<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta name=Generator content="Microsoft Word 11 (filtered medium)">
<!--[if !mso]>
<style>
v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style>
<![endif]-->
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Tahoma;
panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:blue;
text-decoration:underline;}
span.E-MailFormatvorlage17
{mso-style-type:personal-reply;
font-family:Arial;
color:navy;}
@page Section1
{size:595.3pt 841.9pt;
margin:70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style>
</head>
<body lang=DE link=blue vlink=blue style='word-wrap: break-word;-webkit-nbsp-mode: space;
-webkit-line-break: after-white-space'>
<div class=Section1>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Arial><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:black'>Hello Valerie, Franz and
everyone – <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Arial><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Arial><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:black'>It is just as you say
Valerie and I want to repeat that. <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Arial><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Arial><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:black'>Delegs iss a wonderful
tool to create bilingual materials and “</span></font><b><u><font color=black><span
lang=EN-GB style='color:black;font-weight:bold'>It depends on the skill of the
writer (translator). It also depends on what the writer wants to do</span></font></u></b><font
color=black><span lang=EN-GB style='color:black'>.”<o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=3 color=black face="Times New Roman"><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=3 color=black face="Times New Roman"><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt;color:black'>So of course you can create
translations from an idea expressed in spoken language to the same idea
expressed in DGS. The wonderful thing is that you can rely on a written
document which shows perfectly the writers idea how to sign this given concept
or that shows how a given sign language performance can be translated to spoken
language. <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=3 color=black face="Times New Roman"><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=3 color=black face="Times New Roman"><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt;color:black'>Unfortunately there is
obviously a misunderstanding in your idea that the “Mundbilder” </span></font><font
size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma;color:black'>symbolise sounds within the SignWriting face –
they do not!!! <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'>Woehrmanns-speechwriting
should not be mixed up with my invention of “Mundbildschrift” a system that
supports the articulation process in deaf students... <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'>The “Mundbilder” in
SignWriting (GebaerdenSchrift) are simply meant to document mouth- tongue – lip
movements - it is a guessing game like lipreading – but including the
information coming from your hands it is easy to understand. <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'>Once more – Delegs -
is a tool that allows anybody to create written documents of Sign language DGS,
ASL, and spoken language. Why should this not be a translation? The scribe is
just asked to write what he wants to write... smile. <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'>Stefan <o:p></o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=black face=Tahoma><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma;color:black'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span lang=EN-GB
style='font-size:12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=2 color=navy face=Arial><span lang=EN-GB
style='font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:navy'><o:p> </o:p></span></font></p>
<div>
<div class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>
<hr size=2 width="100%" align=center tabindex=-1>
</span></font></div>
<p class=MsoNormal><b><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma;font-weight:bold'>Von:</span></font></b><font size=2
face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma'> linguists
interested in signed languages [mailto:SLLING-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU] <b><span
style='font-weight:bold'>Im Auftrag von </span></b>Valerie Sutton<br>
<b><span style='font-weight:bold'>Gesendet:</span></b> Mittwoch, 4. Juli 2012
16:03<br>
<b><span style='font-weight:bold'>An:</span></b>
SLLING-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU<br>
<b><span style='font-weight:bold'>Betreff:</span></b> Re: Antw: Re: SW-HamNoSys</span></font><o:p></o:p></p>
</div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>Hello Franz and everyone -<o:p></o:p></span></font></p>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>It depends on the skill of the writer (translator). It also depends on
what the writer wants to do.<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>If the software is used without a knowledge of sign languages, and how
to translate, then you are right that any software and any writing system can
be used incorrectly.<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>But a translator who knows sign languages and spoken languages well,
and knows how to translate between the languages, and knows how to use the
SignWriting-related software to produce good translations, can produce
linguistically correct documents using any SignWriting-related software.<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>In the case of SignPuddle, we have an Editor called the SignText
Editor. In the SignText Editor we can write directly in sign languages without
any connection to spoken languages. We can also then save each individual sign
within a sign language document, into a dictionary, which can then be accessed
by DELEGS software.<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>Inside DELEGS software, the writer can then write the gloss for the
sign language sentences that will access or bring in the signs from the special
SignPuddle file created for the work…so the writer in DELEGS is not required to
do Signed German - a translation that provides proper spoken German and proper
DGS can be created using a combination of SignPuddle's SignText Editor,
SignPuddle dictionaries, and the DELEG's Editor.<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>I know the DELEGs developers are planning to produce their own Editor
in time, but at the moment, this is how it is being done…<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>Val ;-)<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>-----------<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
<div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'>On Jul 3, 2012, at 11:48 PM, <a href="mailto:Franz.Dotter@UNI-KLU.AC.AT">Franz.Dotter@UNI-KLU.AC.AT</a>
wrote:<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><br>
<br>
<o:p></o:p></span></font></p>
<div style='margin-left:3.0pt;margin-top:3.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
.75pt'>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'>Dear colleagues,<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'> <o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'>Concerning DELEGS you have to add that
"translate" is not the adequate word here: DELEGS simply puts a
German word into a SignWriting notation of an adequate DGS sign. If you use a
real German sentence, you create pure Signed German. Only if you use a
correct glossing of a signed sentence (i.e. if you know how the grammar of
DGS), you will get a grammatically acceptable DGS sentence. Moreover,
the face is enriched with a full notation of the sounds of the German word used
(not only a possible mouthing).<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'>Both systems, the Woehrmann-system of symbolising sounds
within the SignWriting face as well as DELEGS do have their merits for several
educational settings and I would not like to underscore the creative work
contained in them.<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'>But: There is no TRANSLATION from anywhere to somewhere. As
there are some similar advertisements of "translation" in the
context of sign languages /cf. e.g. also <a href="http://www.pslt.org/">http://www.pslt.org/</a>),
I'm a little bit concerned about the result of such advertisements when people
from outside learn that all these announcemenst were not true. Please, tell the
linguistic truth!<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'> <o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'>Best Regards<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'> <o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'>Franz Dotter<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal><font size=2 face=Tahoma><span style='font-size:10.0pt;
font-family:Tahoma'> <o:p></o:p></span></font></p>
</div>
<div>
<p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'><font size=2 face=Tahoma><span
style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma'><br>
1. Now, there is new software from the University of Hamburg and C1 WPS
Workplace Solutions, called DELEGS, that coordinates with the SignPuddle DGS
dictionary, Stefan and other teachers of Deaf students in Germany, can create
documents that translate spoken language textbooks, into written sign language,
so their students can understand both languages better and can grasp the
content of the textbooks. So the German SignPuddles online are geared towards
Deaf Education, and are used with this software:<br>
<br>
DELEGS<br>
<a href="http://www.delegs.com/delegseditor/">http://www.delegs.com/delegseditor/</a><br>
<br>
DELEGS stands for "German Learning with SignWriting" but in German of
course…I believe it is "Deutsch lernen mit GebaerdenSchrift" (Stefan
and others, please correct me if I am wrong ;-))<br>
<br>
Anyway - that specific database is impressive for its educational purpose…<br>
<br>
THANK YOU, to all of you, who have created DELEGS…and thank you to Stefan
Woehrmann for making this possible<o:p></o:p></span></font></p>
</div>
</div>
</div>
<p class=MsoNormal><font size=3 face="Times New Roman"><span style='font-size:
12.0pt'><o:p> </o:p></span></font></p>
</div>
</div>
</body>
</html>