Fw: Translation?

Jimm GoodTracks goodtracks at peoplepc.com
Sun Nov 4 23:30:02 UTC 2007


----- Original Message ----- 
From: KevinLocke 
To: Jimm GoodTracks 
Sent: Sunday, November 04, 2007 4:20 PM
Subject: Re: Translation?


I think there may be a better translation, but this should be close enough for jazz.
All the best!!
KL

On Nov 4, 2007, at 3:19 PM, Jimm GoodTracks wrote:



  ----- Original Message -----
  From: Jonathan Holmes
  To: Siouan List
  Sent: Sunday, November 04, 2007 12:49 PM
  Subject: Translation?


  Could someone help me with an english translation to the following Lakota sentances?

  taku kin lena mayakipazo ca iwanblake na wastelo ca pilamaye yelo.that you have revealed these things and I have looked towards them in a good way, I offer thanks to you. 
  na wanna woiyunge wanji bluha,and now I have a question. 

  ehanni wicasa kin lena tonweyapi ewicakiyab.
  the men of old who were called to be scouts 
  taku isam wounspemiciciye wacin ca tuktel iwanblakinkte nains iyewaye owakihi hwo?
  of this and more I wish to learn that I may see and be made able to discover/find. 

  taku kin lena wounspe wacin, wicasa kin lena toske inahmapi hwo? nahan ehan taku hayapi kin unpi hwo? 
  I wish to learn these lessons and how these men (scouts) were able to conceal (themselves). and what type of clothing (disguise) they used??




  Be a friend...
  Help support the Lakota Communities on Pine Ridge,
  go to:   http://FriendsofPineRidgeReservation.org

  __________________________________________________
  Do You Yahoo!?
  Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around 
  http://mail.yahoo.com





= 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20071104/383c05e7/attachment.html>


More information about the Siouan mailing list