<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16525" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>The tendency towards using an internal name 
as an external one is not limited to Gallaudet or to sign 
languages.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>There is, for example, the tendency to 
borrow into ASL (and probably other sign languages) the name of a country that 
is used by Deaf in that country.  Thus, signs for CHINA, JAPAN, AUSTRALIA, 
RUSSIA, and probably others have changed or are in the process of 
changing.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Outside the realm of sign linguistics, it 
has become increasingly common for indigenous groups and their speakers over the 
past couple decades to reject names given to them by others and to 
ask/insist/agitate to be called by their own name for themselves.  Often, 
the etymology behind the name given by outsiders is pejorative, whereas the 
internal name simply means "people" or "language".  So, for example, I 
think of the following substitutions that have gained general acceptance in the 
last couple decades, and I'm sure there are many more.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Auca > Waorani (Ecuador)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Papago > Tohono O'odham (Arizona, 
USA)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Tlapanec > Me'phaa (Mexico)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Otomi > Hñahñu (Mexico, spelling varies 
depending on dialect)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Tarascan > Purepecha 
(Mexico)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>I don't feel that etymology determines 
meaning, but I respect people's concerns and when people want themselves or 
their languages referred to in certain ways, even when the reference is in 
another language, I prefer to honor that.  </FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Ultimately, it boils down to usage: the 
complex social negotiation that is worked out among users of a language as to 
what words they want to use.  No one can regulate this, no matter how they 
try.  </FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Courier New" size=2>Albert</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=dparvaz@gmail.com href="mailto:dparvaz@gmail.com">Dan Parvaz</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A 
  title=slling-l@majordomo.valenciacc.edu 
  href="mailto:slling-l@majordomo.valenciacc.edu">A list for linguists 
  interested in signed languages</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> September 5, 2007 11:58 AM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: [SLLING-L] SL and other 
  codes: in passing: Russian</DIV>
  <DIV><FONT face="Courier New" size=2></FONT><FONT face="Courier New" 
  size=2></FONT><BR></DIV>Hm. And Arabic "Namsa" means Austria. But doesn't the 
  original point remain? Namely, that No one is bound by the internal name for a 
  language/country/whatever. Using the autochthonous sign for a country seems to 
  be an American -- and specifically, a Gallaudetian -- PC obsession. 
  <BR><BR>-Dan.<BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>