<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1264" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>David Kaufman asked:</FONT></DIV>
<DIV>Does the "typical linguist" normally study a language (on paper presumably) 
but never attempt to speak it?</DIV>
<DIV>If 'typical' means the majority of linguists then I would have to say yes, 
most linguists don't need to learn a language in order to study it.  What 
I've found over my many years in linguistics is that there are many types of 
linguists studying a wide range of topics and languages.  Even in the realm 
of the field linguist, it is not necessary to learn the language (the hours of 
pouring over tapes and writing and rewriting though can give one a good working 
knowledge of the language...but does this mean we 'know' the language).  
For many linguists, our work is to 'distill' the order out of 
language.  When my introductory linguistic students asked me if I 
had to learn all the languages I used for examples, I told them that as 
linguists we can 'cheat'.  To learn and know a language as a speaker 
requires the memorization of thousands of lexical items and idioms and then 
putting them together in the accepted manner.  As linguists we often don't 
have to do the memorization.   Our joy seems to come from finding 
those regular patterns that the lexical items fit into.  </DIV>
<DIV>But it all depends on what type of linguistics you are doing.  It 
would be a real hindrance to linguistics if we had to learn all the languages we 
deal with.</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV>John Kyle<BR><A href="mailto:jkyle@ku.edu">jkyle@ku.edu</A></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>**************************************<BR>"We need an energy bill that 
encourages consumption."<BR>        — Pres. 
Bush, Trenton, N.J., Sept. 23, 2002</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=dvklinguist2003@yahoo.com 
  href="mailto:dvklinguist2003@yahoo.com">David Kaufman</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=siouan@lists.colorado.edu 
  href="mailto:siouan@lists.colorado.edu">siouan@lists.colorado.edu</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Saturday, October 25, 2003 10:39 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: Volkswagen acquires the 
  Hochank language</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <DIV>Kathleen,</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>I want to respond to your email because both you and Pat raised an 
  interesting point:</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>--linguists would do well to inspire by example and at least aspire to 
  speak the language they are studying.--</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>As I said before, I'm new to all this (the world of linguistics and 
  academia), and at the risk of sounding naive, I intend to learn from this 
  experience.  </DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>  I find this odd, especially for a spoken language.  (I 
  could understand it more in the case of Latin or Ancient Greek, for example, 
  where there are no more "native" speakers and just a basic understanding 
  of written genders and cases is all one really needs to "know" the 
  language.)  But if a linguist is doing field work and having interaction 
  with native speakers, how could they not "speak" the language to some 
  degree?  Especially since an understanding of accent, pitch, or tone may 
  be crucial, one would have to hear the spoken language at some point, and one 
  should be able to communicate in the language (albeit possibly not altogether 
  correctly!) at some level.  </DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>I guess I would equate "studying" a language with learning to "speak" 
  it.  If I'm helping to document a language and taking part in its 
  revitalization efforts, I would naturally want to learn to "speak" it with the 
  native speakers I come into contact with, if for no other reason than to make 
  sure I've got it right before writing about it or committing anything to 
  paper.  Plus, again, by learning to speak the language and communicating 
  in it to some degree, I would be gaining better understanding and insight on 
  the culture and people who speak it natively.  </DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>But, it's sounding like this may not be standard practice among most 
  linguists?  </DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>Dave</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV><STRONG><EM>Kathleen Shea <kdshea@ku.edu></EM></STRONG> 
wrote:</DIV>
  <BLOCKQUOTE class=replbq 
  style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">I 
    think that we all have our built-in biases and that learning to 
    function<BR>within another culture can often be an uncomfortable process, 
    even though<BR>it's ultimately worthwhile and rewarding. Often we don't 
    learn without<BR>making mistakes and stepping on someone's toes, and it 
    seems that growth<BR>doesn't occur without some struggle and overcoming 
    obstacles. I don't know<BR>if Pat is Hocank or has ever tried to work within 
    a community on language<BR>maintenance, but it can be a humbling experience. 
    Often there are many<BR>seemingly more immediate problems to be overcome, 
    hindered in their solution<BR>by many political and economic limitations. 
    Every community is different,<BR>and a "one-size-fits-all" approach doesn't 
    work. Sure, it would be great if<BR>languages could be passed down as they 
    traditionally have been, orally, from<BR>parent to child, but what do you do 
    if! the speakers are all<BR>great-grandparents of not-very-good health, even 
    if a preschool exists?<BR>What do you do if a federally funded program that 
    helps parents with young<BR>children get their GED's (i.e., Even Start) 
    won't let the parents or<BR>children learn their ancestral language as part 
    of the program? And so<BR>on.... A grassroots effort is definitely needed, 
    with people in the<BR>community aware enough of the need to be behind it, 
    and it takes more than<BR>just one person--if that's what the community 
    wants. The logistics can be<BR>daunting. I don't think any of us academic 
    "experts" know what works best<BR>when it comes to passing on a language, 
    other than the tried-and-true<BR>traditional way, but I would think that the 
    more approaches used the better.<BR>I do agree with Pat, though, that 
    linguists would do well to inspire by<BR>example and at least aspire to 
    speak the language they are studying. (I<BR>believe it was Durbin Feeling at 
    a sovereignty conference in Tu! lsa several<BR>years ago who first 
    encouraged me to do this.)<BR><BR>Kathy Shea<BR><BR>----- Original Message 
    -----<BR>From: "warr0120" <WARR0120@UMN.EDU><BR>To: 
    <SIOUAN@LISTS.COLORADO.EDU>; 
    <DAKOTA-NET@MAIL.SOCSCI.UMN.EDU>;<BR><OJIBWE-NET@MAIL.SOCSCI.UMN.EDU><BR>Sent: 
    Saturday, October 25, 2003 5:52 PM<BR>Subject: Re: Volkswagen acquires the 
    Hochank language<BR><BR><BR>> Well, Henning, I wish YOU had been the one 
    to inform people in the first<BR>> place about the project and a Hocank 
    person and scholar's perspective on<BR>> it. Thank you for addressing 
    some of the issues that were not addressed in<BR>> Johannes' email. 
    Seeing the project from a Hocank perspective is exactly<BR>> what I find 
    most important, and almost always missing from linguists' and<BR>> 
    anthros' work who claim authorship or directorship and leave no space 
    for<BR>> the voices of the community being studied to come through 
    enedited, as far<BR>> as how they view the project. (except see! Young 
    Bear and Theisz 1994,<BR>> Standing in the light a Lakota way of seeing, 
    with an introduction written<BR>> by the primary 
    informant.)<BR>><BR>> My immediate concern is the extreme emphasis on 
    documentation, which to be<BR>> done well and usefully does require 
    expertise and much attention to<BR>detail.<BR>> But documentation can be 
    a distraction, one of those activities that can<BR>> let you feel busy 
    and productive while the real problems continue<BR>> unhindered, and can 
    even exacerbate the problems of identity as reliance<BR>on<BR>> experts 
    from outside the community becomes more acute.<BR>><BR>> I know the 
    powerful roles that documentation can play for self-empowerment<BR>> and 
    language revitalization in particular. But I wish people's first<BR>> 
    initiative when big sums of money came around was NOT to manufacture<BR>> 
    objects: dictionaries, grammars, "children's" books, videotapes, or<BR>> 
    interactive cdroms, that make you fe! el proud, but are static. It 
    would<BR>seem<BR>> much more important to spend every penny possible 
    getting all the fluent<BR>> speakers together with children in the 
    community so the language can be<BR>> passed on in the most efficient and 
    natural way possible. And probably the<BR>> only really lasting way of 
    language transmission for a whole culture. I<BR>> hope the Hocank nation 
    is successful in its current use of natural<BR>language<BR>> learning 
    methods, but I will NOT rest assured. Every step toward<BR>> 
    strengthening natural language and culture transmission is an amazing 
    and<BR>> important experience. But it will never be enough. The tide 
    against the<BR>> language and culture is so very strong. (By the way I'm 
    offering these<BR>> thought in general, not just as response to you, 
    Henning - you clearly<BR>> emphasized much of this in your own 
    email.)<BR>><BR>> I see the training of new generations of teachers as 
    essential, people<BR>with<BR>&! gt; voracious scholarly appetites (I 
    hope you're hungry Henning, and from the<BR>> emails you send to the 
    Siouan languages list, I think you fit my<BR>stereotype<BR>> of a healthy 
    native scholar) and acccess to great materials, who can<BR>create<BR>> 
    new materials: but all so that ADULTS who need to learn the language 
    can<BR>> learn. Kids don't need dictionaries or picture books. They need 
    fluent<BR>> adult speakers who care for them and spend extended time with 
    them, giving<BR>> them encouragement, love, and a positive identity in 
    the language. You<BR>> can't get that from materials, not matter how 
    interactive they are.<BR>><BR>> I don't intend to criticize the Hocank 
    nation's choices of whom to work<BR>> with. I mean to arouse some 
    discussion as to individual motivations and<BR>> hopes. People always 
    discuss their Grand Projects in objectified terms (at<BR>> least in 
    writing, I'm sure it's sometimes different when you do get 
    to<BR>meet<BR>&! gt; people in person) and never tell what their 
    feelings are on the issue.<BR>That<BR>> may scare off the academic in 
    many of you, but I see a healthy<BR>relationship<BR>> as one in which 
    feelings are expressed openly and intellectualization is<BR>> 
    minimized.<BR>><BR>> When motives and hopes aren't discused, I fear 
    the continuation of the<BR>> colonization and genocide project. No one is 
    doing it intentionally, but<BR>if<BR>> the sum of many well-funded 
    projects continues to shift focus away from<BR>the<BR>> real activities 
    of language empowerment (fluent speakers spending lots of<BR>> caring 
    time with younger people, most especially), I fear that people with<BR>> 
    amazing skills and inspiration like you, Henning, will spend mountains 
    of<BR>> effort on endeavors with very low leverage, as far as getting the 
    language<BR>> to the next generation, and insuring the language as a 
    source of<BR>> life-giving identity for everyone (not just the fe! w kids 
    who excel in<BR>> language classes). At the very least when someone 
    promotes a project, I<BR>> wish they would say WHY they're doing it, what 
    their feelings about the<BR>> situation and propsed project are. 
    Motivation, to me, is always more<BR>> important than credentials, 
    because motivation seems a greater determinant<BR>> of good work than 
    initials after your name. Though it seems the longer<BR>your<BR>> CV, the 
    less people feel they should explain themselves. But that is<BR>> 
    definitely my stereotype of academics (though not totally 
    unfounded).<BR>><BR>> I envision using all resources to get people who 
    are fluent in the<BR>language<BR>> and culture together with young people 
    in a positive environment where<BR>> healthy identities can be nurtured 
    in the language. It is those people who<BR>> learn the natural way that 
    will grow up and produce the great literature<BR>> appropriate to a 
    healthy literate language. It's great when a few<B! R>> individuals 
    create strong indentities in their traditional cultures, but a<BR>> few 
    people commited to acquiring and documenting the language, even<BR>> 
    supported by a whole army of (non-speaking) linguists isn't going to 
    tip<BR>> the balances against the forces of hundreds of years of ever 
    more refined<BR>> and invisible genocide. (see<BR>> 
    http://www.preventgenocide.org/law/convention/drafts/ for the 
    original<BR>> United Nations definition of genocide, before the big 
    nations who<BR>regularly<BR>> practice it trimmed the convention down a 
    lot, and see Churchill 1997, A<BR>> little matter of genocide, Chapter 7 
    "The United States and the Genocide<BR>> Convention" p.363-398, for an 
    enlightnening discussion of the<BR>> matter...actually no, you should 
    just read the whole book.)<BR>><BR>> When it comes down to it, I see 
    myself and all other academics, as agents<BR>> of the dominant culture. 
    (see Churchill 1997 p.93-94, "The specter of<BR>! > Hannibal Lecter", for 
    discussion of some unintended (at least consciously)<BR>> consequences of 
    academic work) Whether or not we want to admit it, and<BR>it's<BR>> 
    really better if we DO admit it, we are possbily the ones who 
    will<BR>finalize<BR>> the genocide (e.g., by focusing everyone's 
    attention away from what would<BR>> really make the difference, like 
    dealing with the social problems that<BR>lead<BR>> to negative identity 
    and hence language loss), or else we finalize the<BR>> acculturation of 
    indigenous people into the dominant culture (e.g., by<BR>> convincing 
    people of the necessity of being liguists and converting the<BR>> 
    language to a corpus of bastardized english-dependent texts; when IS<BR>> 
    somebody going to write a real native language dicitonary? an 
    english<BR>> dictionary doesn't explain everything in Hocank, so why do 
    native language<BR>> dictionaries convert everything to english?). So 
    when intiative (even my<BR>> own) ! comes from outside a native community 
    and works its way into the<BR>> community, I fear for what we are all not 
    seeing.<BR>><BR>> At least the Hocank nation gets to archive the 
    material at home, and they<BR>> already do have strong language efforts 
    underway. Now why didn't Johannes<BR>> mention that? Sorry if I've 
    attacked individuals too strongly (or whole<BR>> nations). But criticism 
    is a good thing, I think. It's all the talk about<BR>> etymolgies and 
    semantics and dictionaries (which I do enjoy) while I know<BR>> there's 
    little kids who could be learning the language who are being<BR>> 
    forgotten.<BR>><BR>> If only at the heart of linguistics was the 
    commitment to personally<BR>> acquire and transmit the language(s) you 
    study... But why do academics<BR>> RALLY do their work? (see Hull 1988, 
    Science as a process, for the best<BR>> psychosocial analysis of academia 
    I've ever seen...then you'll see where<BR>my<BR>> stereotypes come fro! 
    m, personified by real people I know/am.)<BR>><BR>><BR>> I'll stop 
    talking now,<BR>> Pat Warren<BR>><BR><BR></BLOCKQUOTE>
  <P>
  <HR SIZE=1>
  Do you Yahoo!?<BR>Exclusive Video Premiere - <A 
  href="http://launch.yahoo.com/video/?1093432&fs=1&redirectURL=http://launch.yahoo.com/promos/britneyspears/">Britney 
  Spears</A> </BLOCKQUOTE></BODY></HTML>