Here is a little curious inquiry for all of us to ponder

Jimm Goodtracks jgoodtracks at GMAIL.COM
Fri Apr 11 14:36:07 UTC 2014


Emilia:
If you are speaking of “Alice in Wonderland” – No! None of the story/ script has been rendered in IOM, and I believe it is due to a lack of interest.  I am still interested here in what motivates William Wolkowski to want a translation of the phrase/ quotation from the story.
Jimm  

From: Emilia Aigotti 
Sent: Thursday, April 10, 2014 9:41 PM
To: SIOUAN at listserv.unl.edu 
Subject: Re: Here is a little curious inquiry for all of us to ponder

Jimm, are any parts of that video/poem in Baxoje-Jiwere?


Emilia


--------------------------------------------------------------------------------
From: Jimm Goodtracks <jgoodtracks at GMAIL.COM>
To: SIOUAN at listserv.unl.edu 
Sent: Thursday, April 10, 2014 7:28 PM
Subject: Re: Here is a little curious inquiry for all of us to ponder


Ho, Mark!  Pi dana ke shige ho ritawe hanax^un ke.

I find the quote to be rather curious.  However, I haven’t any immediate thoughts that come to me as to how one would render it in Baxoje – Jiwere.  In part, the problem with any effective translation of this quote, is the lack of context.  Just what is becoming evermore curious?  The answer is not yours to give, but it does await clarification of Mr. William Wolkowki and for what application does he want a translation of this Alice in Wonderland statement.

Meanwhile, vaya bien  en su tratamiento y su cura de su enfermidad.  Híne  bróge  rígrahiwi ke.  Wakánda nat^úrigradan mína ho.

Jimm G. Goodtracks
Báxoje Jiwére Language Project
PO Box 55
Tecumseh, KS 66542


Ukínadheda wawáŋarana, ich^é nahá, injé etáwe waróxiñeda adáñešdan – wógiñi kigróšige íthgare ke.
“In the middle of resisting, the language got caught, only showing her face in ceremony, like she’s ashamed of her scars.”
(www.youtube.com/watch?v=3FUgDutdauQ&feature=share





From: Mark Awakuni-Swetland 
Sent: Thursday, April 10, 2014 5:10 PM
To: SIOUAN at listserv.unl.edu 
Subject: Here is a little curious inquiry for all of us to ponder

Aloha all, something for the list to consider. Many thanks!
Mark A-S

Received from william wolkowski 2009zww at gmail.com

ALICE IN OMAHA

Dear Colleague,
For the sesquicentennial in 2015
I am preparing a polyglot graphic study
of this quote from chapter 2
in Carroll's Alice in Wonderland
"Curiouser and curiouser, cried Alice"
If you wish to include it in this study,
would you please help me
with a translation?
Thank you.
Best regards
Wolkowski
Sorbonne Universites UPMC





-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20140411/ea16337a/attachment.html>


More information about the Siouan mailing list