<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><DIV>Here is the entry from William Meuse's dictionary on the two words I have used for the origin word.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=TimesNewRoman>"*</FONT><B><FONT face=Arial,Bold>Aqekon</B></FONT><FONT face=TimesNewRoman>, to be so.</DIV>
<P align=left>(Dors.: </FONT><I><FONT face=TimesNewRoman,Italic>Kaqekonbina</I></FONT><FONT face=TimesNewRoman>.) Uncertain; only recorded in neg. desiderative mode. Cf.</DIV></FONT><FONT face=Arial>
<P align=left>Qekego</FONT><FONT face="Times New Roman">, manifest. <B><I>Ima kaqekonbina</B></FONT></I><FONT face=TimesNewRoman><FONT face="Times New Roman">, he doesn’t want to be so.</FONT></DIV>
<DIV>Alt. sp.: </FONT><I><FONT face=TimesNewRoman,Italic>Axekon, Xexon </I></FONT><FONT face=TimesNewRoman>[O, R, ST]." ---Meuse, Yesanechi, pg. 6.</DIV>
<DIV></FONT> </DIV>
<DIV>Since "of" and "from" are origin words I have been using "qekego". </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>sweet = chiko:yo</DIV>
<DIV>grass = oto:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>So it should be oto: chiko:yo for sweetgrass?</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR>Scott P. Collins<BR>----------------------------------------------------------------------<BR>WE ARE THE ONES WE HAVE BEEN WAITING FOR<BR><BR>Evil Is An Outer Manifestation Of An Inner Struggle<BR><BR>“Men and women become accomplices to those evils they fail to oppose.”<BR><BR>"The greater the denial the greater the awakening."<BR><BR>--- On <B>Sat, 5/25/13, David Kaufman <I><dvkanth2010@GMAIL.COM></I></B> wrote:<BR></DIV>
<BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px"><BR>From: David Kaufman <dvkanth2010@GMAIL.COM><BR>Subject: Re: Conjugation Of A Sentence in Tutelo-Saponi<BR>To: SIOUAN@listserv.unl.edu<BR>Date: Saturday, May 25, 2013, 11:50 AM<BR><BR>
<DIV id=yiv504887189>Scott,<BR><BR>I don't have my Tutelo material in front of me, but my gut reaction is that your sentence would not be natural to a Siouan-speaker; it appears to be a literal translation of the English. Rather, I think the more natural Siouan way, which hopefully some other Siouanists here could chime in on, would be more like <SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3 face=Calibri>chiko:yo oto: </FONT></SPAN><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>pi</FONT></FONT></SPAN> <SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>mi-yato-ste:kE</FONT></FONT></SPAN> lit. 'sweetgrass-scent I-love'. Not having the Tutelo dictionary with me, I'm not sure about qekego 'of' (I'm not aware of Siouan having a postposition for 'of') nor am I sure about the definite article prefix i-. (In Biloxi and some other Siouan languages like Lakota and Dhegiha the definite article is after
the noun, either suffixed as in Biloxi -yaN or separate as in Lakota kin.)<BR><BR>Is <SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3 face=Calibri>chiko:yo <FONT size=3>'<FONT size=3>sweet'? (I'm assuming it probably is since it's Biloxi ckuye.) If oto is 'grass' then it seems to me <FONT size=3>it would be oto: chiko:yo 'sw<FONT size=3>eetgrass'</FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></SPAN>, since sweet is the adjective modifying 'grass.' That would then give: <SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3 face=Calibri>oto: </FONT></SPAN><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3 face=Calibri>chiko:yo </FONT></SPAN><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>pi</FONT></FONT></SPAN> <SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>mi-yato-ste:kE</FONT></FONT></SPAN> lit. 'grass-sweet scent I love.'<BR><BR>I hope this makes sense, and maybe other Siouanists can either verify or correct
my analyses....<BR><BR>Dave<BR><BR>
<DIV class=yiv504887189gmail_quote>On Fri, May 24, 2013 at 10:52 PM, Scott Collins <SPAN dir=ltr><<A href="http://us.mc1814.mail.yahoo.com/mc/compose?to=saponi360@yahoo.com" rel=nofollow target=_blank ymailto="mailto:saponi360@yahoo.com">saponi360@yahoo.com</A>></SPAN> wrote:<BR>
<BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class=yiv504887189gmail_quote>
<TABLE border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0>
<TBODY>
<TR>
<TD vAlign=top>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>Verb at end of sentence<U></U><U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>Adjectives follow nouns<U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>Adverbs and Direct Objects before the Verb</FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri><U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>I love the smell of sweetgrass.</FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri><U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>I = mi (subject/noun)<U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>Love = yato-ste:kE (verb)<U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>The = i- (definite article)<U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>Smell = pi (you can add an infatic such as –se after the word) (adjective)<U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>Of = qekego (preposition)<U></U><U></U></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3 face=Calibri>Sweetgrass = chiko:yo oto: (object/noun)</FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3 face=Calibri><BR><BR>My final conjugation:</FONT></SPAN> </DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 10pt" class=yiv504887189MsoNormal><SPAN style="COLOR: #333333" lang=EN><FONT size=3><FONT face=Calibri>I- pi qekego <SPAN> </SPAN>chiko:yo oto: <SPAN> </SPAN>mi yato-ste:kE. ( I love the smell of sweetgrass.) <SPAN> </SPAN></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Is this all correct?</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR><BR>Scott P. Collins<BR>----------------------------------------------------------------------<BR>WE ARE THE ONES WE HAVE BEEN WAITING FOR<BR><BR>Evil Is An Outer Manifestation Of An Inner Struggle<BR><BR>“Men and women become accomplices to those evils they fail to oppose.”<BR><BR>"The greater the denial the greater the awakening."</DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE></BLOCKQUOTE></DIV><BR><BR clear=all><BR>-- <BR>David Kaufman, Ph.C.<BR>University of Kansas<BR>Linguistic Anthropology<BR></DIV></BLOCKQUOTE></td></tr></table>