<div dir="ltr">In the Dorsey texts for Omaha and Ponca, "uxpathe" /uxpaðe/ is "lost", and for the transitive "lose" there seems to be a choice of using "uxpathe" or the causative "uxpathethe" /uxpaðe-ðe/.<div>
Bryan</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/2/25 Scott Collins <span dir="ltr"><<a href="mailto:saponi360@yahoo.com" target="_blank">saponi360@yahoo.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr><td valign="top" style="font:inherit"><div>Thank you Dave, I didn't see that one in the Biloxi dictionary. I must have missed it. </div>
<div> </div>
<div> </div>
<div> </div>
<div><div class="im"><br><br>Scott P. Collins<br>----------------------------------------------------------------------<br>WE ARE THE ONES WE HAVE BEEN WAITING FOR<br><br>Evil Is An Outer Manifestation Of An Inner Struggle<br>
<br>“Men and women become accomplices to those evils they fail to oppose.”<br><br>"The greater the denial the greater the awakening."<br><br></div>--- On <b>Sat, 2/23/13, David Kaufman <i><<a href="mailto:dvkanth2010@GMAIL.COM" target="_blank">dvkanth2010@GMAIL.COM</a>></i></b> wrote:<br>
</div>
<blockquote style="BORDER-LEFT:rgb(16,16,255) 2px solid;PADDING-LEFT:5px;MARGIN-LEFT:5px"><br>From: David Kaufman <<a href="mailto:dvkanth2010@GMAIL.COM" target="_blank">dvkanth2010@GMAIL.COM</a>><br>Subject: Re: Words for Loss, Lose and Lost<br>
To: <a href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu" target="_blank">SIOUAN@listserv.unl.edu</a><br>Date: Saturday, February 23, 2013, 11:21 AM<div><div class="h5"><br><br>
<div>The Biloxi word for 'lose' is ka-paha-ni-ye: ka- and -ni are the circumfix for negation; paha means something like 'sight' or 'appearance'; -ye is the causative = something like 'cause to not be in sight' or 'cause to be invisible.'  <br>
<br>Dave<br><br>
<div>On Fri, Feb 22, 2013 at 11:23 PM, Scott Collins <span dir="ltr"><<a href="http://us.mc1814.mail.yahoo.com/mc/compose?to=saponi360@yahoo.com" rel="nofollow" target="_blank">saponi360@yahoo.com</a>></span> wrote:<br>

<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc 1px solid;MARGIN:0px 0px 0px 0.8ex;PADDING-LEFT:1ex">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top"><br>
<p style="LINE-HEIGHT:normal;MARGIN:0in 0in 0pt"><span style="FONT-SIZE:12pt">Hello, I was trying to find the word or words for loss, lose and lost in Tutelo-Saponi. <u></u><u></u><u></u></span></p></td></tr></tbody></table>
</blockquote></div>
<p style="LINE-HEIGHT:normal;MARGIN:0in 0in 0pt"><span style="FONT-SIZE:12pt">What would comparative words be in other Dhegiha languages and what would be the literal translation of those words? I'm hoping to be able to extrapolate the word for loss or lost through comparison unless there is a word that is used for loss in Tutelo-Saponi.<u></u><u></u></span> </p>
</div>
<p style="MARGIN:0in 0in 10pt"><u></u><font size="3" face="Calibri"> </font><u></u> 
</p><p style="LINE-HEIGHT:normal;MARGIN:0in 0in 0pt"><span style="FONT-SIZE:12pt">I was thinking perhaps "iha:o ki-hiye-nE".<u></u><u></u></span> 
</p><p style="LINE-HEIGHT:normal;MARGIN:0in 0in 0pt"><span style="FONT-SIZE:12pt">Literally, "no balance". <u></u><u></u></span>
</p><p style="LINE-HEIGHT:normal;MARGIN:0in 0in 0pt"><span style="FONT-SIZE:12pt">lE= go, no= yaha or iha:o, and way = hatkox (path)<u></u><u></u></span> 
</p><p style="LINE-HEIGHT:normal;MARGIN:0in 0in 0pt"><span style="FONT-SIZE:12pt">lE:yaha:hatkox or lE:yahatkox-se<u></u><u></u></span> 
</p><p style="LINE-HEIGHT:normal;MARGIN:0in 0in 0pt"><span style="FONT-SIZE:12pt">Could these words figure into gone away (lost, lose)...<u></u><u></u></span> 
</p><div> </div>
<div> </div>
<div><br>Scott P. Collins<br>----------------------------------------------------------------------<br>WE ARE THE ONES WE HAVE BEEN WAITING FOR<br><br>Evil Is An Outer Manifestation Of An Inner Struggle<br><br>“Men and women become accomplices to those evils they fail to oppose.”<br>
<br>"The greater the denial the greater the awakening."</div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p></div></div></blockquote></td></tr></tbody></table><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br><br clear="all"><br>-- <br>David Kaufman, Ph.C.<br>University of Kansas<br>Linguistic Anthropology<br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>***********************************************************<br>Bryan James Gordon, MA<br>Joint PhD Program in Linguistics and Anthropology<br>University of Arizona<br>
***********************************************************
</div>