Fw: AIHEC Report

Jimm GoodTracks jgoodtracks at gmail.com
Tue May 11 14:12:55 UTC 2010


What ever became of the project below that was doing translations of the Minnesota 1862-66 Dakota prisoners' letters, which gave attention to the changes of Dakota language from the 1860's to a more contemporary time.


 
----- Original Message ----- 
From: "Louis Garcia" <Louis_Garcia at littlehoop.cc>
To: <siouan at lists.colorado.edu>
Sent: Wednesday, April 02, 2003 3:11 PM
Subject: Re: AIHEC Report


> Hi gang:
> I am back from the American Indian Higher Education Cosortium meeting in
> Fargo, ND attended by 35 Indian Colleges.
> I visited with a number of Lakota speakers who say susweca is the Lakota
> form for dragonfly. They never heard of Ps'ko, but thought it was a bird.
> 
> Dr. Elton Lawrance gave a talk on the 1862-66 prison letters written in
> Dakota that are in the Minnesota Historical Society. Some of the letters
> were written by his great grandfather. He said it took him all of one
> evening to translate one sentence as the terms they use are not known today.
> He has the Sisseton-Wahpeton Community College at work on the project with
> the Rev. Clifford Canku and Rev. Michael Simon (Presbyterians) as well as
> others assisting him.
> 
> I saw a video made at Ft. Berthold showing various individuals giving the
> sign language sign for a word or command, and then pronouncing the term in
> Hidatsa. English sub-titles were used. It ran for about 15 or 20 minutes.
> Toksta ake,
> Louis Garcia
> 
> 
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20100511/a07b79fb/attachment.html>


More information about the Siouan mailing list