<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><DIV id=yiv123426717>
<TABLE id=yiv123426717bodyDrftID class=yiv123426717 border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-FAMILY: arial; FONT-SIZE: 10pt" id=yiv123426717drftMsgContent>
<DIV>I keep thinking that I had sent an email out asking about the word or words for orgin or begining in Tutelo-Saponi. If I did I cannot seem to find it at the moment.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>manifest = qekego</DIV>
<DIV>"<B><FONT face=Arial,Bold>Qekego</B></FONT><FONT face=TimesNewRoman><FONT face="Times New Roman">, manifest. </FONT>(Dors.: </FONT><I><FONT face=TimesNewRoman,Italic>Qekego-, Qekago</I></FONT><FONT face=TimesNewRoman>-.) Accent on first syllable. In </FONT><FONT face=Arial>Qekego hiye</FONT><FONT face=TimesNewRoman>, to place, put; see </FONT><FONT face=Arial>Hiye</FONT><FONT face=TimesNewRoman>, to make. Cf. </FONT><FONT face=Arial>Aqekon</FONT><FONT face=TimesNewRoman>, to be so. Alt. sp.: </FONT><I><FONT face=TimesNewRoman,Italic>Xekako </I></FONT><FONT face=TimesNewRoman>[O]." ---Page 49 of "Yesanechi (Tutelo) Etymological Lexicon" by William Meuse (2010)[sources Dorsey]</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>To me manifest is a synonym for begins or orgin or begining.</DIV>
<DIV><FONT face=TimesNewRoman></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=TimesNewRoman><FONT face=TimesNewRoman>"Come =</FONT><I><FONT face=TimesNewRoman,Italic> </I></FONT><FONT face=TimesNewRoman>Ho, Hala, Ile." (pg.68, Meuse)</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=TimesNewRoman><FONT face=TimesNewRoman> <FONT face=TimesNewRoman>
<DIV>"Awake = Kikla" (pg. 66, Meuse)</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>The words came or come could be derived from arrive = hi:, li</DIV>
<DIV>wi- = I, me and my</DIV>
<DIV>hi: = arrive there</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>In Yesanechi Meuse is saying li = if ;as a "verbal prefix"</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>From Oliverio pg. 194 under hi: arrive there;  hi = come, wihiok = I came, lihiok = comes (i.e action of arriving at present?) </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>pg. 201 of Oliverio; "hu: = come here (motion under way) </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>wi-hi = I arrive there and wi-hu = I went there or I came there or I come there? </DIV></FONT></DIV></FONT></FONT>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR><BR>Scott P. Collins<BR>----------------------------------------------------------------------<BR>WE ARE THE ONES WE HAVE BEEN WAITING FOR<BR><BR>Evil Is An Outer Manifestation Of An Inner Struggle<BR><BR>“Men and women become accomplices to those evils they fail to oppose.”<BR><BR>"The greater the denial the greater the awakening."<BR><BR>--- On <B>Sun, 10/2/11, David Kaufman <I><dvkanth2010@GMAIL.COM></I></B> wrote:<BR></DIV>
<BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px"><BR>From: David Kaufman <dvkanth2010@GMAIL.COM><BR>Subject: Re: Tutelo-Saponi Words<BR>To: SIOUAN@listserv.unl.edu<BR>Date: Sunday, October 2, 2011, 3:44 PM<BR><BR>
<DIV id=yiv123426717><FONT size=2><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">Hi Scott,</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">The Biloxi word for "from" is </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">kyąhe, but I don't have many examples off-hand of its use other than:</SPAN></FONT><BR><BR><FONT size=2><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">kyąhey</SPAN></FONT><FONT size=2><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">ą</SPAN></FONT><FONT size=2><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif"> kudi, He comes from the same place (DS 217), which seems to break down to <BR>ky</SPAN></FONT><FONT size=2><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">ą</SPAN></FONT><FONT size=2><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">he-y</SPAN></FONT><FONT size=2><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">ą</SPAN></FONT><BR><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">from-there</SPAN><BR
 style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">ku-di</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">come-ASSERT (assertive).</SPAN><BR><BR><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">Best I can tell right now, your sentences would be, in Biloxi:</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">ani ky</SPAN><FONT style="FONT-FAMILY: georgia, serif" size=2>ą</FONT><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">he ku-(di)</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">water from come-(ASSERT)</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">ani-tka </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif; FONT-SIZE: 12pt">į</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">cya (or) ani </SPAN><FONT
 style="FONT-FAMILY: georgia, serif" size=2>ą</FONT><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">yaa </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif; FONT-SIZE: 12pt">į</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">cya</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">water-in old.man (or) water person old.man</SPAN> <BR><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">(-tka is suffixed version of itka)</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><FONT style="FONT-FAMILY: georgia, serif" size=2>ą</FONT><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">yaa-thi-y</SPAN><FONT style="FONT-FAMILY: georgia, serif" size=2>ą</FONT><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif"> ky</SPAN><FONT style="FONT-FAMILY: georgia, serif" size=2>ą</FONT><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">he ku-(di)</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">people-house-DEF
 from come-(ASSERT)</SPAN><BR><BR><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">Hope this might help.</SPAN><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><BR style="FONT-FAMILY: georgia, serif"><SPAN style="FONT-FAMILY: georgia, serif">Dave</SPAN><BR><BR><BR>
<DIV class=yiv123426717gmail_quote>On Sat, Oct 1, 2011 at 2:33 AM, Scott Collins <SPAN dir=ltr><<A href="http://us.mc835.mail.yahoo.com/mc/compose?to=saponi360@yahoo.com" rel=nofollow target=_blank>saponi360@yahoo.com</A>></SPAN> wrote:<BR>
<BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class=yiv123426717gmail_quote>
<TABLE border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0>
<TBODY>
<TR>
<TD vAlign=top>
<DIV>I am attempting to figure out what the words are in Tutelo-Saponi for the following:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>of</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>from</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>came or came from</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Examples of usage would be:</DIV>
<DIV>He <U>came from</U> the water.</DIV>
<DIV>Old man <U>of the</U> water.</DIV>
<DIV>She <U>came from</U> the house <U>of the</U> people.</DIV>
<DIV><BR><BR>Scott P. Collins<BR></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE></BLOCKQUOTE></DIV><BR><BR clear=all><BR>-- <BR>David Kaufman, Ph.C.<BR>University of Kansas<BR>Linguistic Anthropology<BR><BR></DIV></BLOCKQUOTE></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></td></tr></table>