Names for the French
chafe at linguistics.ucsb.edu
Tue Aug 22 17:05:21 UTC 2006
There was a somewhat parallel development in Caddo, where the word for
Frenchman is Ka:nush, which is evidently the last two syllables of
Mexicanos, perhaps borrowed from Tonkawa with a regular Caddo
palatalization of s after u. It seems to have started as a word for all
Europeans, and then later on to be limited to the French, when Mexicans
came to be called Ispayun.
> Thanks for the clarification on ma capote. As for is^padhoN, I agree
> that it is surprising that it is used for people of French origin. That
> is what the last speakers I worked with in the 1980s and 1990s reported
> to me, without hesitation.
More information about the Siouan