Tomahittan?

David Kaufman dvklinguist2003 at yahoo.com
Tue Nov 8 23:13:42 UTC 2005


Hi,
 
> The word for 'town' in OP is something like ttaN'waNgdhaN.  The ttaN'waN
part of that is the root word for 'town', and seems to be used 
separately in naming specific towns.  I've never been too sure what the gdhaN is
about.  My best guess has been that it indicates something inanimate
fitting or sitting in a certain area.  I'm don't know whether any other
Siouan languages use an equivalent with the basic 'town' root. >
 
Don't know how much this will help here, but I can tell you that the word for 'town' in Biloxi is taN and is used in many placenames, a good example being TaN NithaNyaN, Big Town, meaning New Orleans.  Note that the Biloxi name also suffixes -yaN, which I'm thinking may somehow be related to -gdhaN?  This ending is added to most placenames in Biloxi and the best I can come up with so far based on other places where -yaN occurs is that it means 'that place over yonder, over there' or perhaps, as you hypothesize, 'immovable object.'
 
Dave


Rory M Larson <rlarson at unlnotes.unl.edu> wrote:
> Dear Rory,
> That cluster is one of the few places where Lakota and Dakota
> diverge sharply. In Lakota it's "gl" but in Dakota it's "hd". One
> frequent place where it shows up is as you said -- for the possessive
> forms of y- stem verbs.
>
> David

Thanks, David! That's an excellent example of phonological variance in
that cluster.

So if we have:

PSi: *kire' *kiraN' *kiriN' *kiri'

we should get:

OP: gdhe gdhaN gdhiN gdhi

La: gle glaN gliN gli

Da: hde hdaN hdiN hdi

A hypothetical set intermediate between Proto-Siouan and Dakota might be:

??: *hide' *hidaN' *hidiN' *hidi'

Or with a bit of de-voicing:

??: *hite' *hitaN' *hitiN' *hiti'

The word for 'town' in OP is something like ttaN'waNgdhaN. The ttaN'waN
part of that is the root word for 'town', and seems to be used separately
in naming specific towns. I've never been too sure what the gdhaN is
about. My best guess has been that it indicates something inanimate
fitting or sitting in a certain area. I'm don't know whether any other
Siouan languages use an equivalent with the basic 'town' root.

This Tomahitan name is tempting, though. The "toma" has already been
suggested as meaning 'town', and could easily be an English orthographical
attempt at *htaN'waN or *htaN'maN, or some such. The hitaN looks like a
reasonable reflex of *kiraN', which would give gdhaN in OP. It would be
nice to know how the name was originally accented, though.

If the name is Siouan, I suppose Southeastern would be the likeliest guess,
followed by Dhegihan, Chiwere, and Unattested, in about that order.
Perhaps Bob can fill us in on how that cluster works in Southeastern?

Thanks,
Rory


> I've discussed Tomahitan with Ives and neither of us has an etymology for
it. The H is in the way of considering it Siouan "Big Town". Toma also
passes for Choctaw 'town', but hitan doesn't ring any Muskogean bells with
me. Nobody really knows who these folks were.

>Bob


		
---------------------------------
 Yahoo! FareChase - Search multiple travel sites in one click.  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20051108/a7c10d9b/attachment.html>


More information about the Siouan mailing list