<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT  SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">In a message dated 12/12/2002 1:45:29 PM Mountain Standard Time, dvklinguist@hotmail.com writes:<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">I know Hidatsa, for instance, has a grammatical construct which essentially makes any noun into a verb by adding a sentence final </FONT><FONT  COLOR="#ff0000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">-c</FONT><FONT  COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">, which is also a sentence-final marker.  Thus, I think the word </FONT><FONT  COLOR="#ff0000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">wacawiri </FONT><FONT  COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">"bowl" can become </FONT><FONT  COLOR="#ff0000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">wacawiric</FONT><FONT  COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAM!
ILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">, which, as best I can tell, would literally mean something like "It is bowl-ing."</BLOCKQUOTE></FONT><FONT  COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0"><BR>
<BR>
</FONT><FONT  COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0"><BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">In constructions like these, Hidatsa and Crow simply lack a copula.  I don't think it's accurate to say that this construction transforms a noun into a verb; perhaps it would be better to say that the noun functions as a predicate.  Wacawiric is best translated 'it is a bowl', not 'it is bowl-ing.'<BR>
<BR>
Randy</BLOCKQUOTE><BR>
<BR>
</FONT></HTML>