<DIV><EM>> Will have to look after it, but I'd guess that the word is a loan from Turkish (*kurkan?) - cf. Rum. 'tutun' from Turk. 'tütün' (tobacco) etc. ></EM></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Probably. It'd be interesting to know how Italian (tacchino) and Portuguese (peru/perua) got their terms, since the Latin word was <EM>meleagris gallopavo</EM>, the obvious source of the Spanish <EM>pavo</EM>. </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Dave</DIV>
<DIV><BR><B><I>"Alfred W. Tüting" <ti@fa-kuan.muc.de></I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">> Waglesun (Turkey in Lakota)<BR>Wa = noun marker; Gle[s’ka] = stripe; Sun = wing feathers. <<<BR><BR>Thought of this too, yet how do you get to the /k/ of [wa-gle-k-s^uN]??<BR><BR><BR>> While we're on the international theme, might as well add Russian <BR>"indyuk" for turkey, again apparently deriving from the word for India <BR>or Indian.<<<BR><BR><BR>Maybe Kostya will englighten us - my very intuitive association with <BR>this is Hungarian 'tyúk' (chicken) -> ind+tyúk -> indyuk (???) <BR>(Hungarian has quite some slavic words incorporated that are somewhat <BR>hard to recognize as such.)<BR><BR>> Again, the Rumanian term "curcan" confirms lack of concensus on the <BR>part of the Latin-speaking peoples on a name for "turkey." Interesting.<<<BR><BR>Will have to look after it, but I'd guess that the word is a loan from <BR>Turkish (*kurkan?) -!
cf. Rum.
'tutun' from Turk. 'tütün' (tobacco) etc. etc.<BR><BR>Alfred<BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR></BLOCKQUOTE><p>__________________________________________________<br>Do You Yahoo!?<br>Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around <br>http://mail.yahoo.com