translation of sw text written with sw001.dic

Stefan Woehrmann2 stefanwoehrmann at HOTMAIL.COM
Sat Oct 5 18:33:43 UTC 2002


Hello Valerie and list members,

.....the Nicaraguan Deaf children have no
> other writing system and read and write texts themselves in
> SignWriting, as well as notes to each other in SignWriting in
> Nicaraguan Sign Language, and they certainly communicate!

 ±¬ ello Shepard Kegl ...

I would like to hear /read more about that ! There is no doubt about that.
If children are strong in one language they do have the best conditions to
learn any second language.  But ... I cannot imagine ... can you describe
please
how easy and how much the deaf students express their ideas in SW ? I mean
do they write whole stories in SW by their own ??  What is you idea about
learning the spoken language in a written form ? I remember that you
mentioned to start your first projects in comparing different language
systems .... I am very interested to hear more about that!

I am afraid that in no other place in the world - the hearing parents would
want their children to read and write in SL for a couple of years before
they are asked to learn to read, write and speak the spoken language of
their region. None of my parents is able to comunicate with his deaf child
in SL. None of them is able to understand the GebaerdenSchrift documents. My
students cannot understand that because it seems to be sooooooo easy !

And I am afraid that they are not skilled enough to read documents with
misspellings and wrong signs. They almost write nothing by hand - unless I
ask them to do so for special reasons.
No - in fact my students feel uncomfortable to write long messages in
GebaerdenSchrift. They accept it and like it as the written form for SL but
if it comes down to write quickly and a whole series of sentences they would
prefer German .

It is possible that this is an outcome of our every day experience. We read
lots of GebaerdenSchrift documents in Signed German. Looking at the screen
they try to read fluently with insight  !

The GebaerdenSchrift document is a wonderfull support to understand the idea
that is expressed in a written way. Afterwards it is much easier to
understand the new German texts with all the new words and grammatical
variations.

With the support of my dictionary my students are competent SW - scribes -
if they are asked to transcribe a document from written German to Signed
German.

Warm greetings

Stefan ;-))



----- Original Message -----
From: "Valerie Sutton" <Sutton at SIGNWRITING.ORG>
To: <SW-L at ADMIN.HUMBERC.ON.CA>
Sent: Thursday, October 03, 2002 3:02 PM
Subject: Re: translation of sw text written with sw001.dic


> SignWriting List
> October 3, 2002
>
> Thank you, Stefan, for this good point - Yes, informed readers do
> read SignWriting fluently. I personally can read a SignWriting text
> as fast as I read an English newspaper...And I know there are others
> with the same experiences....the Nicaraguan Deaf children have no
> other writing system and read and write texts themselves in
> SignWriting, as well as notes to each other in SignWriting in
> Nicaraguan Sign Language, and they certainly communicate!  And I bet
> your students in Germany have similar experiences.... Val ;-)
>
> ------------------------------------
>
>
> Stefan wrote:
>
> >Dear Valerie and list members,
> >
> >ha it is fun to read your translation -
> >Somehow this can become in interesting experiment , kind of pretest how
much
> >people might get interested in the use of SignBank since we will get the
> >chance to look up the meanig of signs - starting with the spelling of the
> >SW-signs ;-))
> >
> >When I look for the ASL signs in the 001 dictionary I have to count on
the
> >readers competence in his own language - and voila - it works. Evon if
there
> >are major mistakes the "informed"  reader should be able to put the
pieces
> >together so that the whole message makes sense to him/her !
> >
> >This is the case with spoken languages as well. Looking at the first
written
> >documents of little children first grade or foreigners who are not too
> >familiar with the foreign language (like me ;-)))) )   are allowed to
write
> >their best guesses ...
> >
> >I am looking forward to your next teaching lessons
> >
> >Stefan ;-)
> >
> >
> >----- Original Message -----
> >From: "Valerie Sutton" <Sutton at SIGNWRITING.ORG>
> >To: <SW-L at ADMIN.HUMBERC.ON.CA>
> >Sent: Thursday, October 03, 2002 1:23 AM
> >Subject: Re: SignBank 2002 Instruction, Task 1
> >
> >
> >>  SignWriting List
> >>  October 2, 2002
> >>
> >>  Hello Stefan - Thank you for this great message. I am guessing you
said:
> >>  "Hello Valerie, Yes! I finished work sign. I wait next teach lesson
> >>  about saving in dictionary.  Take care and best wishes, Stefan"
> >>  Thank you, Stefan! Val ;-)
> >
> >Attachment converted: eMac:4Val2.gif (GIFf/prvw) (0009474B)
>



More information about the Sw-l mailing list