<div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN lang=DE style="mso-ansi-language: DE"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"> </FONT></FONT></SPAN><FONT face="Times New Roman" size=3>(quoting Clive Bloomfield)</FONT></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 14.4pt"><SPAN style="mso-bidi-font-size: 10.0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">> Is "eyas^" there on its way to becoming a sentence-final (adverbial?) particle, (in addition to the more usual conjunctional use), I wonder? <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></FONT></FONT></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 14.4pt"><SPAN style="mso-bidi-font-size: 10.0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">Presumably also some degree of Ellipsis is operative? (e.g. a suppressed concessive clause, or such.)<o:p></o:p></FONT></FONT></SPAN></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN:
 0in 0in 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></FONT></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><FONT face="Times New Roman" size=3>(quoting Willem DeReuse)</FONT></div><PRE style="LINE-HEIGHT: 14.4pt"><TT><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><FONT size=3>> There is only one eyas^; no <o:p></o:p></FONT></SPAN></TT></PRE><PRE style="LINE-HEIGHT: 14.4pt"><TT><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><FONT size=3>syntactic change in progress needs to be postulated.<SPAN style="mso-spacerun: yes">  </SPAN>If the <o:p></o:p></FONT></SPAN></TT></PRE><PRE style="LINE-HEIGHT: 14.4pt"><TT><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><FONT size=3>conjunction is final some degree of ellipsis can be assumed.<SPAN style="mso-spacerun: yes">  </SPAN>You have <o:p></o:p></FONT></SPAN></TT></PRE><PRE style="LINE-HEIGHT:
 14.4pt"><TT><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><FONT size=3>the same thing in very colloquial English. To retranslate Regina's <o:p></o:p></FONT></SPAN></TT></PRE><PRE style="LINE-HEIGHT: 14.4pt"><TT><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><FONT size=3>examples: "I'm walking in a spiritual way; I'm blind in one eye, <o:p></o:p></FONT></SPAN></TT></PRE>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><TT><SPAN style="mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><FONT size=3>but..." "Maybe someone has arrived, but..."</FONT></SPAN></TT></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><TT><SPAN style="mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-font-size: 12.0pt"><FONT
 size=3><o:p></o:p></FONT></SPAN></TT> </div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></FONT></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><FONT face="Times New Roman" size=3>Like Willem, I'm hesitating to postulate two distinct eyasˆ-morphemes. But then, what Clive describes is exactly what happened to the coordinator tkha 'but', which now marks various modal and aspectual categories, such as irrealis, counterfactual, and avertive. The meanings involved include 'would have', 'should have', and 'almost'. All these originate in the elliptical sentence types Willem illustrates with English examples. This is what I'll talk about at SCLC in October, if my abstract is accepted.</FONT></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><FONT face="Times New Roman" size=3>Thanks for the clarification regarding kechaNmi, Clive!</FONT></div>  <div class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in
 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></FONT></div>  <div><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA">Regina</SPAN></div>  <div><BR> </div><p>
      <hr size=1>Ready for the edge of your seat? 
<a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=48220/*http://tv.yahoo.com/">Check out tonight's top picks</a> on Yahoo! TV.