<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Re: argument structure k'u etc.</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<FONT FACE="Verdana">The wo < wa-o thing is of course well known, but the question is , if ok’u means ‘to lend’, why should we have wok’u for ‘to give food’.  Both Jan and I are presuming that wo- means ‘food’ and does not come from wa-o<BR>
<BR>
Bruce<BR>
<BR>
On 21/4/05 9:37 am, "REGINA PUSTET" <pustetrm@yahoo.com> wrote:<BR>
<BR>
</FONT><BLOCKQUOTE><FONT FACE="Verdana"><I>[on analysis of wok'u 'to feed']<BR>
</I> <BR>
<I>Surely if it was the indefinite, it would be wa- not wo-. It does occur in<BR>
a number of other examples, where it looks as though it might be from woyute<BR>
as in s^ungwok'u 'give food to horses', wocin 'ask for food', woai 'bring<BR>
food to', but also occurs as wol- (with presuambly the -t- of wota 'eat<BR>
things' becoming an -l as in wolkagli 'bring food to'.<BR>
Bruce<BR>
</I>There is a well-known morphophonemic rule in Lakota which prescribes that wa- when preceding o- contracts into (stressed) wo-.<BR>
 <BR>
Regina<BR>
 <BR>
 <BR>
</FONT></BLOCKQUOTE>
</BODY>
</HTML>