Turkey

Anthony Grant Granta at edgehill.ac.uk
Thu Aug 25 19:12:14 UTC 2005


Folks:

The Mexican Spanish word is a loan from Nahuatl /we'$olotl/, I believe,
which passed into some other American languages, including Karankawa.  

"Chicken" is a Wanderwort in the SE - Chitimacha and Tunica both
borrowed their word from Caddo, which (this is from memory, so apologies
to wally) has something like  /k'apahci/.

Anthony
-----------------------------------------------------
This email and any attachments are confidential and intended solely for the use of the individual to whom it is addressed.  Any views or opinions presented are solely those of the author and do not necessarily represent those of Edge Hill or associated companies.  If you are not the intended recipient, please contact the sender as soon as possible and delete it and all copies of it.  You must not, directly or indirectly, use, disclose, distribute, print, or copy any part of this message if you are not the intended recipient.

The message content of in-coming emails is automatically scanned to identify Spam and viruses otherwise Edge Hill do not actively monitor content.  However, sometimes it will be necessary for Edge Hill to access business communications during staff absence.

Edge Hill has taken steps to ensure that this email and any attachments are virus free.  However, it is the responsibility of the recipient to ensure that it is virus free and no responsibility is accepted by Edge Hill for any loss or damage arising in any way from its use.
<<<<EdgeHill>>>>



More information about the Siouan mailing list