<font size=2 face="Arial">Thanks, Justin.  That helps a lot!</font>
<br>
<br><font size=2 face="Arial">I looked up 'school' and 'teacher' in the
Pawnee dictionary at the AISRI website you offered.  'Teacher' is
a long thing derived from the native verb 'to teach'.  'School' has
about seven different entries.  Two are loanwords from English 'school'.
 For taapuska, the Derivation box says: "borrowing ?"  So
presumably it is not analyzable in Pawnee.</font>
<br>
<br><font size=2 face="Arial">Your information that the Kaw Mission pastor
in the 19th century was called ttappóska goes along with what I seem to
see in Omaha and Osage, that the term originally referred to the teacher,
not the school.  It's interesting that it has come to be used as the
verb 'teach'; I haven't seen that elsewhere.  Does the word also mean
'school' in Kaw nowadays?</font>
<br>
<br><font size=2 face="Arial">Thanks!</font>
<br><font size=2 face="Arial">Rory</font>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<table width=100%>
<tr valign=top>
<td width=40%><font size=1 face="sans-serif"><b>"Justin McBride"
<jmcbride@kawnation.com></b> </font>
<br><font size=1 face="sans-serif">Sent by: owner-siouan@lists.Colorado.EDU</font>
<p><font size=1 face="sans-serif">07/23/2010 01:12 PM</font>
<table border>
<tr valign=top>
<td bgcolor=white>
<div align=center><font size=1 face="sans-serif">Please respond to<br>
siouan@lists.Colorado.EDU</font></div></table>
<br>
<td width=59%>
<table width=100%>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">To</font></div>
<td><font size=1 face="sans-serif"><siouan@lists.Colorado.EDU></font>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">cc</font></div>
<td>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">Subject</font></div>
<td><font size=1 face="sans-serif">Re: School: ttappuska</font></table>
<br>
<table>
<tr valign=top>
<td>
<td></table>
<br></table>
<br>
<br>
<br><font size=2 face="Arial">Rory,</font>
<br><font size=3> </font>
<br><font size=2 face="Arial">It's definitely in Kaw. The Kaw Mission pastor
in the 19th century, Thomas Huffaker, was called ttappóska by the students.
Plus, Bob's 20th century consultant Maude Rowe used it to mean 'teach.'</font>
<br><font size=3> </font>
<br><font size=2 face="Arial">Also, I'm sure Linda knows Doug's email address
just in case he's not a member of the board. But either way, I think a
lot of his Pawnee dictionary data are available on the AISRI website at
</font><a href=http://zia.aisri.indiana.edu/~dictsearch/><font size=2 color=blue face="Arial"><u>http://zia.aisri.indiana.edu/~dictsearch/</u></font></a><font size=2 face="Arial">.
Just use the pull-down menu to switch between languages and dialects.</font>
<br><font size=3> </font>
<br><font size=2 face="Arial">I hope this helps,</font>
<br><font size=2 face="Arial">-Justin</font>
<br><font size=3>----- Original Message ----- </font>
<br><font size=3><b>From:</b> </font><a href=mailto:rlarson@unlnotes.unl.edu><font size=3 color=blue><u>Rory
M Larson</u></font></a><font size=3> </font>
<br><font size=3><b>To:</b> </font><a href=mailto:siouan@lists.Colorado.EDU><font size=3 color=blue><u>siouan@lists.Colorado.EDU</u></font></a><font size=3>
</font>
<br><font size=3><b>Sent:</b> Friday, July 23, 2010 12:37 PM</font>
<br><font size=3><b>Subject:</b> School: ttappuska</font>
<br>
<br><tt><font size=2>Hi all,</font></tt><font size=3> <br>
</font><tt><font size=2><br>
I've been looking at the Omaha term ttappuska, presently meaning 'school',
but apparently meaning 'schoolteacher' in the 19th century.  It also
appears in Osage, in both the La Flesche dictionary and in Carolyn Quintero's
recent "Osage Dictionary", where it is listed as taapo'ska.  I
think is nicely analyzable in Dhegiha, but Carolyn's entry has the bracketted
note:</font></tt><font size=3> <br>
</font><tt><font size=2><br>
  [Borrowed from Pawnee <i>taapuska</i> 'school' (Douglas Parks).</font></tt><font size=3>
</font><tt><font size=2><br>
   The Pawnee word may have entered Osage at different times</font></tt><font size=3>
</font><tt><font size=2><br>
   in different forms, with or without preaspiration of the</font></tt><font size=3>
</font><tt><font size=2><br>
   stops <i>(h)t</i> and <i>(h)p</i> and with a long or short vowel
<i>aa</i></font></tt><font size=3> </font><tt><font size=2><br>
   or <i>a</i>; it is losing or has lost the preaspiration in <br>
   <i>(h)t</i> and <i>(h)p</i>.]</font></tt><font size=3> <br>
</font><tt><font size=2><br>
This claims that the term is actually a loan from Pawnee.  I'm wondering
if Douglas Parks is on the list, or if anyone knows how to get in touch
with him, or if anyone else on the list knows Pawnee well enough to comment?
 Is the word analyzable in Pawnee, and if so, what is the meaning?</font></tt><font size=3>
<br>
</font><tt><font size=2><br>
Also, I'd like to know how widespread the term is.  Does it exist
in Kaw?  Iowa-Oto?  Ponka?  Any other language?</font></tt><font size=3>
<br>
</font><tt><font size=2><br>
Thanks for any advice!</font></tt><font size=3> <br>
</font><tt><font size=2><br>
Rory</font></tt><font size=3> </font>
<br>