<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18882">
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT color=#800080 size=5>The following reference resource is now 
available and has been received after a half year or more of delay:</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5><STRONG>"Osage Dictionary,"</STRONG> University 
of Oklahoma Press, Norman. 2009, by late Carolyn Quintero.   The Osage 
language section contains full entries after the Osage, with sentences 
providing the contextual use of the word/ term/ prefix ~ suffix.  
Notes may follow providing further explanation or discussion of use.  
The English section is arranged much like Kenneth Miner's 1984 Winnebago 
Lexicon [Hochank], however, rather than a number to refer to the Winnebago entry 
gloss, the Osage dictionary provides an Osage word/ term/ prefix ~ suffix, 
which in turn the reader is able to locate in the Osage section for a 
fuller review of the word, its conjugation if it is a verb or use as a prefix ~ 
suffix.</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5>Carolyn provided a thorough discussion of 
current Osage orthography and contrasts that with the orthography of the Frances 
LaFlesche's Osage Dictionary (1932) and that of the unpublished materials and 
vocabulary slips of James Owen Dorsey [1883].  Also included is a brief 
grammar sketch, but refers a fuller discussion to her "Osage Grammar," 
University of Nebraska Press, Lincoln, 2004.</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5>This dictionary will serve as the most complete 
and exhaustive resource for the related Dhegiha language branch of the Siouan 
Languages, and particularly for the Osage Tribal Language Programs.  It has 
been long awaited.  </FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5>In a personal note, the work would have been 
enhanced had Carolyn and Robert Bristow both lived to see it in print, and 
available for use by the present generations.</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#800080 size=5></FONT> </DIV>
<DIV>
<DIV><FONT color=#0000ff size=5>Jimm G. Goodtracks<BR>Báxoje Jiwére Language 
Program<BR>POBox 122<BR>White Cloud, Kansas 66094<BR>785 595 
3335<BR></FONT></DIV>
<DIV align=center><FONT color=#0000ff size=5><EM>Ríre hánwegi ich^é irégrat^a 
je?</EM></FONT></DIV></DIV></BODY></HTML>