<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2723.2500" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Ho!</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>I have a question for the Dhegihanists out
there. I recently received a request from a hospital chaplain in Chicago
for information on hymnals or Bibles (and/or Bible portions) in
the Kaw language. I told him that to the best of my knowledge no such
texts existed for Kaw. But later it really got me to wondering about
James Owen Dorsey. If Dorsey acheived enough fluency in Ponca to
conduct church services, isn't it at least plausible that he devised some sort
of hymn book and perhaps even translated Bible portions? Unfortunately, I
don't know nearly enough about the man or his work outside of Kaw to answer this
question. Did he ever do anything like this? And even if
he didn't, does anyone know if *any* documents like this exist for OP, OS,
or QU (and perhaps KS, in case I overlooked something)?</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>WíblahaN,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>-Justin McBride</FONT></DIV></BODY></HTML>