On 2/22/06, <b class="gmail_sendername">Rankin, Robert L</b> <<a href="mailto:rankin@ku.edu">rankin@ku.edu</a>> wrote:<div><span class="gmail_quote"></span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
The
DEM-DET NOUN just isn't possible as a single constituent in Kaw, and, I
suspect in Dhegiha generally, at least in Dorsey's day.  And
I never recorded anything like that either in the '70's.  So
I think Rory's original statement that these are "appositives" or
renewed-mention constructions must be what is responsible for what he
got over the phone with DEM-DET preceding the N.  I'd render
it "That one, the man" or "That one, the woman", etc. in English, where
"man/woman" clarifies what "that one" is referring to.</blockquote><div><br>
Although apposition is certainly something that should be looked at
here, I would issue a word of caution about using this sort of English
translation. In Arabic and Hebrew, for example, in which there is
definiteness concord on adjectives in NP's, teaching grammars often
tell non-Semitic-speakers to think of constructions like<br>
<br>
ha+bayt ha+gadol<br>
the+house the+big<br>
<br>
as "the house, the big one." This encourages an appositive conception
in the learner's mind. But these constructions are NOT necessarily
appositive; they are simply what is required by Semitic morphosyntax.<br>
<br>
- Bryan Gordon<br>
</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">"That
man" or "that woman" would, I think, have to be [[DEM] [wo/man DET]] or
[[wo/man] [DEM-DET]], with the latter possibly having appositive-like
properties also.<br><br>Bob<br><br>________________________________<br><br>From: <a href="mailto:owner-siouan@lists.colorado.edu">owner-siouan@lists.colorado.edu</a> on behalf of ROOD DAVID S<br>Sent: Tue 2/21/2006 6:21 PM
<br>To: <a href="mailto:siouan@lists.colorado.edu">siouan@lists.colorado.edu</a><br>Subject: RE: DPs and Demonstratives<br><br><br><br><br>Well, dem-det before the noun is absolutely impossible in Lakota, which is<br>the only one of these languages I know even a little about.  But then,
<br>the order we have is always det-dem anyway.  The evolution of the Dhegiha<br>articles must be quite different from that of the Lakhota ones.<br><br>David S. Rood<br>Dept. of Linguistics<br>Univ. of Colorado<br>295 UCB
<br>Boulder, CO 80309-0295<br>USA<br><a href="mailto:rood@colorado.edu">rood@colorado.edu</a><br><br>On Tue, 21 Feb 2006, Rory M Larson wrote:<br><br>> >  The "comma-like" pause (which probably entails pitch changes as well as
<br>> > just a pause) is exactly what I would expect if this is a two-part<br>> > construction.<br>><br>> David,<br>><br>> I was just on the phone with one of our speakers.  I couldn't quite get her
<br>> to offer nu' s^e'akHa for 'that man' on her own, but when I suggested it<br>> she enthusiastically said that that sounded even better than the<br>> constructions she had offered.  I got her to say it for me, and also wa?u'
<br>> s^e'dhiNkHe.  Her pronunciation was as I seemed to recall.  I believe there<br>> is a slight pause/vowel prolongation/drop in volume and maybe pitch,<br>> between the noun and the following dem-det pair.  I was wondering how it
<br>> would sound if the noun were not accented on the last syllable, so I tried<br>> nu'z^iNga ('boy'), mi'z^iNga ('girl'), and s^iN'gaz^iNga ('child').  On<br>> these, she preferred placing the dem-det pair before the noun, as
<br>> s^e'dhiNkHe nu'z^iNga, etc.  Again, there seemed to be a slight pause<br>> between dem-det and N.  I don't know that I have ever seen this<br>> construction in the historical literature.<br>><br>> Rory
<br>><br><br><br><br></blockquote></div><br>