<div dir="ltr"><span class="" style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px;white-space:nowrap"><div><span class="" style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px;white-space:nowrap"><span class="" style="border-collapse:collapse;white-space:normal">Hello,<br>
<br>Just wanted to share an amusing anecdote I encountered when I was in the American Philosophical Society Library recently going through Gordon Marsh's correspondence with Franz Boas. The following is in a letter from Marsh, dated August 6, 1936, updating Boas on the progress of his fieldwork with Chiwere speakers near Perkins, Oklahoma:<br>
<br>"I can say a few words and simple sentences and can ask for food at the table. The Indians get a great kick out of hearing me talk. Sometimes I read them parts of my text, a lot of which they have never heard, and they say it sounds very natural to them and they all understand it. They are pleased when I say 8888 for them. It is supposed to be the hardest thing to say and some of them say they can’t say it themselves. It is simply:<br>
<br>kóge glelábliⁿ gléblaⁿ húyaⁿ glelábliⁿnaⁿ gléblaⁿ glelábliⁿ aglíⁿ glelábliⁿ."<br><br>While I know that tongue twisters are a recognized form verbal play and source of amusement in many languages, this is the first time I've come across a Siouan one. If there are other examples of Siouan tongue twisters, I'd be interested to hear about them.<br>
<br>Be well,<br>Saul</span></span></div></span></div>