<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Re: [Lexicog]  Turkey</TITLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF">
A word in common usage in Guatemalan Spanish is 'chompipe'. I'm sure someone has worked out where that's from, but I don't happen to know about it. <BR>
<BR>
The Proto-Algonquian word for 'turkey', *<I>pele:wa</I>, can be etymologized as literally meaning 'flier'.<BR>
<BR>
Dave C<BR>
<BR>
<FONT SIZE="2"><BR>
</FONT><BLOCKQUOTE><FONT SIZE="2">I always found it fascinating that the words for "turkey" are usually quite different across Europe and even among the Latin languages themselves, e.g., Spanish (Cast.) pavo, Italian tacchino, French dinde or dindon, Portuguese peru'.  Different Spanish-speaking countries also borrowed indigenous words that they use in preference to the conquistador's Castilian word, as Jimm pointed out, such as guajolote in Mexico.<BR>
 <BR>
For what it's worth, the Biloxi word is ma (yoka), which seems to be related to the word for chicken, maxi.  The Cherokee words are gvna (v pronounced aN) and kalagisa.  Not sure if that helps anything.<BR>
 <BR>
Dave<BR>
<BR>
<B><I>Louis Garcia <<FONT COLOR="#0000FF"><U>Louis_Garcia@littlehoop.cc</U></FONT>></I></B> wrote:<BR>
</FONT><BLOCKQUOTE><FONT SIZE="2">The Spirit Lake Dakota (Ft. Totten, ND) call the turkey Zizica [zee<BR>
-zee'-cha(another puzzle as the name means nothing).<BR>
<BR>
<BR>
</FONT></BLOCKQUOTE><FONT SIZE="2"><BR>
<HR ALIGN=CENTER SIZE="1" WIDTH="100%"><BR>
 Start your day with Yahoo! - make it your home page  <http://us.rd.yahoo.com/evt=34442/*<FONT COLOR="#0000FF"><U>http://www.yahoo.com/r/hs</U></FONT>> <BR>
</FONT></BLOCKQUOTE>
</BODY>
</HTML>