<tt><font size=2>Bob - Yes, it's s^ukka. You should be able to see
the slip via the link Catherine included.</font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>I just looked up optaye in Riggs. It's the Dakota
word for a flock of birds, a herd of animals, or a company of people. Dorsey
has included it here because it matches the Omaha word in meaning, not
because it is cognate.</font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>Justin - Omaha has the word s^uga meaning 'thick'
too. That would be cognate to your s^óga. Can we make any sense
out of those names translating s^ókka as 'flock'/'herd'/'company'?</font></tt>
<br>
<br><tt><font size=2>Rory</font></tt>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<table width=100%>
<tr valign=top>
<td width=40%><font size=1 face="sans-serif"><b>"Justin McBride"
<jmcbride@kawnation.com></b> </font>
<br><font size=1 face="sans-serif">Sent by: owner-siouan@lists.Colorado.EDU</font>
<p><font size=1 face="sans-serif">03/15/2010 04:05 PM</font>
<table border>
<tr valign=top>
<td bgcolor=white>
<div align=center><font size=1 face="sans-serif">Please respond to<br>
siouan@lists.Colorado.EDU</font></div></table>
<br>
<td width=59%>
<table width=100%>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">To</font></div>
<td><font size=1 face="sans-serif"><siouan@lists.Colorado.EDU></font>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">cc</font></div>
<td>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">Subject</font></div>
<td><font size=1 face="sans-serif">Re: Dakota cognate??</font></table>
<br>
<table>
<tr valign=top>
<td>
<td></table>
<br></table>
<br>
<br>
<br><tt><font size=2>I can't speak for Dakotan, Catherine, but to answer
Bob's question, JOD does <br>
have a few KS entries that may be either cognate or at least somewhat <br>
related. In his personal names slips, he lists the female name Cú-ka mí
<br>
[s^ókka miN] and the male name Cu-ká-mi [s^okkámiN], but offers only an
<br>
unhelpful translation of the former, 'Cu-ka female.' In his dictionary
slip <br>
file, there's also cú-ga [s^óga], which he defines as 'thick; dense.' I
<br>
can't say for sure why KS would voice a stop that OP doesn't, though, so
<br>
maybe that last one's not related after all, but the semantics seem to
match <br>
up.<br>
<br>
-jtm<br>
<br>
----- Original Message ----- <br>
From: "Rankin, Robert L" <rankin@ku.edu><br>
To: <siouan@lists.Colorado.EDU><br>
Sent: Monday, March 15, 2010 3:35 PM<br>
Subject: RE: Dakota cognate??<br>
<br>
<br>
No way. But I've discovered that what Dorsey has at the bottom of
many of <br>
his slips are not cognates in our technical sense of the word. They
should <br>
probably be called something like "equivalents". For the
other 3 or 4 <br>
Dhegiha languages he almost always gives real cognates, and they're usually
<br>
nearly identical. Once he gets outside Dhegiha, all bets are off.
He gives <br>
a cognate if one was obvious to him, but otherwise he may just give some
<br>
term with a similar meaning.<br>
<br>
Is the O-P form "cuka" that you give here Dorsey's transcription?
In other <br>
words, is this [s^uka] or is it [c^uka], with a "ch" sound? If
it's "ch" <br>
then I'm wondering what a cognate in the other languages might look like.
<br>
"Ch" generally doesn't occur before /u/, so I'm just curious.
Does he give <br>
Osage, Kansa or Quapaw cognates for it?<br>
<br>
Bob<br>
<br>
<br>
-----Original Message-----<br>
From: owner-siouan@lists.Colorado.EDU on behalf of Catherine Rudin<br>
Sent: Mon 3/15/2010 2:59 PM<br>
To: siouan@lists.Colorado.EDU<br>
Subject: Dakota cognate??<br>
<br>
Hi, guys -- I'm just entering some information from Dorsey slips for the
<br>
Omaha and Ponca dictionary and ran across an odd-looking cognate. Does
it <br>
make sense for optaye to be Dakota cognate for O-P cuka?<br>
<br>
Catherine<br>
<br>
here's a link to the slip image<br>
</font></tt><a href=http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ck/opd.01.088.08c.jpg><tt><font size=2>http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ck/opd.01.088.08c.jpg</font></tt></a><tt><font size=2><br>
<br>
<br>
</font></tt>
<br>