<HTML><HEAD></HEAD>
<BODY dir=ltr>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; COLOR: #0000ff">
<DIV><FONT size=4>Mr. Wolkowski:</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=4>It is nice of you to invite a reading of Chapter 2 in Alice in
Wonderland, however, I really have other priorities and remain unclear for the
need of your particular quote from the story, which has nothing in common to
Native American Culture. Perhaps, you read the reply from Gordon James
Bryon on the Siouan Lists, which I think answers very well the perspective of
many of us on this Siouan Lists as to time constraints and priorities of side
requests that are not directly related to the work, interests and attention of
the members. In other words, to spend time on translation of materials
that are not of immediate application to the communities in which we represent,
is nonsensical and for my part, a waste of my precious time in my later years of
this life’s journey.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=4>Nevertheless, best to you in whatever it is that you are
about.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=4>Jimm G Goodtracks</FONT></DIV>
<DIV
style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; COLOR: #0000ff">Jimm G.
Goodtracks<BR>Báxoje Jiwére Language Project<BR>PO Box 55<BR>Tecumseh, KS
66542<BR><BR><BR>Ukínadheda wawáŋarana, ich^é nahá, injé etáwe waróxiñeda
adáñešdan – wógiñi kigróšige íthgare ke.<BR>“In the middle of resisting, the
language got caught, only showing her face in ceremony, like she’s ashamed of
her
scars.”<BR>(www.youtube.com/watch?v=3FUgDutdauQ&feature=share<BR><BR></DIV>
<DIV
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A title=2009zww@gmail.com
href="mailto:2009zww@gmail.com">william wolkowski</A> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Friday, April 11, 2014 3:51 AM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=jgoodtracks@gmail.com
href="mailto:jgoodtracks@gmail.com">Jimm Goodtracks</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: Here is a little curious inquiry for all of us to
ponder</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV>Dear Colleague,</DIV>
<DIV>Thank you for your kind answer.</DIV>
<DIV>Please read chapter 2 in Alice for the context.</DIV>
<DIV>This polyglot graphic study, with 47 languages received so far,</DIV>
<DIV>will be presented in the US and Europe and published in 2015</DIV>
<DIV>for the sesquicentennial. Native languages from the Americas are
welcome.<BR>I invite you to visit my 33 titles available from <A
href="http://amazon.com">amazon.com</A></DIV>
<DIV>including "Lewis Carroll: the Spirit and the Letter".</DIV>
<DIV>Some titles are polyglot (Curie, Poe, Rimbaud, St Benedict, etc).</DIV>
<DIV>The catalog of LOC Washington holds my</DIV>
<DIV>"A study in geopoetics and identity..." a compilation of Mickiewicz
poem</DIV>
<DIV>in 109 languages.<BR>Best regards</DIV>
<DIV>Wolkowski</DIV>
<DIV>Sorbonne Universites UPMC<BR><BR></DIV>
<DIV class=gmail_quote>2014-04-11 2:28 GMT+02:00 Jimm Goodtracks <SPAN
dir=ltr><<A href="mailto:jgoodtracks@gmail.com"
target=_blank>jgoodtracks@gmail.com</A>></SPAN>:<BR>
<BLOCKQUOTE class=gmail_quote
style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">
<DIV lang=EN-US dir=ltr link="blue" vlink="purple">
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; COLOR: #0000ff">
<DIV><FONT size=4>Ho, Mark! Pi dana ke shige ho ritawe hanax^un
ke.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=4>I find the quote to be rather curious. However, I
haven’t any immediate thoughts that come to me as to how one would render it
in Baxoje – Jiwere. In part, the problem with any effective translation
of this quote, is the lack of context. Just what is becoming evermore
curious? The answer is not yours to give, but it does await
clarification of Mr. William Wolkowki and for what application does he want a
translation of this Alice in Wonderland statement.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=4>Meanwhile, vaya bien en su tratamiento y su cura de su
enfermidad. Híne bróge rígrahiwi ke. Wakánda
nat^úrigradan mína ho.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=4>
<DIV
style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; COLOR: #0000ff">Jimm
G. Goodtracks<BR>Báxoje Jiwére Language Project<BR>PO Box 55<BR>Tecumseh, KS
66542<BR><BR><BR>Ukínadheda wawáŋarana, ich^é nahá, injé etáwe waróxiñeda
adáñešdan – wógiñi kigróšige íthgare ke.<BR>“In the middle of resisting, the
language got caught, only showing her face in ceremony, like she’s ashamed of
her scars.”<BR>(<A
href="http://www.youtube.com/watch?v=3FUgDutdauQ&feature=share"
target=_blank>www.youtube.com/watch?v=3FUgDutdauQ&feature=share</A><BR><BR></DIV></FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV
style="FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline">
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV><B>From:</B> <A title=mawakuni-swetland2@UNL.EDU
href="mailto:mawakuni-swetland2@UNL.EDU" target=_blank>Mark
Awakuni-Swetland</A> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Thursday, April 10, 2014 5:10 PM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=SIOUAN@listserv.unl.edu
href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu"
target=_blank>SIOUAN@listserv.unl.edu</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Here is a little curious inquiry for all of us to
ponder</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV
style="FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: 'Calibri'; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline">
<DIV>
<P class=MsoNormal><B><SPAN style="COLOR: #c00000">Aloha all, something for
the list to consider. Many thanks!<U></U><U></U></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal><B><SPAN style="COLOR: #c00000">Mark
A-S<U></U><U></U></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal><U></U><U></U> </P>
<P class=MsoNormal>Received from william wolkowski <A
href="mailto:2009zww@gmail.com"
target=_blank>2009zww@gmail.com</A><U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal><U></U><U></U> </P>
<P class=MsoNormal><B><SPAN style="COLOR: #0d0d0d">ALICE IN
OMAHA</SPAN><U></U><U></U></B></P>
<P class=MsoNormal><U></U><U></U> </P>
<P class=MsoNormal>Dear Colleague,<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>For the sesquicentennial in 2015<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>I am preparing a polyglot graphic study<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>of this quote from chapter 2<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>in Carroll's Alice in Wonderland<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>"Curiouser and curiouser, cried Alice"<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>If you wish to include it in this study,<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>would you please help me<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>with a translation?<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>Thank you.<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>Best regards<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>Wolkowski<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal>Sorbonne Universites UPMC<U></U><U></U></P>
<P class=MsoNormal><U></U><U></U> </P>
<P class=MsoNormal><U></U><U></U> </P>
<P
class=MsoNormal><U></U><U></U> </P></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV>
<DIV> </DIV></DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>