Iskousogos

cantemaza mckay020 at umn.edu
Wed Feb 11 17:40:13 UTC 2004


Regarding wabdenica

This is what iwas taught.

wanbdi-eagle
nica-lacks or doesn't have, is without

Each tiospaye (extended family) had their own fla, some still do.  If a
child was orphaned, he or she was seen as not having that
flag (tawapaha-ta-her/his, wa-wanbdi, pa-head, ha-skin or hide) anymore
hence wanbdenica.

-Cantemaza de miye.

Koontz John E wrote:

>On Tue, 10 Feb 2004, Michael Mccafferty wrote:
>
>
>>I was wondering if Marquette's 8AB8SKIG8 has any Siouan features. I tend
>>to see it as an Algonquian term because of 8AB- 'white', but I notice
>>there's a person on the Siouan listserv who calls himself  Wablenica,
>>which, I presume, is Siouan, nicht wahr?
>>
>>
>
>Well, wabouskigou looks pretty Algonquian to me, too.
>
>/waposke/ (OP wamuske) is a pretty widespread form for 'bread'.  I think
>it is attested outside of Dhegiha and even outside of Siouan.  A final -ku
>can occur in kinterm possessive paradigms in Dakotan, and there are
>various sources in compounds, e.g., ku 'to come back', but I don't think
>that's available here.
>
>Wablenica is wa-ble-nic^a [SOMETHING-...]-lacking or 'orphan', a
>stative-inflected form.  I presume it could be called a verb, certainly on
>morphological grounds.  I don't know what the root sense of ble is.
>There is a stative verb blec^a 'poor'.
>
>The comparable Omaha-Ponca form for 'orphan' is wahaNdhiNge, analogous in
>form.  I'd assume haN was from (i)haN '(his/her) mother', though I think I
>remember someone having a different insight into it.
>
>.
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20040211/42efc19e/attachment.html>


More information about the Siouan mailing list