Ivan -<br><br>Welcome!<br><br>I'm heading down your way in about thirty minutes, actually. I'm going to be in White Eagle for the Ponca Powwow and a few days afterward, hoping to get some fieldwork done. I'm a PhD student in Linguistics at Minnesota, myself, and am rather new at this list as well.
<br><br>I'm fascinated by your area of focus. I just took a course last term on language contact, and wound up writing my term paper essentially as a prospectus on contact research in modern Ojibwe and Omaha-Ponca. I am highly interested in the way the languages are absorbing either covert or overt characteristics of the majority language (English) and in how the dynamic of decreasing L1 population and increasing L2 population will affect the grammar itself in the process of revitalisation. Parallels to Hebrew revitalisation are striking, and potential outcomes have eerie political ramifications: some have called Israeli Hebrew a Hebrew-lexifier creole with Semitic morphology on a Germanic/Slavic phonological/syntactic base! How would a similar outcome be viewed in an indigenous context? Is anyone ready for this? These are some of the pressing questions in modern language contact!
<br><br>In terms of your questions regarding availability of resources, my answer is: highly doubtful. There are many texts and resources which mention one tribe historically having had interactions with other tribes, and some may even mention bilingualism, but I doubt that any of them took upon themselves the task of documenting this bilingualism and its effects. Serious research on language contact is very rare and very difficult to verify. Conclusions on language contact are sometimes among the least stable conclusions that can be made in linguistics. The field of language contact is truly in its infancy still today, and will welcome all the development it can get!
<br><br>You will be able to find some examples of loanwords at very least. Although Siouan languages have historically been resistant to loanwords, particularly from colonial languages, there are some. I can send you my bibliography for my term paper last semester as a starting point. It'll have to wait until after I find it, though, because I'm about to board a Greyhound bus! One loanword which stands out in my mind is OP "kukusi" (pig) (from French). I would suppose its analogue in Osage might be "hkohkosi" or the like. Another area of great interest are loan calques, in which the syntax of a foreign concept is borrowed and superimposed over indigenous roots. These, I suspect, are much more common than actual loans in Siouan. But they are harder to document and to prove their origins.
<br><br>Anyway, gotta get going. If you're going to be up around Osage/Ponca/Kaw country anytime soon, let Bob Rankin or Justin McBride know, because they have my contact information (and I believe all of us will be getting together at some point next week).
<br><br>- Bryan Gordon<br><br><div><span class="gmail_quote">On 8/19/06, <b class="gmail_sendername"><a href="mailto:ivan.ozbolt@ou.edu">ivan.ozbolt@ou.edu</a></b> <<a href="mailto:ivan.ozbolt@ou.edu">ivan.ozbolt@ou.edu
</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hello everyone,<br><br>This is the first message I am sending to the Siouan List. My name is Ivan Ozbolt, and I am a MA student in Native American Studies at the University of Oklahoma.
<br><br>I am currently writing a paper on the Osage language, and I would like to know if there is documentation available about language contact and the Dhegiha tribes, particularly from the seventeenth to the nineteenth century historical period.
<br><br>For instance, the Osage used the sign language with other tribes, and some also spoke French. But did they use any trade jargon or pidgin? Did they also speak Comanche, a Lingua Franca of the southern Plains? Were some colonial words (from French, English, Spanish) integrated in their language?
<br><br>Can we find in Osage (and other Dhegiha languages) words borrowed from non-Siouan languages?<br><br>Thank you.<br><br>Ivan Ozbolt<br><br></blockquote></div><br>