<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">
Here is the Hebrew for : <div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div>JONAH 1:17 (KJV numbering);     2:1 (Hebrew Bible, LXX & Clem. Vulgate  numbering) :</div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "> <span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 23px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">וַיְמַ֤ן יְהוָה֙</font> <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">דָּ֣ג </font><font class="Apple-style-span" color="#000000">גָּדֹ֔ול</font> <font class="Apple-style-span" color="#0000FF">לִבְלֹ֖עַ אֶת־יֹונָ֑ה</font></span></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">"<font class="Apple-style-span" color="#0000FF">Now the Lord had prepared</font> a great <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">fish [dag </font><font class="Apple-style-span" color="#000000">gadol</font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">]</font> <font class="Apple-style-span" color="#0000FF">to swallow up Jonah</font>." [KJV 1:17];</div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">...κήτει</font> μεγάλῳ   /<font class="Apple-style-span" color="#FF0000">kētei</font> megalōi/  : (Dative Sg. Neut.)  : "lit.(to a) great <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">sea-monster/whale</font>" [LXX 2:1]; </div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "> "...<font class="Apple-style-span" color="#FF0000">piscem</font> grandem"  : (Accus. Sg. Masc.) [Clem. Vulgate 2:1]; </div><div><p dir="rtl" style="margin: 0.0px 0.0px 16.0px 0.0px"><font face="Verdana" size="2" style="font: 10.0px Verdana"><b>1</b></font></p></div><div>and :</div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div>JONAH 2:1 (KJV);      2-2 (HB, LXX, ClemVulg.) :</div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 16px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica; font-size: 12px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 16px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF" style="font-size: 21px; ">וַיִּתְפַּלֵּ֣ל יֹונָ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהָ֑יו </font><font class="Apple-style-span" style="font-size: 21px; "><font class="Apple-style-span" color="#000000">מִמְּעֵ֖י </font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">הַ</font></font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000" style="font-size: 21px; ">דָּגָֽה</font><span class="Apple-style-span" style="font-size: 20px; ">׃</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px; "> <span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 18px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px; "></span></span></span></span></span></span></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 18px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 18px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 18px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px; ">"<font class="Apple-style-span" color="#0000FF">Then Jonah prayed unto the Lord his God</font> out of <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">the</font> <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">fish</font>'s [(<font class="Apple-style-span" color="#FF0000">ha</font>)<font class="Apple-style-span" color="#FF0000">d</font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">agah</font>] belly." [KJV 2:1];</span></span></span></span></span></span></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">...ἐκ τῆς κοιλίας <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">τοῦ κήτους</font>  /ek tēs koilias <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">tou kētous</font>/   :  "out of the belly <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">of the sea-monster/whale</font>" [LXX 2:2] ;</div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">"...de ventre (utero) <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">piscis</font>" [ClemVulg. 2:2]</div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div>Now lastly, </div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div>JONAH 2-10 (KJV);    2-11 (HB, LXX, ClemVulg.) :</div><div><font class="Apple-style-span" color="#0000FF" face="Verdana" size="6"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 21px;"><br class="webkit-block-placeholder"></span></font></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 21px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה </font><font class="Apple-style-span" color="#000000">לַ</font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">דָּ֑ג</font> <font class="Apple-style-span" color="#0000FF">וַיָּקֵ֥א אֶת־יֹונָ֖ה אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה   <span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; "></span></font></span></div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 23px; "><font class="Apple-style-span" color="#0000FF"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 14px; ">"<font class="Apple-style-span" color="#0000FF">And the Lord spake (</font><font class="Apple-style-span" color="#000000">unto)</font> <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">the fish [</font><font class="Apple-style-span" color="#000000">(</font><font class="Apple-style-span" color="#000000">la)</font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">dag]</font><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">, and it vomited out Jonah.</font>" [KJV 2:10]</span></font></span></div><div><div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">LXX : <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">τῷ κήτει</font>  /<font class="Apple-style-span" color="#FF0000">tōi kētei</font>/  (Dat.Sg.N.) : "to <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">the great sea-monster/whale</font>" [LXX  2:11]</div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">"<font class="Apple-style-span" color="#FF0000">pisci</font>" (Dat. Sg. Masc.) : simply, "to the fish" [Clem.Vulgate 2:11]</div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">BTW, Bruce, my Maltese friends tell me that , <font class="Apple-style-span" color="#FF0000"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); ">in their enchanting tongue also, <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">ħuta</font> (f.sg.)  [Two plurals (Determinate) <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">ħutiet</font> ; (Collective) <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">ħut</font>] is the usual word for <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">fish</font>. </span></font></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><font class="Apple-style-span" color="#FF0000"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); ">Their word for <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">whale</font> is <font class="Apple-style-span" color="#FF0000">baliena</font><font class="Apple-style-span" color="#000000">. Not sure of plural there, prob. </font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">balienat</font><font class="Apple-style-span" color="#000000">, or </font><font class="Apple-style-span" color="#FF0000">balieniet</font><font class="Apple-style-span" color="#000000">. </font></span></font></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><font class="Apple-style-span" color="#FF0000"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); "><font class="Apple-style-span" color="#000000">But doubtless that is old news to you.</font></span></font></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">Anybody got the Dakota texts? Pretty please? :)</div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">Clive.</div><div style="font-size: 14px; "><br class="webkit-block-placeholder"></div><div style="font-size: 14px; ">P.S. Buechel's Roman Catholic German bible, (if he consulted one), would probably have been a version of the so-called (Johann) DIETENBERGER Bible of 1534, a sort of RC 'counterblast' to Luther's magnificent translation. Would that be correct Alfred? </div><div style="font-size: 14px; ">I guess S.R. Riggs & co., as Protestant clergymen, might have checked the KJV (which they probably knew by heart, in any case!). </div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div><br class="webkit-block-placeholder"></div><div>On 25/01/2008, at 3:39 AM, shokooh Ingham wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">Interesting.  I wonder what it is in the original Hebrew.  In the Quran Yunis (Jonah) is swallowed by huut (with pharyngeal -h-).  Nowadays this is the Arabic word for whale, but I doubt that the 7th century Arabs were any more familiar with whales than the Ancient Hebrews.  In Moroccan Arabic huut is the normal word for fish.  One wonders however, if the whale is not intended in the Old Testament, what they could have been thinking about.  After all a whale is the only fish on earth, which one could imagine large enough to swallow a man whole.  Could they have heard of whales from those further afield?  Did it wait for the scriptures to reach Northern Europe before it could be interpreted strictly as a whale?<br>Bruce<br><br><br><blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"><shokoohbanou@yahoo.co.uk><granta@edgehill.ac.uk><br>> As a matter of interest, in the OT story of Jonas & the Whale, Buechel's Bible History Stories (1924) merely uses (p.127) : "HOGAN TANKA" [= big fish] for the famous 'whale'.<br> <br><br>-----------------------------------------------------<br>This email and any attachments are confidential and intended solely for the use of the individual to whom it is addressed.  Any views or opinions presented are solely those of the author and do not necessarily represent those of Edge Hill University or associated companies.  If you are not the intended recipient, please contact the sender as soon as possible and delete it and all copies of it.  You must not, directly or indirectly, use, disclose, distribute, print, or copy any part of this message if you are not the intended recipient.<br><br>The message content of in-coming emails is automatically scanned to identify Spam and viruses otherwise Edge Hill University do not actively monitor content.  However, sometimes it will be necessary for Edge Hill University to access business communications during staff absence.<br><br>Edge Hill University has taken steps to ensure that this email and any attachments are virus free.  However, it is the responsibility of the recipient to ensure that it is virus free and no responsibility is accepted by Edge Hill University for any loss or damage arising in any way from its use. <br>-----------------------------------------------------<br><br><br>       <br>---------------------------------<br> Sent from Yahoo! - a smarter inbox.<br><br>-----------------------------------------------------<br>This email and any attachments are confidential and intended solely for the use of the individual to whom it is addressed.  Any views or opinions presented are solely those of the author and do not necessarily represent those of Edge Hill University or associated companies.  If you are not the intended recipient, please contact the sender as soon as possible and delete it and all copies of it.  You must not, directly or indirectly, use, disclose, distribute, print, or copy any part of this message if you are not the intended recipient.<br><br>The message content of in-coming emails is automatically scanned to identify Spam and viruses otherwise Edge Hill University do not actively monitor content.  However, sometimes it will be necessary for Edge Hill University to access business communications during staff absence.<br><br>Edge Hill University has taken steps to ensure that this email and any attachments are virus free.  However, it is the responsibility of the recipient to ensure that it is virus free and no responsibility is accepted by Edge Hill University for any loss or damage arising in any way from its use. <br>-----------------------------------------------------<br></granta@edgehill.ac.uk></shokoohbanou@yahoo.co.uk></blockquote><br><div>       <br class="khtml-block-placeholder"></div><hr size="1"> Sent from <a href="http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=51949/*http://uk.docs.yahoo.com/mail/winter07.html">Yahoo!</a> - a smarter inbox.</blockquote></div><br></div></body></html>