<HTML xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40" xmlns:v = 
"urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m = 
"http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml"><HEAD>
<META content="text/html; charset=utf-8" http-equiv=Content-Type>
<META name=Generator content="Microsoft Word 12 (filtered medium)">
<STYLE><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text Char";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
p.MsoNoSpacing, li.MsoNoSpacing, div.MsoNoSpacing
        {mso-style-priority:1;
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph
        {mso-style-priority:34;
        margin-top:0in;
        margin-right:0in;
        margin-bottom:0in;
        margin-left:.5in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
span.BalloonTextChar
        {mso-style-name:"Balloon Text Char";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.EmailStyle21
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:windowtext;}
span.EmailStyle22
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Times New Roman","serif";
        color:#1F497D;}
span.EmailStyle23
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.EmailStyle24
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></STYLE>
</HEAD>
<BODY dir=ltr lang=EN-US vLink=purple link=blue>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; COLOR: #0000ff; FONT-SIZE: 14pt">
<DIV><FONT size=4>I am thinking that you are reading into some aspects as having 
a similarity/ relationship, when in fact, they are independent of the 
other.  It is kind of like the various meanings/ uses of the element 
“wa-.”   Somewhere in a past EM, is Bob’s discussion and comparison of 
“ta” (big/ large).</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=4>splash:  gijax (Hochank); gijaxe (IOM)</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV 
style="FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000; FONT-SIZE: small; FONT-WEIGHT: normal; TEXT-DECORATION: none">
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A title=sky@OMTRIBE.ORG 
href="mailto:sky@OMTRIBE.ORG">Campbell, Sky</A> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Tuesday, October 29, 2013 8:43 AM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=SIOUAN@listserv.unl.edu 
href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu">SIOUAN@listserv.unl.edu</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: Looking for "thunder" and "lightning" 
information</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV 
style="FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000; FONT-SIZE: small; FONT-WEIGHT: normal; TEXT-DECORATION: none">
<DIV class=WordSection1>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Jimm, sometimes it is hard to 
tell if that suffix is from “ida” (there) or is short for “dana” 
(great/very/etc.).  I know that Alanson Skinner has the term 
“Nita<SUP>n</SUP>ga” as “Great Waves” as a term for the ocean.  So for a 
term like Wakąnda, it is tough to see which one it is although to date all the 
sources I’ve seen suggest it is a contracted “dana” (tąnga/tąnka) although your 
dictionary uses it as the locative.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Rory, the idea of “hand” for 
“ru-“ is an interesting one.  I’ll add it to the list of possibilities 
</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: wingdings; COLOR: #1f497d">J</SPAN><SPAN 
style="COLOR: #1f497d">.  Another idea I thought of involving instrumental 
prefixes that may be “out there” is the idea of the possessive “gra-“ merging 
with “ra-“ (by mouth) which has me wondering about the “warhoop” that Maximilian 
mentioned with his term “gra-ah.”  This makes me think of the verb ‘ų to 
maybe say “gra‘ų” (doing something by means of his own mouth??  also looks 
sort of like “he made his own” as well) and has me wondering if this could 
account for the nasal “gron” that Maximilian mentioned.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Iren, does anything specific in 
your term “rujax” refer to sound, something loud, or anything along those 
lines?<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">And just for fun, here are a 
couple terms by Agent Albert Green for lightning:<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">peje wagaxe – fire writing (he 
spelled it “Pa-cha-Wah-goh-hah”)<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">and<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Wakąnda peje wagaxe 
(Wah-con-dah-Pacha-wah-go-hah)<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">He translated that last one as 
“fire writing by the Great Spirit.”<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<DIV>
<P class=MsoNormal><B><SPAN style="COLOR: #1f497d; FONT-SIZE: 14pt">Sky 
Campbell, B. A.<o:p></o:p></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Language 
Director<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Otoe-Missouria 
Tribe<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">580-723-4466 ext. 
111<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="COLOR: #1f497d">sky@omtribe.org<o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN> </P>
<DIV>
<DIV 
style="BORDER-BOTTOM: medium none; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-BOTTOM: 0in; PADDING-LEFT: 0in; PADDING-RIGHT: 0in; BORDER-TOP: #b5c4df 1pt solid; BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-TOP: 3pt">
<P class=MsoNormal><B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; FONT-SIZE: 10pt">From:</SPAN></B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; FONT-SIZE: 10pt"> Siouan Linguistics 
[mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu] <B>On Behalf Of </B>Jimm G. 
GoodTracks<BR><B>Sent:</B> Monday, October 28, 2013 7:00 PM<BR><B>To:</B> 
SIOUAN@listserv.unl.edu<BR><B>Subject:</B> Re: Looking for "thunder" and 
"lightning" information<o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV>
<P class=MsoNormal><o:p></o:p> </P>
<DIV>
<DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt">ñíta 
= ocean “big water”.  It was a year or so now that Bob R addressed this old 
root “ta” and provided an extensive comparative listing of how it is found in 
all the Siouan languages.  I believe I may have merged his discussion into 
my Dictionary.  The dictionary also contains an in depth discussion of the 
relationship between “wakan (snake)” and “Wakanda (God/ Thunders)”.</SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 14pt"><o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 14pt"> <o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<DIV>
<DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"> <o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<DIV>
<DIV>
<P style="BACKGROUND: whitesmoke" class=MsoNormal><B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt">From:</SPAN></B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"> <A 
title=sky@OMTRIBE.ORG href="mailto:sky@OMTRIBE.ORG">Campbell, Sky</A> 
<o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<DIV>
<P style="BACKGROUND: whitesmoke" class=MsoNormal><B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt">Sent:</SPAN></B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"> 
Monday, October 28, 2013 4:15 PM<o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<DIV>
<P style="BACKGROUND: whitesmoke" class=MsoNormal><B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt">To:</SPAN></B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"> <A 
title=SIOUAN@listserv.unl.edu 
href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu">SIOUAN@listserv.unl.edu</A> 
<o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<DIV>
<P style="BACKGROUND: whitesmoke" class=MsoNormal><B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt">Subject:</SPAN></B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"> Re: 
Looking for "thunder" and "lightning" 
information<o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt"> <o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">The term “ñita” doesn’t ring a 
bell with me beyond something along the lines of being at water or in the 
direction of water.  You see it in names quite a bit (IE “Coming from the 
Water”).<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">If Kaw has the underlying “gr” 
as both you and Justin mention, then that would certainly lend itself to 
Maximilian’s “gron.”  And if that is the case, I supposed it would be 
conceivable that our modern “rugri” (lightning) could have originally been 
pronounced “gr” (“grugri” perhaps?).  At any rate, I am still curious as to 
if the “gri” portion refers to “returning home” or something along those 
lines.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">I’ve attached Dorsey’s paper for 
those interested.  My mention of “Lu” is on page 84.  Justin, you 
mentioned “hawk.”  Dorsey also mentions on that same page about a sacred 
bag of gray hawk skin where he says, “These objects are kept by a man of the Lu 
gens, who is forbidden to open the bag, the gray hawk being the taboo of his 
gens, who are known as Gray Hawk people.”<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<DIV>
<P class=MsoNormal><B><SPAN style="COLOR: #1f497d; FONT-SIZE: 14pt">Sky 
Campbell, B. A.<o:p></o:p></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Language 
Director<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">Otoe-Missouria 
Tribe<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d">580-723-4466 ext. 
111<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: #1f497d"><A 
href="mailto:sky@omtribe.org">sky@omtribe.org</A><o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<DIV>
<DIV 
style="BORDER-BOTTOM: medium none; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-BOTTOM: 0in; PADDING-LEFT: 0in; PADDING-RIGHT: 0in; BORDER-TOP: #b5c4df 1pt solid; BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-TOP: 3pt">
<P class=MsoNormal><B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt">From:</SPAN></B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"> 
Siouan Linguistics [<A 
href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu">mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu</A>] <B>On 
Behalf Of </B>Rory Larson<BR><B>Sent:</B> Monday, October 28, 2013 3:49 
PM<BR><B>To:</B> <A 
href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu">SIOUAN@listserv.unl.edu</A><BR><B>Subject:</B> 
Re: Looking for "thunder" and "lightning" 
information<o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d">Omaha has 
<I>iⁿgròⁿ-huttoⁿ</I> for ‘thunder’, apparently meaning ‘the cry of an 
<I>iⁿgròⁿ</I>’.  Outside of that context, <I>iⁿgròⁿ</I> is the base word 
for a ‘cat’, though in this context I think it may refer to a thunderbird.  
By itself, <I>gròⁿ</I> seems to have a variety of meanings in Omaha, including 
‘grumbling’ or ‘cussing’.  I suppose thunder could be conceived as somebody 
upstairs grumbling about something.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d">Omaha also has 
<I>u-grà’a</I> for a ‘war-whoop’.  I suspect this is a separate 
term.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d">Bob can confirm, 
but I believe /l/ in Kaw represents an underlying /gr/ in the original (MVS) 
language.  So from the Otoe point of view, the Lu clan should probably be 
read as the “Gru” clan.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d">I doubt that 
<I>waxo</I> would be related to <I>wahką</I>.  But they may mean about the 
same thing.  In Omaha, the word for ‘sacred’ or ‘holy’ is <I>xubè</I>, 
presumably from <I>*xo</I> (‘holy’) + <I>*pe</I> (some kind of 
determiner).  In IOM, does <I>ñita</I> mean anything by 
itself?<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d">Good 
questions.  I’ll look forward to seeing what other answers you fish 
up.  :)<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d">Rory<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d">(Oops, Justin 
already replied.  So I guess Lu should represent <I>*gro(ⁿ)</I>, which 
presumably just means either ‘thunder’ or ‘thunderbird’ in 
MVS.)<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> </SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: #1f497d"><o:p></o:p></SPAN></P>
<DIV>
<DIV 
style="BORDER-BOTTOM: medium none; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-BOTTOM: 0in; PADDING-LEFT: 0in; PADDING-RIGHT: 0in; BORDER-TOP: #b5c4df 1pt solid; BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-TOP: 3pt">
<P class=MsoNormal><B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt">From:</SPAN></B><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Tahoma','sans-serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 10pt"> 
Siouan Linguistics [<A 
href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu">mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu</A>] <B>On 
Behalf Of </B>Campbell, Sky<BR><B>Sent:</B> Monday, October 28, 2013 2:21 
PM<BR><B>To:</B> <A 
href="mailto:SIOUAN@LISTSERV.UNL.EDU">SIOUAN@LISTSERV.UNL.EDU</A><BR><B>Subject:</B> 
Looking for "thunder" and "lightning" 
information<o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">I’m looking for some feedback (and 
cognates if applicable) on some terms for “thunder” and 
“lightning.”<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">For the thunder term, I am trying 
to find information on Maximilian’s terms for thunder which are “gron-gron” and 
“wahkonda-gron-gron”.  I am trying to figure out what his term “gron” 
is.  Maximilian notes the “on” is pronounced as it is in French which would 
be our nasal “ą”.  So this term would be “grą” or the reduplicated version 
“grągrą.”  Any suggestions on what that may be?  I have two theories 
in mind and both come from other terms from Maximilian.  First is his term 
“gra-ah” (gra’a) which he has as shout or “give the warhoop.”  The other is 
his term “gro</SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; COLOR: black">ͣ</SPAN><SPAN 
style="COLOR: black">n-rä” (email formatting won’t let me show the accented “á” 
above the “o” like the source has it) which would be “grąre” which he translates 
as “great.”  Those are just speculations right now.  It should also be 
noted that he gives lightning as “wáhkonda-gron” (same as thunder but without 
the reduplication).  And it may be a stretch but I’m wondering if this 
“grą” is somehow related to our current “k’o” for thunder.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">Any 
thoughts?<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">Maximilian’s term for lightning 
seems to be a variant of thunder so figuring out thunder will help with 
lightning.  So my question about lightning isn’t about that variant but 
another.  Nowadays we have:<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">rugri/rugrį<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">Then I was reading Dorsey’s “The 
Religions of Siouan Tribes” and he notes, “The Kansa tell the following: During 
the first thunder-storm of the year, the Lu or Thunder-Being people put a 
quantity of green cedar on a fire, making a dense smoke.”  With “Lu”, he is 
talking about a Kaw clan.  And with “r” and “l” being interchangeable in 
many materials, it has me thinking of our “rugri” and has me wondering if our 
“rugri” perhaps says “thunder beings returned home (or here?)” (ru/lu – thunder 
beings + gri (return home).<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">Does anyone have any information 
on that?<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">And one more thing while I’m 
thinking about it.  In the same paper I mentioned above by Dorsey, he is a 
big fan of “Wakąnda” being translated as “great serpent” (waką + dana) although 
he does go through a few other possibilities.  Still, “great serpent” seems 
to be the translation he likes the best.  I can see how he came to that 
conclusion.  But he also notes that “In the Dakota language, wa-kan’ means 
mysterious, wonderful, incomprehensible;”  And in “Early Western Travels – 
1748-1846, Vol. 24 (pages 223-224), Maximilian (via Thwaites) writes, “This name 
is composed of two words; and, therefore, is not to be written as one.  The 
first word, uakan, less correctly wakan,  is the expression for god, 
divine, supernatural; the second, tanka, not tunka, means 
great.”<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">So that got me thinking about our 
term waxoñita/xoñita for sacred/holy and I am curious if that “waxo-“ is related 
to the “waką” that Dorsey mentions and if the idea is really closer to the 
“great mysterious one” rather than “great serpent.”  Or do they both mean 
the same thing and it just depends on what sense you are using?  I can only 
think of one other instance off the top of my head where “xo-“ is used by itself 
to indicate sacred and that is Jimm Goodtracks’ translation of William Whitman’s 
term “mixoge” (berdache…mi- (female) + xo- (sacred) + -ge (quality 
of)).<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">This is probably a loaded question 
but I’m interested in any information anyone might have on 
this.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><B><SPAN style="COLOR: black; FONT-SIZE: 14pt">Sky Campbell, 
B. A.<o:p></o:p></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">Language 
Director<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">Otoe-Missouria 
Tribe<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black">580-723-4466 ext. 
111<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"><A 
href="mailto:sky@omtribe.org">sky@omtribe.org</A><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman','serif'; COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt"><BR>  
­­  <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="COLOR: black; FONT-SIZE: 12pt"><BR>  
­­  <o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV></DIV></DIV><BR>  
­­  </DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>