazidi? In-Reply-To: <271641764.34078067.1408729168036.JavaMail.root@mail.gatech.edu> Message-ID: The difference between Y-Z-K and Y-Z-D is true enough, but it appears that Y-Z-T is a variant of Y-Z-D, and of course "ch" is the palatalization of "t," which is how I hear news reporters saying the name, i.e. "Yaziti." As for who might have influenced whom, no idea. -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Goldberg, Stuart H Sent: Friday, August 22, 2014 1:39 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Язычество - Yazidi? I'm not a linguist, but it would seem that iazychestvo comes transparently from Slavonic iazyki -- tribes. On Yazidi, this from Wikipedia: The Yazidis' own name for themselves is Êzidî or Êzîdî or, in some areas, Dasinî (the latter, strictly speaking, is a tribal name). Some scholars have derived the name Yazidi from Old Iranian yazata (divine being), and Yazidis themselves believe that their name is derived from the word Yezdan or Êzid "God", denying the widespread idea that it is a derivation from Umayyad Caliph Yazid I (Yazid bin Muawiyah), revered as Sultan Ezi.[46] The Yazidis' cultural practices are observed in Kurdish , and almost all speak Kurmanjî with the exception of the villages of Bashiqa and Bahazane, where Arabic is spoken. Kurmanjî is the language of almost all the orally transmitted religious traditions of the Yazidis. On top of the vast cultural/geographical divide, Y-Z-K isn't the same as Y-Z-D. And which way do you imagine the influence proceeding from Slavic to Kurdish or the other way around? ________________________________ From: "John J CIV USA USMA Pendergast" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Friday, August 22, 2014 12:52:31 PM Subject: [SEELANGS] Язычество - Yazidi? Do any of the linguists out there want to take a crack at confirming or denying a connection between the common name for the oppressed tribe of polytheists so much in the news recently – the Yazidi – and the Russian word for polytheism or paganism «язычество» (“iazychestvo”)? John Pendergast Assistant Professor of Russian Department of Foreign Languages 745 Brewerton Road West Point, NY 10996 o: 845-938-6154 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Fri Aug 22 23:04:06 2014 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Fri, 22 Aug 2014 19:04:06 -0400 Subject: =?UTF-8?Q?=D0=AF=D0=B7=D1=8B=D1=87=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE_?=- Yazidi? In-Reply-To: <6757038BFDCD614DA5213272D1E157980E4CCE49EE@USMASVGDOIM522.usma.ds.army.edu> Message-ID: Pendergast, John J CIV USA USMA wrote: > The difference between Y-Z-K and Y-Z-D is true enough, but it appears > that Y-Z-T is a variant of Y-Z-D, and of course "ch" is the > palatalization of "t," which is how I hear news reporters saying the > name, i.e. "Yaziti." As for who might have influenced whom, no > idea. The "ч" in "язычество" is obviously from the "к" in "язык," but there's no reason to think any "ch" in "Yaziti" has any relationship to that. It's an accidental similarity, just as the "n" in "John" is similar to the "l" in "Paul" (many languages think l/n are similar). See Vasmer's etymology: WORD: язы́к GENERAL: род. п. -а́, мн. языки́, нередко с семинаристским ударением язы́ки, диал. лязы́к "язык", новгор., белозерск. (где л- -- от лиза́ть), язычо́к, укр. язи́к, блр. язы́к, др.-русск. ıазыкъ, ст.-слав. ѩзыкъ γλώσσα, ἔθνος (Остром., Клоц., Супр.), болг. ези́к, сербохорв. jѐзик, род. п. мн. jе̏зи̑ка̑, диал. jа̀зик, словен. jézik, чеш., слвц. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полаб. jǫzek. ORIGIN: Праслав. *językъ -- расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis "язык", лит. liežùvis (где l- от liẽžti "лизать"), др.-лат. dingua, лат. linguа (под влиянием lingō "лижу"), гот. tuggô "язык", д.-в.-н. zunga, тохар. А käntu "язык" из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-; см. И. Шмидт, Kritik 77; Бецценбергер, GGA, 1896, 951 и сл.; ВВ 3, 135; Мейе, Ét. 335; Бернекер I, 270; Траутман, ВSW 104; Арr. Sprd. 347; Шпехт, KZ 62, 255 и сл. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ "язык", juhū́ (ж.) -- то же, авест. hizvā, hizū- -- то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 101; Вальде--Гофм. I, 806 сл. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., цслав. знач. "народ" представляет собой, возм., кальку лат. linguа "народ", которое представлено во франц. Languedoc -- название области в Южной Франции; см. Мейе -- Вайан 515. Любопытно др.-русск. языкъ "переводчик, лазутчик" (напр., в I Соф. летоп. под 1342 г., Сказ. Мам. поб., 3 ред.; см. Шамбинаго, ПМ 56 и др.; Срезн.). TRUBACHEV: [См. еще Якобсон, IJSLP, I/2, 1959, стр. 277; Мартине, "Word", 12, 1956, стр. 3. Сюда же относит Пизани (IF, 61, 1954, стр. 141 и сл.) и греч. γλῶσσα, γλῶττα, ион. γλάσσα "язык". -- Т.] PAGES: 4,550-551 Or if your email program doesn't support all those funny characters, browse to it here: -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Sat Aug 23 03:25:10 2014 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Fri, 22 Aug 2014 23:25:10 -0400 Subject: =?UTF-8?Q?=D0=AF=D0=B7=D1=8B=D1=87=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE_?=- Yazidi? In-Reply-To: <53F7CC66.6010801@pbg-translations.com> Message-ID: " ... and of course "ch" is the palatalization of "t,"" Well, actually, that's an oversimplification. One might suggest that it's "jotation", or possibly "palatalization followed by affrication". Meanwhile, "bilingual" in Breton is "divyezhek" - another coincidence involving "язык". -----Original Message----- From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Paul B. Gallagher Sent: Friday, August 22, 2014 7:04 PM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Язычество - Yazidi? Pendergast, John J CIV USA USMA wrote: > The difference between Y-Z-K and Y-Z-D is true enough, but it appears > that Y-Z-T is a variant of Y-Z-D, and of course "ch" is the > palatalization of "t," which is how I hear news reporters saying the > name, i.e. "Yaziti." As for who might have influenced whom, no idea. The "ч" in "язычество" is obviously from the "к" in "язык," but there's no reason to think any "ch" in "Yaziti" has any relationship to that. It's an accidental similarity, just as the "n" in "John" is similar to the "l" in "Paul" (many languages think l/n are similar). See Vasmer's etymology: WORD: язы́к GENERAL: род. п. -а́, мн. языки́, нередко с семинаристским ударением язы́ки, диал. лязы́к "язык", новгор., белозерск. (где л- -- от лиза́ть), язычо́к, укр. язи́к, блр. язы́к, др.-русск. ıазыкъ, ст.-слав. ѩзыкъ γλώσσα, ἔθνος (Остром., Клоц., Супр.), болг. ези́к, сербохорв. jѐзик, род. п. мн. jе̏зи̑ка̑, диал. jа̀зик, словен. jézik, чеш., слвц. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полаб. jǫzek. ORIGIN: Праслав. *językъ -- расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis "язык", лит. liežùvis (где l- от liẽžti "лизать"), др.-лат. dingua, лат. linguа (под влиянием lingō "лижу"), гот. tuggô "язык", д.-в.-н. zunga, тохар. А käntu "язык" из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-; см. И. Шмидт, Kritik 77; Бецценбергер, GGA, 1896, 951 и сл.; ВВ 3, 135; Мейе, Ét. 335; Бернекер I, 270; Траутман, ВSW 104; Арr. Sprd. 347; Шпехт, KZ 62, 255 и сл. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ "язык", juhū́ (ж.) -- то же, авест. hizvā, hizū- -- то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 101; Вальде--Гофм. I, 806 сл. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., цслав. знач. "народ" представляет собой, возм., кальку лат. linguа "народ", которое представлено во франц. Languedoc -- название области в Южной Франции; см. Мейе -- Вайан 515. Любопытно др.-русск. языкъ "переводчик, лазутчик" (напр., в I Соф. летоп. под 1342 г., Сказ. Мам. поб., 3 ред.; см. Шамбинаго, ПМ 56 и др.; Срезн.). TRUBACHEV: [См. еще Якобсон, IJSLP, I/2, 1959, стр. 277; Мартине, "Word", 12, 1956, стр. 3. Сюда же относит Пизани (IF, 61, 1954, стр. 141 и сл.) и греч. γλῶσσα, γλῶττα, ион. γλάσσα "язык". -- Т.] PAGES: 4,550-551 Or if your email program doesn't support all those funny characters, browse to it here: -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From rmcleminson at POST.SK Sat Aug 23 07:57:34 2014 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Sat, 23 Aug 2014 09:57:34 +0200 Subject: =?utf-8?Q?=D0=AF=D0=B7=D1=8B=D1=87=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE_?=- Yazidi? In-Reply-To: <00a101cfbe81$d8f29970$8ad7cc50$@rogers.com> Message-ID: Slavonic язычьникъ, which corresponds to языци in the sense of "the nations", is a calque from Greek ἐθνικός, corresponding to τὰ ἔθνη in the same sense, in exactly the same way as Latin "gentilis" (>English "gentile") corresponds to Latin gentes. I don't know Hebrew, but anyone who does will be able to tell us the origin of all this in Biblical translation. _____________________________________________________________________ Hladate vazny vztah? Zaregistrujte sa na - http://dvaja.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From jw at KANADACHA.CA Sat Aug 23 16:21:23 2014 From: jw at KANADACHA.CA (J.W.) Date: Sat, 23 Aug 2014 12:21:23 -0400 Subject: New Bulgakov book to be published Message-ID: Ottawa, Saturday 23/8/2014 12h15 EDT Dear SEELANGers, A new and unique publication is about to be released by the Slavic Research Group at the University of Ottawa, in conjunction with the Russian State Archive of Literature and Art (RGALI) and the State L. N. Tolstoy Museum in Moscow: Valentin Fëdorovich Bulgakov, *V spore s Tolstym: Na vesakh zhizni i drugie materialy* [Arguments with Tolstoy: On the scales of life, and other materials]. This volume (all in Russian) is under the editorship of Andrew Donskov, F.R.S.C., Distinguished University Professor and founding director of the Slavic Research Group at the University of Ottawa (who also wrote the introductory essay). It was compiled by Dr Donskov together with Liudmila Gladkova and Arkadi Klioutchanski. The materials for this book were provided exclusively to the Slavic Research Group at the University of Ottawa by RGALI and its director, Tat’jana Mikhajlovna Gorjaeva, as well as by Bulgakov’s granddaughter N. N. Artëmova in Moscow. The vast majority of these unique materials have never been published before. Extensive annotations are provided by the compilers. The publication includes the following materials: (1) Bulgakov’s treatise *V spore s Tolstym. Na vesakh zhizni* (on which he worked from 1932 to 1964); (2) the complete correspondence between (a) Bulgakov and Lev Nikolaevich Tolstoy and (b) Bulgakov and Sofia Andreevna Tolstaya; (3) letters to Bulgakov from Doukhobors in Canada. *V spore s Tolstym* comprises eight chapters, whose titles are as follows: 1) Nerushimoe [What is indestructible]; 2) Dukh i materija [Spirit and matter]; 3) Normy sovershenstvovanija [A guide to self-improvement]; 4) Muzhchina i zhenshchina [Man and woman]; 5) Smysl kul’tury [The meaning of culture]; 6) Gosudarstvo [The State]; 7) Summum bonum; 8) Smena pokolenij [New generations]. It sets forth in detail Bulgakov’s evolving polemic with Tolstoy’s legacy, which escalated twice — first, following his exile from Russia to Prague in 1923 and, again, after his return to the Soviet Union in 1948. He spent his remaining days (until his death in 1966) at Yasnaya Polyana. In *V spore s Tolstym* Bulgakov takes issue with Tolstoy’s renunciation of the material aspects of life; he questions the writer’s views on the purpose of his constant quest for self-perfection and the value of striving for an unattainable ideal (which Bulgakov considered a distraction from getting one’s self established on a solid foundation). He takes issue with Tolstoy’s rejection of science and art, with his philosophical and religious views, and with Tolstoy’s insistence that humanity had no use for an organised state. Bulgakov’s correspondence with both Tolstoy and Tolstaya is no less intriguing. His letters to Tolstoy (published here for the first time) will be of particular benefit to those studying the formative years in the life of Tolstoy’s devoted last secretary. As for Tolstaya’s letters to Bulgakov — some of which have already been published in Bulgakov’s book *O Tolstom. Vospominanija i rasskazy* — each document was compared afresh with its original: discrepancies were corrected, deleted passages were restored, newly discovered letters were included and all were integrated with Bulgakov’s heretofore unpublished letters to her. Tolstoy’s letters to Bulgakov, printed earlier in the Jubilee Edition of Tolstoy’s works, were also re-examined in comparison with their original. This new collection of all the letters together offers a unique opportunity to track the relationships of these kindred spirits as they evolved over the decades, to follow their conversations on the major issues of the day (especially those important to Sofia Andreevna), and to gain new insights into the more delicate nuances of their characters. The publication furthermore includes a series of letters written to Bulgakov by various Doukhobors in Canada, from the 1930s to the 1960s. These are indicative of the considerable authority Bulgakov enjoyed among this emigrant group, not only as a close confidant of *Dedushka Tolstoj* (“Grandfather Tolstoy”, as the Doukhobors were wont to call their beloved mentor), but as someone who all his life had great respect for their world-view and their way of life — one who knew, as they did, what it was like to be exiled from their common homeland. This new offering may be seen as a continuation of Bulgakov’s legacy introduced earlier (2012) in his memoir: *Kak prozhita zhizn’. Vospominanija poslednego sekretarja L. N. Tolstogo* [How a life was lived. Reminiscences of Leo Tolstoy’s last secretary], also edited by Andrew Donskov and compiled by Liudmila Gladkova, John Woodsworth and Arkadi Klioutchanski. Both publications are printed and distributed by Kuchkovo Pole in Moscow. For further information, please contact Dr Andrew Donskov at the University of Ottawa, at adonskov at uottawa.ca, or Mr John Woodsworth, member of the Literary Translators’ Association of Canada, at jw at kanadacha.ca. (Mr) John Woodsworth Certified Translator (Russian-English), ATIO Member, Literary Translators' Association of Canada http://attlc-ltac.org/bak/Woodsworth2.htm Member, Russian Interregional Union of Writers Member, Derzhavin Academy of Russian Literature & Fine Arts Website: http://kanadacha.ca/ RCS webpage: http://www.ringingcedars.com/more/woodsworth/ Academia page: https://uottawa.academia.edu/JohnWoodsworth YouTube page (piano): http://www.youtube.com/user/Ottaworth/videos E-mail: jw at kanadacha.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From obukhina at ACLS.ORG Sat Aug 23 16:45:21 2014 From: obukhina at ACLS.ORG (Olga Bukhina) Date: Sat, 23 Aug 2014 16:45:21 +0000 Subject: A new issue of =?Windows-1252?Q?=93The_Bridge-MOCT=94_?=(Vol. 3, No 9 (21), 2014) is out Message-ID: A new issue of "The Bridge-MOCT", the newsletter of the International Association for the Humanities (IAH), is published (Vol. 3, No. 9 (21), 2014). It features an interview with the creators of a new educational project "European College of Liberal Arts in Belarus," an interview with Regna Darnell, Professor of Anthropology, who discusses First Nations Studies in Canada, a new essay on "memory wars" about the Holocaust in Hungary, and updates about the forthcoming IAH's seminar "The Humanities and Democratization in Post-Soviet Lands: Successes and Missed Opportunities," which takes place in Kiev, Ukraine, in October 30-31, 2014. You can read the new issue online: http://thebridge-moct.org/ Follow us on Facebook: https://www.facebook.com/#!/TheBridgeMoct. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From ram at BERKELEY.EDU Sat Aug 23 17:41:51 2014 From: ram at BERKELEY.EDU (Harsha Ram) Date: Sat, 23 Aug 2014 10:41:51 -0700 Subject: Novoe vremia/modernity in Russian Message-ID: Dear colleagues: Can anyone point me to a solid account, of the Begriffsgeschichte variety, of how and when the term novoe vremia/noveishee vremia began to circulate in Russia, and for what reasons? The terms are clearly calques of the German Neue/Neueste Zeit, and I suspect they were introduced in the early 19th century, but would like to know more. Thank you! Harsha Ram. Harsha Ram Associate Professor Dept. of Slavic Languages and Literatures Dept of Comparative Literature 6303 Dwinelle Hall University of California at Berkeley Berkeley, CA. 94720-2979 e-mail: ram at berkeley.edu fax: (510) 642-6220 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From donna.orwin at UTORONTO.CA Sun Aug 24 12:54:14 2014 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Sun, 24 Aug 2014 12:54:14 +0000 Subject: Alexander Sodiqov Message-ID: Dear Colleagues, Alex Sodiqov has been released from prison, but is under a form of house arrest and in danger of being rearrested at any time. His plight should be of concern to us all. Please consider signing the petition calling for his unconditional release. You can find it at https://www.change.org/p/the-government-of-tajikistan-call-for-the-unconditional-release-of-alexander-sodiqov?utm_campaign=Aug_15_Email&utm_medium=email&utm_source=BenchmarkEmail Thanks, and best to all, Donna Orwin ________________________________________ Donna Tussing Orwin, Professor and Chair Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto President, Tolstoy Society Alumni Hall 421 121 St. Joseph St. Toronto, ON Canada M5S 1J4 tel 416-926-1300, ext. 3316 fax 416-926-2076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Aug 24 21:20:40 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 24 Aug 2014 22:20:40 +0100 Subject: Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" Message-ID: Dear all, A chapter about ¾ way through Vospominanii contains a lyrical digression about the beauties of the guitar. There are several bits I find difficult. В России гитара была хороша только у цыган. Русский человек относился к ней, как к балалайке: уныло подбирал лады и тренькал... Цыгане «мотивчика» не тренькают. Они умеют перебирать струны говорком, In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. The Russians themselves treated her as if she were a balalaika, gloomily fingering (????) her frets (??) and strumming... Gypsies don't strum tunes. They know how to make the strings talk, What does “podbiral lady” mean? I don’t even know which is the relevant meaning of “lad” here. 1. “mode” or “key” 2. “fret” of stringed instrument I’m also unsure about “strum tunes” and about "гитара была хороша”. Is the latter more like “the guitar was valued”? Thanks, as always! Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From marianschwartz at GMAIL.COM Sun Aug 24 21:32:42 2014 From: marianschwartz at GMAIL.COM (Marian Schwartz) Date: Sun, 24 Aug 2014 16:32:42 -0500 Subject: Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" In-Reply-To: Message-ID: Robert, As a lifelong amateur guitarist, this makes sense to me. Yes, I do believe she means that only the gypsies prize the guitar. As to the подбирал лады, I would say they were picking out harmonies, with "picking out" meaning not selecting but actually picking them out, as guitarists are wont to do. So the gypsy is picking out the harmonies, note by note, in a melancholy sort of way, and interspersing that picking with strumming. I'm not going to swear on my first-born about this, but that is how I read it. You're a brave man. Best, Marian On Sun, Aug 24, 2014 at 4:20 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > A chapter about ¾ way through Vospominanii contains a lyrical digression > about the beauties of the guitar. There are several bits I find difficult. > > В России гитара была хороша только у цыган. Русский человек относился к > ней, как к балалайке: уныло подбирал лады и тренькал... > Цыгане «мотивчика» не тренькают. Они умеют перебирать струны говорком, > > In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. The Russians > themselves treated her as if she were a balalaika, gloomily fingering > (????) her frets (??) and strumming... > Gypsies don't strum tunes. They know how to make the strings talk, > > What does “podbiral lady” mean? I don’t even know which is the relevant > meaning of “lad” here. > 1. “mode” or “key” > 2. “fret” of stringed instrument > > I’m also unsure about “strum tunes” and about "гитара была хороша”. Is > the latter more like “the guitar was valued”? > > Thanks, as always! > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Mon Aug 25 06:00:26 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Mon, 25 Aug 2014 07:00:26 +0100 Subject: Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" In-Reply-To: Message-ID: Dear Marian, Thanks - this is vey helpful. “picking out the harmonies” is almost certainly the phrase I need. But it is in fact the Russian who is strumming or picking out the harmonies. Teffi’s point is that the gypsy is doing something more interesting. I ought to have included more of the original quote, which would have made this clearer. Here it is. В России гитара была хороша только у цыган. Русский человек относился к ней, как к балалайке: уныло подбирал лады и тренькал: Выйду ль я на реченьку… Цыгане «мотивчика» не тренькают. Они умеют перебирать струны говорком, давать вспышки, вскрики и сразу гасить бурный аккорд ласковой, но властной ладонью. Does the following now seem OK to you? In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. The Russians themselves treated her as if she were a balalaika, gloomily picking out the harmonies and strumming: “I shall go to the banks of the strea-ea-eam…” Gypsies don't strum tunes. They know how to make the strings talk, how to make them burst out in cries of emotion, then straightaway damp down a stormy chord with an affectionate yet commanding hand. All the best, Robert > > As a lifelong amateur guitarist, this makes sense to me. > > Yes, I do believe she means that only the gypsies prize the guitar. > > As to the подбирал лады, I would say they were picking out harmonies, with "picking out" meaning not selecting but actually picking them out, as guitarists are wont to do. > > So the gypsy is picking out the harmonies, note by note, in a melancholy sort of way, and interspersing that picking with strumming. > > I'm not going to swear on my first-born about this, but that is how I read it. > > You're a brave man. > > Best, > Marian > > > > > On Sun, Aug 24, 2014 at 4:20 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > A chapter about ¾ way through Vospominanii contains a lyrical digression about the beauties of the guitar. There are several bits I find difficult. > > В России гитара была хороша только у цыган. Русский человек относился к ней, как к балалайке: уныло подбирал лады и тренькал... > Цыгане «мотивчика» не тренькают. Они умеют перебирать струны говорком, > > In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. The Russians themselves treated her as if she were a balalaika, gloomily fingering (????) her frets (??) and strumming... > Gypsies don't strum tunes. They know how to make the strings talk, > > What does “podbiral lady” mean? I don’t even know which is the relevant meaning of “lad” here. > 1. “mode” or “key” > 2. “fret” of stringed instrument > > I’m also unsure about “strum tunes” and about "гитара была хороша”. Is the latter more like “the guitar was valued”? > > Thanks, as always! > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Mon Aug 25 06:11:45 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Mon, 25 Aug 2014 07:11:45 +0100 Subject: Teffi - velikii razum u zhizni Message-ID: Dear all, And this is anothe difficult passage from the same page. Does anyone have any thoughts about великий разум у жизни? Is this a phrase that Teffi has just made up casually? Or is she alluding to anything that might have been a standard phrase in theological discussion? В дни самого мрачного средневековья, когда тихие затворники, пряча мысль свою, как тайную лампаду в темных кельях монастырей, в исступленных муках души искали великий разум у жизни и за эту муку свою сгорали на кострах инквизиции, — тогда о радостях земли знали только песни, и несли их певцы-поэты с гитарами в руках. In the depth of the Middle Ages, when silent recluses were concealing their true thoughts like secret lamps in the dark cells of the monasteries, when their agonized search for a governing intelligence (???) in life was being rewarded only with the fires of the Inquisition – in these dark days earthly joys were known only in song, only in songs spread by singer-poets with guitars in their arms. All the best, and thanks! Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Aug 25 06:27:03 2014 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 25 Aug 2014 02:27:03 -0400 Subject: Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" In-Reply-To: <2A7C9DB4-C8A0-4983-B7A2-A6ED76B28E17@dial.pipex.com> Message-ID: Robert Chandler wrote: > В России гитара была хороша только у цыган. > > Does the following now seem OK to you? > > In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. How about In Russia, only the gypsies got the best from/out of the guitar. or In Russia, only the gypsies mastered the guitar. In English, it feels less natural to put the emphasized phrase "only the gypsies" at the end, but it's normal in Russian. I mean, "in Russian it's normal." ;-) Of course, I claim no expertise in British. You probably have a different way of putting things. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From alexey.vdovin1985 at GMAIL.COM Mon Aug 25 06:47:05 2014 From: alexey.vdovin1985 at GMAIL.COM (Alexey Vdovin) Date: Mon, 25 Aug 2014 10:47:05 +0400 Subject: Novoe vremia/modernity in Russian In-Reply-To: <87EBD78C-4435-4488-9547-8A748A1F06EE@berkeley.edu> Message-ID: Dear Harsha, have you seen the recent book Изобретение века: проблемы и модели времени в России и Европе 19 столетия? http://nlobooks.ru/node/3838 Best regards, 2014-08-23 21:41 GMT+04:00 Harsha Ram : > Dear colleagues: > > Can anyone point me to a solid account, of the *Begriffsgeschichte* variety, > of how and when the term *novoe vremia/noveishee vremia* began to > circulate in Russia, and for what reasons? The terms are clearly calques of > the German *Neue/Neueste Zeit*, and I suspect they were introduced in the > early 19th century, but would like to know more. > > Thank you! > > Harsha Ram. > > > Harsha Ram > Associate Professor > Dept. of Slavic Languages and Literatures > Dept of Comparative Literature > 6303 Dwinelle Hall > University of California at Berkeley > Berkeley, CA. 94720-2979 > e-mail: ram at berkeley.edu > fax: (510) 642-6220 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- -- Алексей Вдовин, PhD доцент факультета филологии, Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики", Москва http://www.hse.ru/org/persons/61713299 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gusejnov at GMAIL.COM Mon Aug 25 08:17:51 2014 From: gusejnov at GMAIL.COM (Gasan Gusejnov) Date: Mon, 25 Aug 2014 10:17:51 +0200 Subject: Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" In-Reply-To: <53FAD737.4000400@pbg-translations.com> Message-ID: Dear Robert, the перебирать струны говорком could be an allusion on the famous (gipsy) song written by Apollon Grigoriev: http://rupoem.ru/grigorev/o-govori-xot.aspx О, *говори* хоть ты со мной, Подруга семиструнная! Душа полна такой тоской, А ночь такая лунная! <...> Я от зари и до зари Тоскую, мучусь, сетую...*Допой же мне - договори* Ты песню недопетую. *Договори* сестры твоей Все недомолвки странные... Смотри: звезда горит ярчей... О, пой, моя желанная! И до зари готов с тобой Вести беседу эту я...*Договори лишь мне, допой* Ты песню недопетую! <1857> Vladimir Vysotsky has slightly changed the first strophe. Best gg 2014-08-25 8:27 GMT+02:00 Paul B. Gallagher : > Robert Chandler wrote: > > В России гитара была хороша только у цыган. >> >> Does the following now seem OK to you? >> >> In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. >> > > How about > > In Russia, only the gypsies got the best from/out of the guitar. > or > In Russia, only the gypsies mastered the guitar. > > In English, it feels less natural to put the emphasized phrase "only the > gypsies" at the end, but it's normal in Russian. I mean, "in Russian it's > normal." ;-) > > Of course, I claim no expertise in British. You probably have a different > way of putting things. > > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gusejnov at GMAIL.COM Mon Aug 25 08:36:24 2014 From: gusejnov at GMAIL.COM (Gasan Gusejnov) Date: Mon, 25 Aug 2014 10:36:24 +0200 Subject: Teffi - velikii razum u zhizni In-Reply-To: <36CAB5C4-42E2-43AA-9AA2-0805C23BE646@dial.pipex.com> Message-ID: Dear Robert, I am afraid, a conjecture is necessary: В дни самого мрачного средневековья, когда тихие затворники, пряча мысль свою, как тайную лампаду в темных кельях монастырей, в исступленных муках души искали великий разум *у неба* (*у жизни* doesn't make any sense in this context) и за эту муку свою сгорали на кострах инквизиции,--тогда о радостях *земли* знали только песни, и несли их певцы-поэты с гитарами в руках. гг 2014-08-25 8:11 GMT+02:00 Robert Chandler : > Dear all, > > And this is anothe difficult passage from the same page. Does anyone have > any thoughts about великий разум у жизни? Is this a phrase that Teffi has > just made up casually? Or is she alluding to anything that might have been > a standard phrase in theological discussion? > > В дни самого мрачного средневековья, когда тихие затворники, пряча мысль > свою, как тайную лампаду в темных кельях монастырей, в исступленных муках > души искали великий разум у жизни и за эту муку свою сгорали на кострах > инквизиции, -- тогда о радостях земли знали только песни, и несли их > певцы-поэты с гитарами в руках. > > In the depth of the Middle Ages, when silent recluses were concealing > their true thoughts like secret lamps in the dark cells of the monasteries, > when their agonized search for a governing intelligence (???) in life was > being rewarded only with the fires of the Inquisition - in these dark days > earthly joys were known only in song, only in songs spread by singer-poets > with guitars in their arms. > > All the best, and thanks! > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rmcleminson at POST.SK Mon Aug 25 08:40:20 2014 From: rmcleminson at POST.SK (R. M. Cleminson) Date: Mon, 25 Aug 2014 10:40:20 +0200 Subject: Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" In-Reply-To: Message-ID: I think that лад in this context means "chord"; тренькать is a slightly contemptuous verb meaning to play in a desultory fashion (also on the piano and other instruments), without putting your heart and soul into it; "strum" would be бряцать. So, "Gypsies don't just pick out a tune..."; but it is a horribly difficult passage to render idiomatically. ----- Pôvodná správa ----- Od: "Robert Chandler" Komu: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Odoslané: nedeľa, 24. august 2014 22:20:40 Predmet: [SEELANGS] Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" Dear all, A chapter about ¾ way through Vospominanii contains a lyrical digression about the beauties of the guitar. There are several bits I find difficult. В России гитара была хороша только у цыган. Русский человек относился к ней, как к балалайке: уныло подбирал лады и тренькал... Цыгане «мотивчика» не тренькают. Они умеют перебирать струны говорком, In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. The Russians themselves treated her as if she were a balalaika, gloomily fingering (????) her frets (??) and strumming... Gypsies don't strum tunes. They know how to make the strings talk, What does “podbiral lady” mean? I don’t even know which is the relevant meaning of “lad” here. 1. “mode” or “key” 2. “fret” of stringed instrument I’m also unsure about “strum tunes” and about "гитара была хороша”. Is the latter more like “the guitar was valued”? Thanks, as always! Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- _____________________________________________________________________ http://ad.sme.sk/ Reklama na Sme.sk vam prinasa viac. Sledujte Novinky o inzercii na Sme.sk. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From marianschwartz at GMAIL.COM Mon Aug 25 12:10:17 2014 From: marianschwartz at GMAIL.COM (Marian Schwartz) Date: Mon, 25 Aug 2014 07:10:17 -0500 Subject: Teffi - digression about the guitar - "on unylo podbiral lady" In-Reply-To: <2A7C9DB4-C8A0-4983-B7A2-A6ED76B28E17@dial.pipex.com> Message-ID: Dear Robert, You're right, of course. I didn't read it for context. Might the tone be a little more dismissive of the Russians' attitude? It almost seems to me that she thinks the Russians rather pathetic in their music making. If that were the case, you might want to use "pluck" instead of "pick out" and change "gloomily" to something pointing to their feigned melancholy, something indicating that it's a pose. "Fared well" isn't bad and certainly isn't wrong, but does it fully convey the notion of appreciation for the guitar's superior qualities? For its beauty? Хороша seems to me more striking (and kind of wonderful) than "fared well." It seems to me that the passage is setting up a strong contrast between passionate and genuine guitar playing, on the one hand, and playacting with the guitar, on the other. All best, Marian On Mon, Aug 25, 2014 at 1:00 AM, Robert Chandler wrote: > Dear Marian, > > Thanks - this is vey helpful. “picking out the harmonies” is almost > certainly the phrase I need. > > But it is in fact *the Russian* who is strumming or picking out the > harmonies. Teffi’s point is that the gypsy is doing something more > interesting. I ought to have included more of the original quote, which > would have made this clearer. Here it is. > > В России гитара была хороша только у цыган. Русский человек относился к > ней, как к балалайке: уныло подбирал лады и тренькал: > Выйду ль я на реченьку… > Цыгане «мотивчика» не тренькают. Они умеют перебирать струны > говорком, давать вспышки, вскрики и сразу гасить бурный аккорд ласковой, но > властной ладонью. > > Does the following now seem OK to you? > > In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. The > Russians themselves treated her as if she were a balalaika, gloomily > picking out the harmonies and strumming: > “I shall go to the banks of the strea-ea-eam…” > Gypsies don't strum tunes. They know how to make the strings talk, how > to make them burst out in cries of emotion, then straightaway damp down a > stormy chord with an affectionate yet commanding hand. > > All the best, > > Robert > > > As a lifelong amateur guitarist, this makes sense to me. > > Yes, I do believe she means that only the gypsies prize the guitar. > > As to the подбирал лады, I would say they were picking out harmonies, > with "picking out" meaning not selecting but actually picking them out, as > guitarists are wont to do. > > So the gypsy is picking out the harmonies, note by note, in a melancholy > sort of way, and interspersing that picking with strumming. > > I'm not going to swear on my first-born about this, but that is how I read > it. > > You're a brave man. > > Best, > Marian > > > > > On Sun, Aug 24, 2014 at 4:20 PM, Robert Chandler > wrote: > Dear all, > > A chapter about ¾ way through Vospominanii contains a lyrical digression > about the beauties of the guitar. There are several bits I find difficult. > > В России гитара была хороша только у цыган. Русский человек относился > к ней, как к балалайке: уныло подбирал лады и тренькал... > Цыгане «мотивчика» не тренькают. Они умеют перебирать струны говорком, > > In Russia, the guitar fared well only among the gypsies. The Russians > themselves treated her as if she were a balalaika, gloomily fingering > (????) her frets (??) and strumming... > Gypsies don't strum tunes. They know how to make the strings talk, > > What does “podbiral lady” mean? I don’t even know which is the > relevant meaning of “lad” here. > 1. “mode” or “key” > 2. “fret” of stringed instrument > > I’m also unsure about “strum tunes” and about "гитара была хороша”. Is > the latter more like “the guitar was valued”? > > Thanks, as always! > > Robert > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use > your web browser to search the archives, control your subscription options, > and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > > > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From emily.ambrose.wang at GMAIL.COM Mon Aug 25 15:16:34 2014 From: emily.ambrose.wang at GMAIL.COM (Emily Wang) Date: Mon, 25 Aug 2014 11:16:34 -0400 Subject: Resource for Minority Students Studying Abroad Message-ID: Dear SEELANGers, As the new semester begins, I wanted to remind you all of a resource from the Association for Students and Teachers of Color in Slavic and SRAS for minority students studying abroad, featuring articles and contact information from real-life students who have studied abroad in various parts of Russia, Eurasia, and Eastern Europe. If you or any of your students might be interested in making this a better resource and contributing new testimonials about experiences abroad as an ethnic, sexual, religious, or other minority, anonymously or not, please don't hesitate to contact me. Our site is here: http://students.sras.org/category/minorities/ Best wishes for the Fall, Emily ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hokanson at UOREGON.EDU Mon Aug 25 16:12:44 2014 From: hokanson at UOREGON.EDU (Katya Hokanson) Date: Mon, 25 Aug 2014 09:12:44 -0700 Subject: Comparative Literature position at the University of Oregon Message-ID: Assistant Professor of Comparative Literature http://complit.uoregon.edu The University of Oregon's Comparative Literature Department invites applications for a tenure-track position in Translation Studies to begin September 16, 2015. A Ph.D. in Comparative Literature or other relevant field is required by the time of appointment. Specialization in at least one language other than English is also required. We seek applicants with demonstrated potential for outstanding research and teaching at the graduate and undergraduate levels, with preference given to candidates whose literary and linguistic expertise complements present strengths at Oregon. Consideration will be limited to comparatists whose scholarship engages substantially and deliberately with translation and theories of translation as they bear upon one or more of the following: (1) literary history, with an emphasis on interactions between languages and epochs, (2) philosophy of language, understood broadly to include philology and/or the study of sign systems, (3) inter-media aesthetics, and (4) transnational studies. The successful candidate will be expected to contribute to a growing interest in translation within an interdepartmental framework. We specifically invite applications from candidates with proven ability to contribute to the department's efforts to serve the needs of students from diverse backgrounds. Interested persons should apply online to the University of Oregon COMPARATIVE LITERATURE SEARCH at https://academicjobsonline.org/ajo/jobs/4324. Submit letters of application, vitae, dossiers and a writing sample of about 25 pages by November 14, 2014. EO/AA/ADA institution committed to cultural diversity. The University encourages all qualified individuals to apply, and does not discriminate on the basis of any protected status, including veteran and disability status. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mcfinke at ILLINOIS.EDU Mon Aug 25 17:03:26 2014 From: mcfinke at ILLINOIS.EDU (Finke, Michael C) Date: Mon, 25 Aug 2014 17:03:26 +0000 Subject: The passing of Maurice Friedberg Message-ID: Dear Colleagues, Maurice Friedberg, who headed the Slavic Dept. at the University of Illinois at Urbana-Champaign for some twenty-five years, passed away ten days ago. Please see the obituary below, composed by Richard Tempest . * * * * * * * * * * * * IN MEMORIAM Maurice Friedberg, who died on August 15, 2014 in Washigton, D. C., belonged to the generation of scholars who following World War II established Slavic and Russian studies as a major campus discipline in the United States and had a notable impact on government policy toward the Soviet Union and its allies during the cold war. A Polish-born Holocaust survivor and life-long opponent of political tyranny of every hue, Maurice believed that novels and poems matter because they exalt the human spirit and help us make sense of ourselves and the world we live in, so that all those who banned, distorted, or falsified literary texts were, for him, beneath contempt and fair game for the crusading public intellectual, which is precisely what he was. As the Head of the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Illinois, Urbana-Champaign in 1975-2000 and a one-time Director of the campus Russian and East European Center, Maurice was a prominent national presence in the academic and wider worlds and was frequently interviewed by the print media, radio and TV about US-Soviet relations, the dissident movement in the USSR, Poland, and elsewhere, and a plethora of other current-affairs topics. He was a Fulbright Scholar (1965-66), a Guggenheim Fellow (twice, in 1971 and 1981), and a Senior Fellow of the National Endowment for the Humanities (1990-91). In the course of his four decades as a professor and scholar he accrued numerous other awards and honors, several of them at institutions overseas. Maurice’s investigations covered Russian and Soviet literature, cultural transactions and transfers among the Western, Slavic, and Jewish worlds, the ideological competition between the Soviet Union and the West, and the methodologies of literary translation. His study A Decade of Euphoria: Western Literature in Post-Soviet Russia (1977) became a standard work on the subject as soon as it was published. It was an assigned text in Russian and comparative literature programs across the English-speaking world — I recall poring over it myself as a student — and, incidentally, brought down on its author the ire of Soviet propagandists, for this book showed how government censors bowdlerized the novels of foreign writers, quite without a by-your-leave or even knowledge on their part. Some of the American novelists whose works he discussed severed relations with their Soviet publishers, which pleased Maurice no end. He was able to visit the Soviet Union only after perestroika got rolling, for he had been a persona non grata across the Soviet Bloc: testimony to his effectiveness as an investigative scholar of the communist repression of culture. I should add that he was a wonderfully thoughtful and supportive mentor to his graduate students and junior colleagues. As a very young and callow Assistant Professor at Illinois in the 1980s, I benefited tremendously from his guidance and advice, as did a number of others among my contemporaries on this campus. That much-used phrase, “larger than life,” was eminently applicable to Maurice. Effortlessly switching from language to language, Russian, Polish, Ukrainian, French, German, he was the life of the party or the seminar. He carried with him an inexhaustible and constantly updated trove of political jokes — he was even suspected of inventing some of them himself — which he joyfully shared with colleagues and students and indeed anyone he engaged in conversation, be it in between sessions at an academic conference, at the dinner table, or during a flight. Some of his interlocutors were exalted in the affairs of state: he was a frequent visitor to Washington D.C., where he sat on a number of committees and enjoyed mixing with the high-and-mighty. As Maurice had it, it was he who told President Ronald Reagan, in the Oval Office no less, the story of the Russian houseguest whom his village host suspected of amorous designs on the lady of the izba: «Доверяй, но проверяй», trust but verify. This phrase, delivered in an atrocious Russian accent by the Chief Executive to all who would listen, became a leitmotif of the warming relationship between the United States and the Soviet Union in the late 1980s. Maurice had the knack of speaking to a fellow Slavist or a lay person about his work and interest in all things Soviet and Russian in the same terms and tone, an ability few members of the academy possess. His thousands of students at Illinois and before that, at Hunter College and Indiana University, and his colleagues across the country and abroad will always remember him for his intellect, warmth, good humor, and compassion for those who fight against political and cultural oppression. Richard Tempest Acting Head Department of Slavic Languages & Literatures University of Illinois at Urbana-Champaign ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU Mon Aug 25 21:16:37 2014 From: stuart.goldberg at MODLANGS.GATECH.EDU (Goldberg, Stuart H) Date: Mon, 25 Aug 2014 17:16:37 -0400 Subject: =?utf-8?Q?=D0=AF=D0=B7=D1=8B=D1=87=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE_?=- Yazidi? In-Reply-To: <400017512.1056.1408780654271.JavaMail.root@mbox01.in.post.sk> Message-ID: The origin of this in Hebrew is clearly "goy" (nation/people, pl. "goyim"), which is frequently used in the Bible to refer to surrounding pagan nations (though it can also refer to Israel). A synonym, significantly less common, but used in the same way is "uma" (aleph-mem-he), which to me looks tantalizingly close to nun-aleph-mem (to speak, cf. "n'um" -- utterance, initial n is weak in Hebrew roots), though my etymological dictionary says otherwise (deriving it from aleph-mem-mem -- an unclear root). The word "lashon" (tongue) is used in the Bible to mean "people" only once. ----- Original Message ----- From: "R. M. Cleminson" To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Sent: Saturday, August 23, 2014 3:57:34 AM Subject: Re: [SEELANGS] Язычество - Yazidi? Slavonic язычьникъ, which corresponds to языци in the sense of "the nations", is a calque from Greek ἐθνικός, corresponding to τὰ ἔθνη in the same sense, in exactly the same way as Latin "gentilis" (>English "gentile") corresponds to Latin gentes. I don't know Hebrew, but anyone who does will be able to tell us the origin of all this in Biblical translation. _____________________________________________________________________ Hladate vazny vztah? Zaregistrujte sa na - http://dvaja.sme.sk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From MonnierN at MISSOURI.EDU Tue Aug 26 01:55:23 2014 From: MonnierN at MISSOURI.EDU (Monnier, Nicole M.) Date: Tue, 26 Aug 2014 01:55:23 +0000 Subject: CFP: Central Slavic Conference, St. Louis, MO, Nov. 7-9th, 2014 **DEADLINE 1 SEPT.** Message-ID: Colleagues! I bring your attention to the following CFP, the deadline for which is SEPT. 1, 2014 November 7-9, 2014 The Hilton at the Ballpark St. Louis, Missouri The Central Slavic Conference is pleased to invite scholars of all disciplines working in Slavic, Eurasian, and East European studies to submit proposals for panels, individual papers, roundtables, and poster presentations at its annual meeting, to be held in conjunction with the 2014 International Studies Association Midwest Conference (see link at bottom of announcement). This year’s events include a keynote address by Russell Valentino (Indiana University) entitled “The Woman in the Window: Property, Consensual Fantasy, and the Quest for Masculine Virtue in the Russian Novel,” as well as a series of panels and roundtables on Ukraine jointly sponsored with ISA-Midwest. Founded in 1962 as the Bi-State Slavic Conference, the Central Slavic Conference now encompasses seven states and is the oldest of the regional affiliates of ASEEES (Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies). Scholars from outside the region and from around the world are most welcome. Proposals for paper, panel, roundtable, and poster presentations should be submitted by email to CSC President Dr. David Borgmeyer (dborgmey at slu.edu) no later than September 1, 2014. All proposals should include: • Participant name, affiliation, and email contact information; • For individual paper / poster presentation: title and brief description (limit 50 words); • For panels: panel title + above information for each participant and discussant (if applicable); • For roundtable: roundtable title and participant information. Limited funding is available to provide graduate students with travel stipends. Charles Timberlake Memorial Symposium Now a regular part of the CSC program, the symposium is dedicated to the scholarship of longtime CSC member Charles Timberlake. Those interested in participating should contact symposium coordinator Dr. Nicole Monnier at monniern at missouri.edu. Timberlake Memorial Graduate Paper Prize Graduate students who present at the CSC Annual Meeting are invited to participate in the Charles Timberlake Graduate Paper Prize competition. Dedicated to the memory of Professor Timberlake as teacher and mentor, the prize carries a cash award. Submissions should be sent electronically to prize coordinator Dr. Nicole Monnier at monniern at missouri.edu no later than October 25th, 2014. CSC conference registration is separate from ISA-M, but general information, including hotel reservations and the larger meeting can be found on the ISA Midwest Conference web page at: http://webs.wichita.edu/?u=isamw&p=/index. * * * * Dr. Nicole Monnier Associate Teaching Professor Director of Undergraduate Studies (Russian) 428A Strickland Hall University of Missouri Columbia, MO 65211 ph: 573.882.3370 fax: 573.884.8456 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From xrenovo at GMAIL.COM Tue Aug 26 15:59:23 2014 From: xrenovo at GMAIL.COM (Sasha Spektor) Date: Tue, 26 Aug 2014 10:59:23 -0500 Subject: Bakhtin: the man in front of a mirror Message-ID: Dear Ifortheotherlangers, Does anyone know if this passage from Bakhtin's notebooks (known as "Chelovek u zerkala") has been translated into English? I would appreciate a quick reference to it. Also, if anyone knows of any writing on this passage (in English or Russian) please share as well. Much obliged, Sasha. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Elena.Baraban at UMANITOBA.CA Tue Aug 26 16:03:55 2014 From: Elena.Baraban at UMANITOBA.CA (Elena Baraban) Date: Tue, 26 Aug 2014 16:03:55 +0000 Subject: Nikolai Gubemko's "Podranki" (1977) Message-ID: Colleagues, Does anyone know if Nikolai Gubenko's film "Podranki" (Orphans (1977)) has been released on a DVD with English subtitles? There was a VHS with subtitles but I'd like to get a DVD. Thank you. Elena Baraban U Manitoba ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jvandest at WILLIAMS.EDU Tue Aug 26 18:03:47 2014 From: jvandest at WILLIAMS.EDU (Janneke van de Stadt) Date: Tue, 26 Aug 2014 14:03:47 -0400 Subject: Dining in Tsarist Russia In-Reply-To: <0396DC326F1E614B8B2124EEE1D9EBA8041E6E74@emea.brillw2k.local> Message-ID: Dear SEELANGERS, This forthcoming title may be of interest to many of you: High Society Dinners: Dining in Tsarist Russia, by Yuri Lotman and Jelena Pogosjan, translated by Marian Schwartz, edited and with an introduction by Darra Goldstein. It is coming out with Prospect Books and below is a link with more information. https://prospectbooks.co.uk/books/978-1-903018-98-9 Cheers, Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nflrc at HAWAII.EDU Tue Aug 26 23:55:53 2014 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Tue, 26 Aug 2014 13:55:53 -1000 Subject: FINAL REMINDER: 4th International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC 4) Call for Proposals deadline this Sunday (8/31) Message-ID: Aloha! *A final reminder - the deadline for the Call for Proposals (general papers, posters, and electronic posters) for ICLDC 4 is this Sunday (August 31, 2014). * The Call for Proposals section of the conference website contains complete details on topics, presentation formats, abstract submission rules & criteria, important preparation guidelines, scholarship opportunities, and more. The link to the online abstract submission form is also located in the CFP section: *http://icldc4.icldc-hawaii.org * ** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * The *4th International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC)*, “Enriching Theory, Practice, & Application,” will be held *February 26-March 1, 2015*, at the *Ala Moana Hotel* in *Honolulu, Hawai‘i*. The conference is hosted by the University of Hawai‘i at Manoa and is supported in part by the US National Science Foundation. The program for this 3 ½ day conference will feature two keynote talks, an integrated series of Master Classes on the documentation of linguistic structures, and a series of Sponsored Special Sessions on pedagogy in language conservation. An optional Hilo Field Study (on the Big Island of Hawai‘i) to visit Hawaiian language revitalization programs in action will immediately follow the conference. The theme of the 4th ICLDC, “Enriching Theory, Practice, and Application,” highlights the need to strengthen the links between language documentation (practice), deep understanding of grammatical structure (theory), and methods for teaching endangered languages (application). At this conference, we intend to focus on language documentation as the investigation of grammar and linguistic structure on the one hand, and the development of that investigation into sound pedagogy for endangered languages on the other. We hope you will join us. ************************************************************ *National Foreign Language Resource Center* University of Hawai‘i at Mānoa 1859 East-West Road #106 Honolulu, HI 96822-2322 Phone: 808-956-9424 Email: nflrc at hawaii.edu Website: http://nflrc.hawaii.edu NFLRC Facebook page: http://www.facebook.com/NFLRC/ NFLRC Twitter page: http://www.twitter.com/NFLRC/ NFLRC YouTube channel: http://www.youtube.com/user/nflrchawaii ************************************************************ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From John.Dunn at GLASGOW.AC.UK Wed Aug 27 09:53:13 2014 From: John.Dunn at GLASGOW.AC.UK (John Dunn) Date: Wed, 27 Aug 2014 09:53:13 +0000 Subject: Some light relief Message-ID: Those seeking a break from the cares of daily life might enjoy the video clip that van be found here: http://www.newsru.com/russia/26aug2014/hoton.html John Dunn. Honorary Research Fellow SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow Via Carolina Coronedi Berti, 6 40137 Bologna Italy John.Dunn at glasgow.ac.uk john_dunn at fastwebnet.it ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From john at RUSLAN.CO.UK Wed Aug 27 14:18:59 2014 From: john at RUSLAN.CO.UK (John Langran) Date: Wed, 27 Aug 2014 15:18:59 +0100 Subject: sourcing Ruslan Russian materials in the US Message-ID: Dear Seelangers in the US As from now, Ruslan Russian materials will unfortunately no longer be available from Russia Online in Kensington MD. Their print run of their American edition of Ruslan 1 has been sold out and as there are so few differences between this and the UK 5th edition, teachers in the US are likely to be happy to use UK editions in the future. All Ruslan materials are available by post from www.ruslan.co.uk/ruslanorders.htm. If you prefer to use a US source, please use World of Reading in Atlanta - www.wor.com Amazon have been known to resell old editions, so take care with them. I am sorry that several users have had difficulty sourcing my materials recently. John Langran www.ruslan.co.uk New from Ruslan: www.ruslan.co.uk/alphabetstarter.htm www.ruslan.co.uk/ruslancartoons.htm and a new e-version of Ruslan1: www.ruslan.co.uk/interactive.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Wed Aug 27 19:27:21 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Wed, 27 Aug 2014 20:27:21 +0100 Subject: teffi - half-souls and quarter-souls Message-ID: Dear all, This too is from the section when they are at sea, sailing from Odessa to Novorossiisk. Жизнь входит в свою колею. Первые дни любительских подвигов, когда полковник Щ., засучив рукава, месил на палубе тесто для лепешек и золотой браслет позвякивал на его красивой белой руке, а рядом сидел известный статистик Г. и громко высчитывал, сколько будет припеку на душу, на полдуши и на четверть, — эти дни давно миновали. Теперь продовольствием заведовал повар, китаец Миша. Is there any literary allusion in the last lines that I may be missing? Or is the joke entirely straightforward? All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From crosenth at USM.MAINE.EDU Wed Aug 27 19:25:32 2014 From: crosenth at USM.MAINE.EDU (Charlotte Rosenthal) Date: Wed, 27 Aug 2014 15:25:32 -0400 Subject: Some light relief Message-ID: Spasibo ogromnoe! Ochen' smeshnoi klip. Charlotte Rosenthal >>> John Dunn 08/27/14 6:01 AM >>> Those seeking a break from the cares of daily life might enjoy the video clip that van be found here: http://www.newsru.com/russia/26aug2014/hoton.html John Dunn. Honorary Research Fellow SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow Via Carolina Coronedi Berti, 6 40137 Bologna Italy John.Dunn at glasgow.ac.uk john_dunn at fastwebnet.it ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Wed Aug 27 17:47:19 2014 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Wed, 27 Aug 2014 11:47:19 -0600 Subject: Ludmilla Ulitskaia Message-ID: Colleagues, I draw your attention to this article (in Russian) by the prominent Russian writer, Ludmilla Ulitskaia. Inspired by a recent visit to Salzburg, it is devoted to the relationship between politics and culture: "Европа, прощай! (зальцбургские впечатления)" http://www.novayagazeta.ru/arts/64977.html Novaia gazeta. 26.08.2014 Regards, Natalia Pylypiuk Natalia Pylypiuk, PhD, Professor Ukrainian Culture, Language & Literature Program [ www.artsrn.ualberta.ca/ukraina/ ] Modern Languages & Cultural Studies, University of Alberta ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Thu Aug 28 05:34:38 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Thu, 28 Aug 2014 06:34:38 +0100 Subject: On behalf of a friend in Moscow Message-ID: Dear all, Does anyone have any advice to give to my friend who has just sent me this: > 'And I have been asked to deliver a very challenging course which could be called "History of Russian literature through British and American literary criticism". > My idea is to split it up into two blocks (eighteen 90-minute lessons for the 19-th century, eighteen for the 20-th). I could take 5 - 6 most prominent Russian writers for each block. Then I would take some works on the authors and their legacy and prepare them for the classroom use. Preferrably the works should be written at different times. For example, 5 articles about Dostoevsky, one - written at the end of the 19-th cent., another - at the beginning of the 20-th, the third - after the Revolution, the fourth - in Khrushchev's times... Then the same with Tolstoy. > Another problem is to make the materials as useful as they can be - in terms of English learning. They should bring more than just bits of information on the subject declared. I will have to devise some tasks and follow-up activities. > If You think anything of all this may work, I would ask You to think of any books or collected works that might help me. Perhaps there are some reliable text-books, monographs... I shall begin, in a contrary way, by suggesting just one book with an entirely opposite focus: Maurice Friedberg, "A Decade of Euphoria: Western Literature in Post-Stalin Russia”, which was mentioned in the interesting obituary recently posted by Michael Finke. Thank you, Michael, for doing this! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From m.esoud at GMAIL.COM Thu Aug 28 13:02:00 2014 From: m.esoud at GMAIL.COM (Eric Souder) Date: Thu, 28 Aug 2014 09:02:00 -0400 Subject: On behalf of a friend in Moscow In-Reply-To: Message-ID: At least in terms of Tolstoy, here are a few English language sources I have come across while researching his *Khadzhi Murat*. Bloom, Harold, ed. *Leo Tolstoy (Modern Critical Views)*. New York: Chelsea house Publishers, 1986. Christian, R.F. *Tolstoy: A Critical Introduction. *London: Cambridge, 1969. Knowles, A.V., ed. *Tolstoy: The Critical Heritage. *London: Routledge and K. Paul, 1978. Sorokin, Boris. *Tolstoy in Prerevolutionary Russian Criticism.* Columbus: OSU Press, 1979. Wasiolek, Edward, ed. *Critical Essays on Tolstoy. *Boston: G.K. Hall, 1986. Christian and Sorokin's works are better as secondary sources, but Sorokin's has a pretty extensive list of primary sources that could be helpful. Knowles' *Critical Heritage* is perhaps the most extensive collection of translated/untranslated Tolstoy criticism. Additionally, most of Aylmer Maude's early translations of Tolstoy include rather thorough introductions on the works included in each volume. His "criticism" is somewhat tamer than others as he was very pro-Tolstoy, but it is an interesting example regardless! The volume I am most familiar with is as follows: Tolstoy, Lev Nikolevich. *Hadji Murad.* Translated by Aylmer Maude. Boston: D. Estes, 1912. Just as a passing thought, it could be interesting to highlight the contrast between English/Western literary criticism and Russian literary criticism of the same author over time. Reviews of Tolstoy's works fluctuated rather substantially over time depending on who was ruling Russia - a factor which did not necessarily influence the West's view of his writings. I hope this can be of some bibliographical assistance! Best regards, Eric Souder On Thu, Aug 28, 2014 at 1:34 AM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > Does anyone have any advice to give to my friend who has just sent me this: > > 'And I have been asked to deliver a very challenging course which could be > called "History of Russian literature through British and American literary > criticism". > My idea is to split it up into two blocks (eighteen 90-minute lessons for > the 19-th century, eighteen for the 20-th). I could take 5 - 6 most > prominent Russian writers for each block. Then I would take some works on > the authors and their legacy and prepare them for the classroom use. > Preferrably the works should be written at different times. For example, 5 > articles about Dostoevsky, one - written at the end of the 19-th cent., > another - at the beginning of the 20-th, the third - after the Revolution, > the fourth - in Khrushchev's times... Then the same with Tolstoy. > Another problem is to make the materials as useful as they can be - in > terms of English learning. They should bring more than just bits of > information on the subject declared. I will have to devise some tasks and > follow-up activities. > If You think anything of all this may work, I would ask You to think of > any books or collected works that might help me. Perhaps there are some > reliable text-books, monographs... > > > I shall begin, in a contrary way, by suggesting just one book with an > entirely opposite focus: Maurice Friedberg, "A Decade of Euphoria: > Western Literature in Post-Stalin Russia”, which was mentioned in the > interesting obituary recently posted by Michael Finke. Thank you, Michael, > for doing this! > > All the best, > > Robert > > > > Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.wix.com/seelangs > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From goscilo at GMAIL.COM Thu Aug 28 15:40:09 2014 From: goscilo at GMAIL.COM (Helena Goscilo) Date: Thu, 28 Aug 2014 11:40:09 -0400 Subject: Comparative Literature position at the University of Oregon In-Reply-To: Message-ID: The Department of Slavic and East European Languages and Cultures at the Ohio State University is seeking a candidate for a tenure-track position in Translation Studies. Viable candidates could have a background in the theory or practice of translation, a record of work as a translator (or interpreter), and/or experience with translation pedagogy and academic programs focused on translation. The successful candidate must be able to demonstrate excellent Russian language skills, as well as experience teaching in a North American academic setting. Expertise in an additional language is also highly desirable. The position requires the candidate to offer more general courses in Russian language, culture, or literature as well as in her/his area of expertise. Applicants should have a Ph.D. in hand by the time of appointment (August 2015). To be considered for the position, they need to submit a CV, at least one sample translation together with the source text, and three letters of recommendation by 1 October 2014 to Helena Goscilo, Chair of Translation Studies Committee, OSU, Department of Slavic and East European Languages and Cultures, 400 Hagerty Hall, 1775 College Road, Columbus OH 43210. -- Helena Goscilo Professor DSEELC/Dept. of Slavic & East European Languages & Cultures Affiliate Faculty in Comparative Studies, Film, Folklore, Popular Culture, WGSS OSU Motto: "It is my ambition to say in ten sentences what others say in a whole book." Friedrich Nietzsche "Television has done much for psychiatry by spreading information about it, as well as contributing to the need for it." Alfred Hitchcock ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clucey at WISC.EDU Thu Aug 28 17:47:38 2014 From: clucey at WISC.EDU (Colleen Lucey) Date: Thu, 28 Aug 2014 13:47:38 -0400 Subject: Reminder to contribute to the Member News Column for AATSEEL Newsletter In-Reply-To: <74b0c219e856.53ff6b33@wiscmail.wisc.edu> Message-ID: Dear AATSEEL members on SEELANGS, Please consider contributing items to the Member News Column for the October 2014 AATSEEL Newsletter. Share your recent professional achievements, or let us know about jobs, degrees, retirements, grants and awards that you and your colleagues have received. Send a short announcement (name, achievement, affiliation) by Friday, August 29 to the Member News Column editor: Colleen Lucey (clucey at wisc.edu). Recent publications can also be submitted to Carmen Finashina (carmenfinashina2016 at u.northwestern.edu). Items will be included in the newsletter from current AATSEEL members only. We look forward to hearing from you! Best wishes, Colleen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From rpb at STEPHENSPENDER.ORG Thu Aug 28 17:06:41 2014 From: rpb at STEPHENSPENDER.ORG (Robina Pelham Burn) Date: Thu, 28 Aug 2014 18:06:41 +0100 Subject: The Joseph Brodsky/Stephen Spender Prize Message-ID: Dear Friend The 2014 Joseph Brodsky/Stephen Spender Prize for the translation of Russian poetry into English is now open for entries. Please spread the word! Judged by Sasha Dugdale, Catriona Kelly and Glyn Maxwell, and now in association with The London Magazine, this biennial worldwide prize celebrates the long friendship between Joseph Brodsky and Stephen Spender as well as the rich tradition of Russian poetry. The prizes are: £1,500 (first), £1,000 (second) and £500 (third). The deadline for entries is 5 December 2014. Enter online or download an entry form from www.stephen-spender.org, where you can read the winning entries from previous years. Best wishes (and apologies if you've received this twice!) Robina Robina Pelham Burn Director The Stephen Spender Trust www.stephen-spender.org registered charity no. 1101304 Find us on Facebook Follow us on Twitter Suggested Tweet: Calling translators of #Russian #poetry! The Brodsky/Spender Prize is welcoming entries, deadline 5 Dec. More info at bit.ly/11aBZTC ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From furnisse at GMAIL.COM Thu Aug 28 18:09:38 2014 From: furnisse at GMAIL.COM (Edie Furniss) Date: Thu, 28 Aug 2014 13:09:38 -0500 Subject: recruiting intermediate & advanced learners of Russian Message-ID: Dear Russian language teachers of SEELANGS, I am still looking for participants for my dissertation research and would be very grateful if you could forward my call (below) to your intermediate and advanced level students (in 3rd year Russian and beyond). Please let me know if you have any questions, I will be happy to answer them! Thank you so much! Best, Edie Furniss Seeking learners of Russian with intermediate and advanced proficiency for a research study. Participants will receive compensation (an Amazon gift certificate). Please email me at eaf202 at psu.edu if you would like to participate! Pass this along to anyone you know who may be interested! Edie Furniss Ph.D. Candidate (ABD) Department of Applied Linguistics The Pennsylvania State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From rouzina.2 at OSU.EDU Fri Aug 29 02:38:58 2014 From: rouzina.2 at OSU.EDU (Katya Rouzina) Date: Thu, 28 Aug 2014 22:38:58 -0400 Subject: Reminder: 12th Graduate Colloquium Submission Deadline Tomorrow! Message-ID: Dear all, This is a reminder that the final abstract submission deadline for the 12th Graduate Colloquium on Slavic Linguistics at OSU is tomorrow. Looking forward to receiving your submissions! Please do not hesitate to e-mail me with any questions. -- Katerina 'Katya' Rouzina President, Slavic Linguistics Forum Graduate Teaching Associate, Slavic Linguistics Department of Slavic and East European Languages and Cultures The Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rouzina.2 at OSU.EDU Fri Aug 29 02:48:01 2014 From: rouzina.2 at OSU.EDU (Katya Rouzina) Date: Thu, 28 Aug 2014 22:48:01 -0400 Subject: Reminder: 12th Graduate Colloquium Submission Deadline Tomorrow! In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, As a follow up to my previous e-mail: for those wish to submit and do not yet have the following information, the call for papers and abstract submission guidelines can be found here: https://slavic.osu.edu/events/12th-graduate-colloquium-slavic-linguistics Best, Katya On Thu, Aug 28, 2014 at 10:38 PM, Katya Rouzina wrote: > Dear all, > > This is a reminder that the final abstract submission deadline for the > 12th Graduate Colloquium on Slavic Linguistics at OSU is tomorrow. > > Looking forward to receiving your submissions! Please do not hesitate to > e-mail me with any questions. > > -- > Katerina 'Katya' Rouzina > President, Slavic Linguistics Forum > Graduate Teaching Associate, Slavic Linguistics > Department of Slavic and East European Languages and Cultures > The Ohio State University > -- Katerina 'Katya' Rouzina President, Slavic Linguistics Forum Graduate Teaching Associate, Slavic Linguistics Department of Slavic and East European Languages and Cultures The Ohio State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From simon at SIMONBEATTIE.CO.UK Fri Aug 29 08:37:56 2014 From: simon at SIMONBEATTIE.CO.UK (Simon Beattie) Date: Fri, 29 Aug 2014 08:37:56 +0000 Subject: On behalf of a friend in Moscow In-Reply-To: Message-ID: The books which spring to mind which may help are: Ivan Turgenev and Britain, ed. Waddington Dostoevksii and Britain, ed. Leatherbarrow Tolstoi and Britain, ed. Jones All, I think, published in 1995 by Berg Publishers in Oxford. Best wishes, Simon From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Robert Chandler Sent: 28 August 2014 06:35 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] On behalf of a friend in Moscow Dear all, Does anyone have any advice to give to my friend who has just sent me this: 'And I have been asked to deliver a very challenging course which could be called "History of Russian literature through British and American literary criticism". My idea is to split it up into two blocks (eighteen 90-minute lessons for the 19-th century, eighteen for the 20-th). I could take 5 - 6 most prominent Russian writers for each block. Then I would take some works on the authors and their legacy and prepare them for the classroom use. Preferrably the works should be written at different times. For example, 5 articles about Dostoevsky, one - written at the end of the 19-th cent., another - at the beginning of the 20-th, the third - after the Revolution, the fourth - in Khrushchev's times... Then the same with Tolstoy. Another problem is to make the materials as useful as they can be - in terms of English learning. They should bring more than just bits of information on the subject declared. I will have to devise some tasks and follow-up activities. If You think anything of all this may work, I would ask You to think of any books or collected works that might help me. Perhaps there are some reliable text-books, monographs... I shall begin, in a contrary way, by suggesting just one book with an entirely opposite focus: Maurice Friedberg, "A Decade of Euphoria: Western Literature in Post-Stalin Russia", which was mentioned in the interesting obituary recently posted by Michael Finke. Thank you, Michael, for doing this! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From samastef at INDIANA.EDU Fri Aug 29 12:47:00 2014 From: samastef at INDIANA.EDU (Stefani, Sara Marie) Date: Fri, 29 Aug 2014 12:47:00 +0000 Subject: On behalf of a friend in Moscow In-Reply-To: Message-ID: Henry James was a good friend of Turgenev's, and he wrote several essays on him as well as on other Russian writers and 19th-century Russian literature more generally. Matthew Arnold's essay "Count Leo Tolstoi" is also a very well-known piece - it was published in the Fortnightly Review in 1887 and reprinted in 1906 in his Essays in Criticism. Second Series. Virginia Woolf wrote many, many essays on Russian writers (mainly Tolstoy, Dostoevsky, and Chekhov) as well as book reviews of the new translations of their works that were being published. John Middleton Murry (Katherine Mansfield's husband) wrote a book on Dostoevsky (entitled Fyodor Dostoevsky), and D.H. Lawrence has his well-known essay on the Grand Inquisitor. I would also recommend the various books by Maurice Baring, who was a newspaper correspondent in Russia at the beginning of the 20th century and wrote several books on Russian literature that were influential among the English reading public, especially Landmarks in Russian Literature. Percy Lubbock also devotes several chapters to War and Peace in his 1921 book The Craft of Fiction. I would also recommend the following studies as background that will provide your friend with many additional sources and ideas: Davie, Donald. Russian Literature and Modern English Fiction May, Rachel. The Translator in the Text: On Reading Russian Literature in English. Evanston, Illinois: Northwestern UP, 1994. Muchnic, Helen. Dostoevsky's English Reputation (1881-1936) Orel, Harold. “English Critics and the Russian Novel: 1850–1917.” Slavonic and East European Review 33 (1954-55): 457-69. ---, “The Victorian View of Russian Literature.” Victorian Newsletter Number 51 (Spring 1977): 1-5. Phelps, Gilbert. “The Early Phases of British Interest in Russian Literature.” Slavonic and East European Review 36 (1957-58): 418-33. ---, “The Early Phases of British Interest in Russian Literature.” Slavonic and East European Review 38 (1959-60): 415-30. Good luck to your friend! Best, sms Sara Stefani Assistant Professor Department of Slavic Languages and Literatures Indiana University 1020 E. Kirkwood Avenue Ballantine Hall 502 Bloomington, IN 47405 samastef at indiana.edu ________________________________ From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Simon Beattie [simon at SIMONBEATTIE.CO.UK] Sent: Friday, August 29, 2014 4:37 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: [SEELANGS] On behalf of a friend in Moscow The books which spring to mind which may help are: Ivan Turgenev and Britain, ed. Waddington Dostoevksii and Britain, ed. Leatherbarrow Tolstoi and Britain, ed. Jones All, I think, published in 1995 by Berg Publishers in Oxford. Best wishes, Simon From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Robert Chandler Sent: 28 August 2014 06:35 To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] On behalf of a friend in Moscow Dear all, Does anyone have any advice to give to my friend who has just sent me this: 'And I have been asked to deliver a very challenging course which could be called "History of Russian literature through British and American literary criticism". My idea is to split it up into two blocks (eighteen 90-minute lessons for the 19-th century, eighteen for the 20-th). I could take 5 - 6 most prominent Russian writers for each block. Then I would take some works on the authors and their legacy and prepare them for the classroom use. Preferrably the works should be written at different times. For example, 5 articles about Dostoevsky, one - written at the end of the 19-th cent., another - at the beginning of the 20-th, the third - after the Revolution, the fourth - in Khrushchev's times... Then the same with Tolstoy. Another problem is to make the materials as useful as they can be - in terms of English learning. They should bring more than just bits of information on the subject declared. I will have to devise some tasks and follow-up activities. If You think anything of all this may work, I would ask You to think of any books or collected works that might help me. Perhaps there are some reliable text-books, monographs... I shall begin, in a contrary way, by suggesting just one book with an entirely opposite focus: Maurice Friedberg, "A Decade of Euphoria: Western Literature in Post-Stalin Russia”, which was mentioned in the interesting obituary recently posted by Michael Finke. Thank you, Michael, for doing this! All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From irerman at DAVIDSON.EDU Fri Aug 29 12:56:59 2014 From: irerman at DAVIDSON.EDU (Irina Erman) Date: Fri, 29 Aug 2014 07:56:59 -0500 Subject: On behalf of a friend in Moscow Message-ID: Also try: Peter Kaye, Dostoevsky and English Modernism (1999), especially for Virginia Woolf I also like D H Lawrence's article "On Dostoievsky and Rozanov" which can be found in the already-mentioned collection "Russian Literature and Modern English Fiction" by Donald Davie best of luck, Irina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From david.matthew.johnson at VANDERBILT.EDU Fri Aug 29 16:12:01 2014 From: david.matthew.johnson at VANDERBILT.EDU (Johnson, David Matthew) Date: Fri, 29 Aug 2014 16:12:01 +0000 Subject: American Home Russian-American Student Writing Exchange 2014-2015 Message-ID: Dear Russian Language Teaching Colleagues, The American Home in Vladimir, Russia, in cooperation with Dr. Alexei Altonen and the English faculty of the Department of Philology at Vladimir State University, is pleased to announce the 2014-2015 Russian-American Student Writing Exchange – an opportunity to provide advanced language students additional opportunities to write in Russian and communicate with their Russian peers. While participating in the Writing Exchange, Russian and American students will regularly communicate (about once a month) via email about selected topics. They will write in their language of study (Russian or English), with their partners correcting their grammatical, lexical, stylistic, and phraseological mistakes and then responding to what has been written. As much as possible, we would like to pair whole classes of third and fourth year American students with their Russian peers from advanced English classes at Vladimir State University. If you or your colleagues would like to provide your advanced Russian language students with additional writing and communication opportunities – or if you have any questions about the Writing Exchange, the Intensive Russian Language Program, or any other aspect of the American Home‘s work – please contact me by September 5, 2014 (david.matthew.johnson at vanderbilt.edu). For more information about the American Home, please visit www.serendipity-russia.com and http://www.facebook.com/pages/The-American-Home-in-Vladimir-Russia/184076861289. There you will find information about our programs and links to an introductory video, our blog, and Face Book page. Below you will find brief information about three programs: Alternative Spring Break in Russia 2015, Intensive Russian Program, American English Program Teaching Positions. Sincerely, David M. Johnson Coordinator, Intensive Russian Program, American Home (Vladimir, Russia) Lecturer in Russian, Vanderbilt University --------------------------------------------------------------------------------------------- 1) Alternative Spring Break in Russia – Application Deadline October 25, 2014 (PDF flyer for 2014 program: www.serendipity-russia.com/edex.html) VLADIMIR: Help several community organizations, such as the Youth Health and Education Center, Karl Liebnicht Orphanage, Russian Orthodox Church, Handicapped Children's Association “Light” and others, while interacting with Russian university students and experiencing the delight and wonder of provincial Russia. MUROM: Help university students at the Murom Institute (an affiliate of Vladimir State University) to improve their English language skills; help prepare audio and video materials for their English language program. During the Soviet period Murom was a closed city. Today it remains isolated from traditional tourist routes. Foreign language faculty and students are eager for contact with native English speakers. Pictures: http://www.facebook.com/media/set/?set=a.10151290800166290.1073741825.184076861289&type=1 http://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150585601736290.373606.184076861289&type=1 Blog: http://theamericanhome.blogspot.com/2012/05/our-first-alternative-spring-break.html Russian Television Reports: http://www.6tv.ru/news/view/17102/ http://www.youtube.com/watch?v=wQu_46YZPnw&feature=player_embedded http://www.youtube.com/watch?v=P4Yx0VcoQ7w&feature=related http://www.vladtv.ru/search/index.php?q=%E3%E0%EB%E8%ED%E0+%E0%EB%F2%EE%ED%E5%ED&s=+#/society/57430/%3Fsphrase_id%3D11616 2) Intensive Russian Program – Applications Accepted All Year (www.serendipity-russia.com/studyrussian.html) Program fee: one-to-one instruction group instruction (2-5+ people, 15-35% discount) Four weeks $3,990 $3,228 - 2,536 Six weeks $5,522 $4,563 - 3,556 Eight weeks $7,053 $5,898 - 4,576 Longer and shorter programs, from one week to a year, are also possible. The benefits of the American Home's long-standing Intensive Russian Program – the main program offers one-to-one instruction to each participant – are provided to group participants: + experienced faculty specializing in teaching Russian to non-native speakers; + program and schedule customized to the needs of each group of students; + study from one week to one year; + individual home-stay with a Russian family; + “Russian friend-conversation partner” program; + on-site administrative support; + well-equipped classrooms in a comfortable, home-like, atmosphere; + excursions in Vladimir and to Suzdal (a UNESCO World Heritage site) and Bogoliubovo; + opportunities to meet and socialize with some of the more than 400 Russians participating in the American Home English Program and others; + opportunities to participate in a variety of activities—for example, volunteering at an orphanage 3) American English Program Teaching Positions – Application Deadline March 1, 2015 (www.serendipity-russia.com/teach.html) Program benefits: small stipend, room and board with a Russian family, three hours per week of one-to-one Russian lessons, teacher training and lesson planning assistance, a pleasant, well-equipped, and organized teaching environment. Teacher obligations: Plan and teach four (possibly 5) 1½ hour classes that meet twice a week, hold office hours, present a brief “Saturday lecture” on any aspect of American culture, airfare to Moscow, visa fee, obtain TESOL certification. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bigjim at U.WASHINGTON.EDU Fri Aug 29 17:31:19 2014 From: bigjim at U.WASHINGTON.EDU (bigjim at U.WASHINGTON.EDU) Date: Fri, 29 Aug 2014 10:31:19 -0700 Subject: dual professions Message-ID: A friend is researching authors who also were artists in Eastern Europe during Communism and she would greatly appreciate adding other nationalities to her current list of Romanians. In comparing the output in the two professional areas of such people she is finding clues to the degree of commitment to the respective regimes as well as interesting explanations for some otherwise confusing aspects of their writing. Can you suggest other writers/painters who were productive during those times in E. Europe? You may reply directly to me and we will summarize for the list. Thanks, -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- James Augerot, Professor Emeritus Slavic Languages and Literatures 353580 University of Washington, Seattle 98195 Board Member Seattle American Romanian Cultural Society -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From mcfinke at ILLINOIS.EDU Fri Aug 29 13:38:11 2014 From: mcfinke at ILLINOIS.EDU (Finke, Michael C) Date: Fri, 29 Aug 2014 13:38:11 +0000 Subject: On behalf of a friend in Moscow In-Reply-To: Message-ID: On Chekhov in the Anglo-American context, your friend might find useful the volume I coedited with Julie de Sherbinin, Chekhov the Immigrant: Translating a Cultural Icon (Slavica, 2007). From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Robert Chandler [kcf19 at DIAL.PIPEX.COM] Sent: Thursday, August 28, 2014 12:34 AM To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU Subject: [SEELANGS] On behalf of a friend in Moscow Dear all, Does anyone have any advice to give to my friend who has just sent me this: 'And I have been asked to deliver a very challenging course which could be called "History of Russian literature through British and American literary criticism". My idea is to split it up into two blocks (eighteen 90-minute lessons for the 19-th century, eighteen for the 20-th). I could take 5 - 6 most prominent Russian writers for each block. Then I would take some works on the authors and their legacy and prepare them for the classroom use. Preferrably the works should be written at different times. For example, 5 articles about Dostoevsky, one - written at the end of the 19-th cent., another - at the beginning of the 20-th, the third - after the Revolution, the fourth - in Khrushchev's times... Then the same with Tolstoy. Another problem is to make the materials as useful as they can be - in terms of English learning. They should bring more than just bits of information on the subject declared. I will have to devise some tasks and follow-up activities. If You think anything of all this may work, I would ask You to think of any books or collected works that might help me. Perhaps there are some reliable text-books, monographs... ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hem2134 at COLUMBIA.EDU Fri Aug 29 20:20:01 2014 From: hem2134 at COLUMBIA.EDU (Holly E. Myers) Date: Fri, 29 Aug 2014 16:20:01 -0400 Subject: Aug 31 Deadline: Ulbandus. Hearing Texts: The Auditory in Slavic Literatures Message-ID: Ulbandus XVI Hearing Texts: The Auditory in Slavic Literatures Deadline: August 31, 2014 *ULBANDUS*, the Slavic Review of Columbia University, is requesting submissions for its next issue, which will follow last year’s successful issue on the visual (Ulbandus XV) with a focus on the *auditory *in Slavic literatures. We welcome papers that together will reveal the current state of scholarship on intersections between the auditory and the literary in the field of Slavic studies. Possible topics include, but are not limited to: -intersections between literature and the musical arts, including folk/traditional music, songs, chamber music, symphonies, ballet music, opera, film soundtracks, and popular music -depictions of music in Slavic literature -interactions between Slavic literature and the study of acoustics -the study of conversation and colloquial speech in Slavic languages -the use and representation of colloquial speech in Slavic literature -the relationship between spoken and literary language -experiments with the sound of language and its role in literary thought -considerations of sound and sound devices in literary translation -the aural element in the performance of literature (public/private readings, poetry recitations, drama, etc.) -the transition from visual to aural when discussing and teaching literature (literary salon*, *classroom, etc.) -musical adaptations of literary (and non-literary) texts -the advent of sound in Russian and Soviet cinema -the role of sounds and music in Slavic cultures In addition to scholarly articles, *ULBANDUS* encourages submission of original poetry, fiction, translations, photography, and artwork. The deadline for submissions is August 31, 2014. Manuscripts should be in UNIVERSITY OF CHICAGO FORMAT, double-spaced, and not exceed 25 pages in length. Electronic submissions are strongly encouraged and may be sent to hem2134 at columbia.edu in .doc or .rtf format. Alternatively, authors may submit 2 hard copies of their paper to: *ULBANDUS* Attn: Holly Myers Columbia University 1130 Amsterdam Avenue, Mail code 2839 New York, NY, 10027 USA For inquiries or questions, please check our website, or write to hem2134 at columbia.edu for more information. Articles published in *Ulbandus XVI* will also appear on the JSTOR site. *ULBANDUS* is a peer-reviewed journal. All articles and notes submitted for publication are reviewed *anonymously* and should be prepared so that the author's identity is not revealed either in the body of the manuscript or in bibliographic references. Manuscripts are read by at least two evaluators, who recommend acceptance or rejection. We look forward to receiving your submissions! Holly Myers Editor, Ulbandus XVI ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From emilka at MAC.COM Fri Aug 29 23:55:19 2014 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Fri, 29 Aug 2014 16:55:19 -0700 Subject: Looking for a HS teacher in Russia whose kids would like to be virtual guest speakers Message-ID: Hello! Last June I asked for help with finding a high school aged guest speaker for my online Russian class and it went very well with my one excellent volunteer. I'm returning with similar, but more expansive request. This year I would love to maybe have guest speakers visit 3 different classes/levels at the end of each quarter. These would be live online meetings during class time (between 9 & 1pm Eastern Time -- approx 6-8pm Western Russia time). Each class about 40-50 minutes and we would be meeting Blackboard Collaborate a video conferencing program with webcam, chat, slide sharing, and talking capabilities (so Java loaded up and access to broadband is a requirement) -- though some limited participation is possible through a mobile device or tablet. The goal (on my end) is to have my kids practice some basic dialogs with their Russian peers get to see that there are actually kids like them out there who use Russian as their main language. That it's not just a subject that satisfies a foreign language credit. Both sides could share photos and stats on a particular theme (family, pets, home town, studies...) The cultural exchange could be in English or in Russian with me translating. I have friends with contacts in schools, but they are all in the Russian Far East, which just doesn't work time zone wise. Anyone have a contact who might be interested? Thank you in advance! Emily Saunders ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Sat Aug 30 01:03:56 2014 From: colkitto at ROGERS.COM (Robert Orr) Date: Fri, 29 Aug 2014 21:03:56 -0400 Subject: On behalf of a friend in Moscow In-Reply-To: <10AE37839C6BAD43BAFA43E1F5765B8043815676@IU-MSSG-MBX103.ads.iu.edu> Message-ID: Ø I would also recommend the various books by Maurice Baring, who was a newspaper correspondent in Russia at the beginning of the 20th century and wrote several books on Russian literature that were influential among the English reading public, especially Landmarks in Russian Literature. It might also be noted that Baring’s chapter on Russian poetry also appears as an introduction to the Oxford Book of Russian Verse, and includes a translation of Lermontov’s The Testament, which was recently cited on SEELANGS. Meanwhile, though, this would take a lot of time to put together, unless it’s already available, the material might be supplemented by various quotes from semi-popular fiction. Dorothy Sayers’ story “Have His Carcase” includes a passage where a coroner discusses an alleged suicide by a Russian, and dwells on the melancholy aspects thereof, claiming to have read the literature of “that unhappy country”. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Aug 30 10:25:32 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 30 Aug 2014 11:25:32 +0100 Subject: Fwd: Stalin Doc Message-ID: Dear all, This radio programme by Daniel Kalder is sure to be interesting: > "Digitising Stalin - BBC Radio 4" http://www.bbc.co.uk/programmes/b04fz400 Among the contributors is Sheila Fitzpatrick. It will be broadcast at 8.00 pm London time on Monday 1 Sept and should be available online soon after that. All the best, Robert Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Aug 31 09:50:17 2014 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 31 Aug 2014 10:50:17 +0100 Subject: Fwd: Teffi in 1919, on a boat between Odessa and Sebastopol Message-ID: Dear all, I am hoping that someone’s knowledge of Arabic, Turkish, or some other language may help them to guess the meaning of Гюзель Каре? The Africans (almost certainly Moroccan soldiers recently sent to Odessa as a part of a French intervention there) are on another boat with which Teffi’s boat almost collides in the fog. I very much regret that there is implicit racism in Teffi’s description of these Moroccans and apologize for inflicting this on the list. И вдруг прямо перед моим лицом заколыхался туман, поплыл быстро, как театральная декоративная кисея, раздернулся в разные стороны, и — странный сон — ярко-красные фески, близко-близко от меня, я бы могла достать их рукой — черные рожи, глаза, как крутое яйцо с желтым припеком, яростной улыбкой оскаленные зубы. Я даже отшатнулась. Для них этот разорвавшийся туман, видно, тоже был чудом. Они кинулись к борту, замахали руками, загалдели что-то вроде: «Гюзель Каре! Каре гюзель!..» Еще и еще красные фески, белки, руки, зубы… И вдруг это маленькое «окошко в Африку» помутнело, потускнело и мгновенно задернулось наплывшим туманом. — Ч-черт! — раздался голос около меня. — Едва не наскочили… Ревела сирена, и дрожал пароход тихой, мелкой дрожью. Here is one response I have already received: Guzel is the Persisn word meaning Beauty, which exists in Turkic languages too. In Persian and Uzbek it's pronounced Go'zal, whereas Turks pronounce it Guzel. The way it's pronounced in this instance is very Turkish one, which makes me think that they were speaking Turkish, saying: Look, beauty, beauty, look! Since all North Africa was at that time a part of the Osmanic empire, it's quite probable that they were speaking their common language. By Guzel I'm pretty sure that they were speaking Turkish. The only problem is the word Kare. Turks use not Kara - look, but Bak. Kari is also a spouse, but they wouldn't, call her a spouse. Kara is also black. They might've referred to themselves, saying how beautiful they are. But most probably they said Guzel kadin, beautiful woman, which was misheard. In any case they were amazed by her beauty. All the best, Robert ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- From c.wood83 at GMAIL.COM Sun Aug 31 19:14:10 2014 From: c.wood83 at GMAIL.COM (Colleen Wood) Date: Sun, 31 Aug 2014 14:14:10 -0500 Subject: Muftah magazine looking for submissions about Eastern Europe Message-ID: My name is Colleen Wood – I am an editor with Muftah, an online magazine that provides diverse perspectives on parts of the world that are misrepresented by mainstream media. Muftah has traditionally focused on the Middle East and Iran, but it's building a new section of the site about Eastern Europe. Muftah's mission is to provide a different perspective, one that moves away from Western interests and focuses the discussion on internal dynamics that influence Eastern European states and their people. As an editor, I’m working to build a community of writers that bridge academia and journalism that will bring insightful analysis of Eastern Europe to a mass audience. We give all of our writers individual attention and spend as much time as needed to make their articles shine. We are privileged to have the support of an amazing Board of Advisors, which includes Joshua Landis, Asef Bayat, Joel Beinin, Timothy Mitchell, Ilan Pappe, Jenny White, Hamid Dabashi and a number of other wonderful scholars and journalists. Please let me know if you may be interested in contributing pieces to us - my email address is c.wood83 at gmail.com. Best, Colleen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.wix.com/seelangs ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: