<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML xmlns:v = "urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m = 
"http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml"><HEAD>
<META content=text/html;charset=utf-8 http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 11.00.9600.17280">
<STYLE><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text Char";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
p.MsoNoSpacing, li.MsoNoSpacing, div.MsoNoSpacing
        {mso-style-priority:1;
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph
        {mso-style-priority:34;
        margin-top:0in;
        margin-right:0in;
        margin-bottom:0in;
        margin-left:.5in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.EmailStyle19
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Times New Roman","serif";
        color:#1F497D;}
span.EmailStyle20
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.BalloonTextChar
        {mso-style-name:"Balloon Text Char";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></STYLE>
</HEAD>
<BODY lang=EN-US id=MailContainerBody 
style="PADDING-TOP: 15px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-RIGHT: 10px" leftMargin=0 
link=blue topMargin=0 vLink=purple CanvasTabStop="true" 
name="Compose message area">
<DIV><FONT color=#0000ff size=4 face="Times New Roman">I would tend to think 
that the "wokhu" (woxu) may be "wexa" (beyond, more than, exceed) or a 
derivative of it.</FONT></DIV>
<DIV style="FONT: 10pt Tahoma">
<DIV><BR></DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A title=sky@OMTRIBE.ORG 
href="mailto:sky@OMTRIBE.ORG">Campbell, Sky</A> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Friday, October 03, 2014 11:18 AM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=SIOUAN@listserv.unl.edu 
href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu">SIOUAN@listserv.unl.edu</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: Looking for a Dhegiha (and also maybe Dakota) 
term</DIV></DIV></DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV class=WordSection1>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>Yea, 
I saw the "act, deed, custom" from the online Omaha-Ponca dictionary at unl.edu 
but that doesn't seem to fit.  The whole idea of custom and that sort of 
thing has me on our usual term of "wosgą" which isn't what I'm after.  I'm 
going to show two terms that mean roughly the same thing (according to Dorsey) 
but the second one has the extra term that I'm after:<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>i-pra-shku-nye 
- not to be satisfied with what he has; to desire more<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>i-pra-shku-nye-thke 
wo-khu - to desire more<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>So 
we have "to desire more" expressed twice but I'm trying to figure out what is 
going on with the extra stuff in the second one.  The entry I asked about 
earlier came from when I tried to look up "wo-khu" in Dorsey's information where 
he gave the nasal, accent, etc.  So if we have the "ibra skunyi" talking 
about not being satisfied or desiring more, then the extra -thge would suggest 
"like/alike/so/be like/be so/in like manner/equal/somewhat/not very/thus/a 
little" (that's a lot, I know but as of now that is the whole of my contexts for 
that term (full term "ithge")).  Up to that point I'm sort of ok but I'm 
not understanding what is going on with the "wo-khu" after that.  Could we 
actually be talking about "wosgą" somehow here in the way of custom/habits and 
this is a term that describes something like "not satisfied - in that way - 
habitually" (he always wants more/he is never satisfied)?  Only problem is 
I've never seen a "wo-khu" form of "wosgą" before but I guess it is possible 
considering other "s" to "th" to "x" shifts that I've seen but I am a bit 
skeptical.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p> </o:p></SPAN></P>
<DIV>
<P class=MsoNormal><B><SPAN 
style='FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>Sky 
Campbell<o:p></o:p></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>Language 
Director<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>Otoe-Missouria 
Tribe<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>(580) 
723-4466, ext. 111<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'>sky@omtribe.org<o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style='FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: "Calibri","sans-serif"; COLOR: #1f497d'><o:p> </o:p></SPAN></P>
<DIV>
<DIV 
style="BORDER-TOP: #b5c4df 1pt solid; BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none; PADDING-BOTTOM: 0in; PADDING-TOP: 3pt; PADDING-LEFT: 0in; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-RIGHT: 0in">
<P class=MsoNormal><B><SPAN 
style='FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: "Tahoma","sans-serif"'>From:</SPAN></B><SPAN 
style='FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: "Tahoma","sans-serif"'> Siouan Linguistics 
[mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu] <B>On Behalf Of </B>Rory Larson<BR><B>Sent:</B> 
Friday, October 03, 2014 10:08 AM<BR><B>To:</B> 
SIOUAN@listserv.unl.edu<BR><B>Subject:</B> Re: Looking for a Dhegiha (and also 
maybe Dakota) term<o:p></o:p></SPAN></P></DIV></DIV>
<P class=MsoNormal><o:p> </o:p></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">In Omaha, úškaⁿ 
means ‘activity’ or type of work, as in <I>nú-uškaⁿ</I>, ‘men’s work or 
customs’, vs. <I>waɁú-uškaⁿ</I>, ‘women’s work or customs’.  It would be 
about the same as in Kaw.  Underlyingly, it is composed of three 
elements:<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">            
wa- (a generalizing nominalizer in this case)<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">            
-o-  (a locative prefix meaning something like ‘in’, that places the verb 
in environmental context)<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">            
-škaⁿ  ‘move’, ‘stir’<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">I don’t think 
this Dhegiha word is actually related to either the mystery word <I>wó-khŭⁿ</I> 
or the Dakota word <I>okhaⁿ</I>, though.  The equivalent Dakota word is 
<I>óškaⁿ</I>, ‘motion’ or ‘movement’.  Dakota <I>okháⁿ</I> can mean ‘room’, 
in the sense that there is room for something, or that it isn’t too crowded to 
fit somebody in.  Omaha has the word <I>ukkóⁿ</I>, which I have down as 
meaning “space (an open space or place to put something)”, and which should be 
the equivalent of the Dakota word.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">The problem 
here is the accent.  Since it comes on the second syllable in the Omaha and 
Dakota forms, it means that there is no initial underlying wa- in those 
words.  The mystery word with the leading w- and first-syllable accent 
presumably has a wa- there.  If the base word is in fact the same as the 
Dakota and Omaha word “have room for”, I’m not sure what the wa- adds to it, or 
how it would be used in conjugated forms.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Actually 
though, the Dakota word doesn’t match the mystery word either, because it has 
/aⁿ/ where the mystery word has /uⁿ/.  Omaha wouldn’t make the distinction, 
but Dakotan and I believe IOM do.  So we should really be looking at a 
Dakotan word sounding like <I>okhúⁿ</I>, which I do find described cryptically 
for Teton with the single example of <I>okhúⁿ wašte</I>, ‘gentle’ or ‘mild’ as 
some kind of comparative element.  Perhaps some of the Lakhota linguists 
could help out here.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Best,<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d">Rory<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN 
style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<DIV 
style="BORDER-TOP: #b5c4df 1pt solid; BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none; PADDING-BOTTOM: 0in; PADDING-TOP: 3pt; PADDING-LEFT: 0in; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-RIGHT: 0in">
<P class=MsoNormal><B><SPAN 
style='FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: "Tahoma","sans-serif"'>From:</SPAN></B><SPAN 
style='FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: "Tahoma","sans-serif"'> Siouan Linguistics 
[<A href="mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu">mailto:SIOUAN@listserv.unl.edu</A>] 
<B>On Behalf Of </B>David Kaufman<BR><B>Sent:</B> Friday, October 03, 2014 8:36 
AM<BR><B>To:</B> <A 
href="mailto:SIOUAN@LISTSERV.UNL.EDU">SIOUAN@LISTSERV.UNL.EDU</A><BR><B>Subject:</B> 
Re: Looking for a Dhegiha (and also maybe Dakota) 
term<o:p></o:p></SPAN></P></DIV>
<P class=MsoNormal><o:p> </o:p></P>
<DIV>
<P class=MsoNormal>Sky,<o:p></o:p></P>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p> </o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>Kaw óshkaN = act, deed, custom (Kaanze dictionary, 
161)<o:p></o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><o:p> </o:p></P></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>Dave<o:p></o:p></P></DIV></DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal><BR clear=all><o:p></o:p></P>
<DIV>
<DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal>David Kaufman, Ph.D.<o:p></o:p></P></DIV>
<P class=MsoNormal>Director, Kaw Nation Language 
Program<o:p></o:p></P></DIV></DIV>
<P class=MsoNormal><o:p> </o:p></P>
<DIV>
<P class=MsoNormal>On Fri, Oct 3, 2014 at 8:01 AM, Campbell, Sky <<A 
href="mailto:sky@omtribe.org" target=_blank>sky@omtribe.org</A>> 
wrote:<o:p></o:p></P>
<DIV>
<DIV>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">I am looking for a 
term that Dorsey has in his language slips which is:<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">wó-khŭⁿ<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">He conjugates this 
term but doesn't translate it.  He lists the Dhegiha equivalent 
as:<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">ushkaⁿ<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">And the Dakota 
equivalent as:<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">okhaⁿ<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">I haven't had any 
luck finding information on any of these terms.  Anyone have any ideas or 
can maybe point me in the right direction?<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><B><SPAN 
style="FONT-SIZE: 18pt">Sky Campbell</SPAN></B><o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">Language 
Director<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto">Otoe-Missouria 
Tribe<o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><A 
href="tel:%28580%29%20723-4466%2C%20ext.%20111" target=_blank>(580) 723-4466, 
ext. 111</A><o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><A 
href="mailto:sky@omtribe.org" target=_blank>sky@omtribe.org</A><o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal 
style="mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"> <o:p></o:p></P></DIV></DIV>
<P class=MsoNormal>-- Manage your subscription at <A 
href="http://listserv.unl.edu" target=_blank>http://listserv.unl.edu</A>. <A 
href="http://listserv.unl.edu" target=_blank>listserv.unl.edu</A> lists do not 
accept incoming email from Yahoo.com, AOL.com or Dropbox.com due to thier DMARC 
policies. <o:p></o:p></P></DIV>
<P class=MsoNormal><o:p> </o:p></P></DIV>
<P class=MsoNormal>-- Manage your subscription at <A 
href="http://listserv.unl.edu" target=_blank>http://listserv.unl.edu</A>. 
listserv.unl.edu lists do not accept incoming email from Yahoo.com, AOL.com or 
Dropbox.com due to thier DMARC policies. <o:p></o:p></P>
<P class=MsoNormal>-- Manage your subscription at <A 
href="http://listserv.unl.edu" target=_blank>http://listserv.unl.edu</A>. 
listserv.unl.edu lists do not accept incoming email from Yahoo.com, AOL.com or 
Dropbox.com due to thier DMARC policies. <o:p></o:p></P></DIV>-- Manage your 
subscription at <A href="http://listserv.unl.edu" 
target=_blank>http://listserv.unl.edu</A>. listserv.unl.edu lists do not accept 
incoming email from Yahoo.com, AOL.com or Dropbox.com due to thier DMARC 
policies. </BODY></HTML>
--
Manage your subscription at  <a href="http://listserv.unl.edu" target="_blank">http://listserv.unl.edu</a>.
listserv.unl.edu lists do not accept incoming email from Yahoo.com, AOL.com or Dropbox.com due to thier DMARC policies.