Translating SignPuddle 1.5

Steve Slevinski slevin at SIGNPUDDLE.NET
Sun Apr 1 20:11:20 UTC 2007


Hi Anny,

You can enter "*" in the search field.  This will show all of the items.

I used to have the default be an asterisk "*", but with over 5000 
entires in some dictionary it was taking a lot of bandwidth to be a default.

-Steve

Anne-Claude Prélaz Girod wrote:

> Steve
>
> i'm just wondering about the list with all the words... that used to 
> appear when one would click on "search by word" button in Puddle 1...  
> It seems to have disappeared in the Puddle1.5....
>
> is there a way to get back to such a list which was very usefull to go 
> through all the items of the dicitonnary?
>
> Thanks for letting us know
>
> Anny
> Le 31 mars 07 à 22:39, Steve Slevinski a écrit :
>
>> Hi list,
>>
>> Anny has been translating the SignPuddle user interface.  She has 
>> most of it done.  You can now use SignPuddle in French.
>> http://signbank.org/SignPuddle1.5/index.php?ui=4&sgn=49
>>
>> If anyone else wants to attempt a translation, let me know.
>>
>> -Steve
>>
>>
>>
>>
>> Steve Slevinski wrote:
>>
>>> Hi Anny,
>>>
>>> You can do the translation yourself using SignPuddle.  It's a little 
>>> confusing, so I'll explain.
>>>
>>> There are 2 puddles for sgn-CH-fr. 
>>>
>>> The sgn-CH-fr dictionary puddle with signs from SignPuddle 1.0:
>>> http://signbank.org/SignPuddle1.5/index.php?ui=4&sgn=49
>>>
>>> And the newly created sgn-CH-fr user interface puddle with entries 
>>> that need to be translated:
>>> http://signbank.org/SignPuddle1.5/index.php?ui=0&sgn=4
>>>
>>> Before you can edit the entries in your UI puddle, you'll need to 
>>> register for that puddle.  Open the sgn-CH-fr user interface puddle 
>>> and click on the Register link on the bottom left, or use this link
>>> http://signbank.org/SignPuddle1.5/register.php?ui=0&sgn=4
>>>
>>> After you register and log on, you'll be able to edit the entires.  
>>> You'll need to translate all of the entries in the dictionary.  
>>> Check out this link for a list of the search results.
>>> http://signbank.org/SignPuddle1.5/searchword.php?ui=0&sgn=4&search=%2A&type=any
>>>
>>> To translate SignPuddle, just use the SignPuddle interface on your 
>>> UI puddle.  The user interface will automatically reflect the 
>>> changes that you make.  It's fun!
>>>
>>> One special note...  The UI puddles contain graphics for some of the 
>>> buttons.  The larger buttons used on the left of the screen can be 
>>> removed without a problem: SignPuddle will use the sign and the 
>>> first term to create a button.  However, the smaller icons used in 
>>> SignMaker, SignText, and Symbol Search are not as forgiving.  
>>> SignPuddle will try to create smaller icons but they won't look very 
>>> nice.  It would be best to keep the original smaller icons until 
>>> you've created replacements of the same size.
>>>
>>> Have fun,
>>> -Steve
>>>
>>> Anne-Claude Prélaz Girod wrote:
>>>
>>>> Dear Steve
>>>>
>>>> I just gave a look to the new version!
>>>> I'll still need some time to get used to it, but it seems great!
>>>>
>>>> In your mail you say we could translate the screen....
>>>>
>>>> how should I do that... what do you need me to do....
>>>>
>>>> shoud I print a page and send you all the names in french... then 
>>>> you could add it  and make the changes?
>>>> do you need smybols in french sign language too to put in the icons ???
>>>>
>>>> let me know what you need and I'll do it.
>>>>
>>>> it's going to be a great help for the persons who don't read english!!
>>>>
>>>> another question I used to be an editor of the swiss french 
>>>> dictionnary... am I automatically an editor in the Puddle 1.5 too? 
>>>> or do I need to do somthing special to become editor ?
>>>>
>>>> looking forward to hearing from you!
>>>>
>>>> Anny
>>>> Le 30 mars 07 à 04:30, Steve Slevinski a écrit :
>>>>
>>>>> Hi List,
>>>>>
>>>>> Hope everyone is well.  I have SignPuddle 1.5 ready to go.  You 
>>>>> can use it online right now http://www.signbank.org/SignPuddle1.5
>>>>>
>>>>> Editing is a lot easier now.  There is no special dictionary 
>>>>> editors page.  You can edit signs from any page if you have the 
>>>>> right security.
>>>>>
>>>>> Once you register for a dictionary and log in, all of the signs 
>>>>> you add will be assigned to your username.  This gives you the  
>>>>> rights to edit the signs you've entered without being an editor 
>>>>> for the whole dictionary.
>>>>>
>>>>> If you don't register, all new signs will be linked with the 
>>>>> computer you used to add the signs.
>>>>>
>>>>> I've transfered all of the 1.0 puddles.  They will need some 
>>>>> cleaning up.  Not all of the special characters transfered 
>>>>> correctly and some of the sign spellings are askew.  But 
>>>>> SignPuddle 1.5 uses Unicode, so all languages are fair game.  If 
>>>>> you want to be an editor for any particular dictionary to help 
>>>>> clean it up, let me or Val know. Or reply to the list and we'll 
>>>>> get it set up.
>>>>>
>>>>> SignPuddle 1.5 can have a multilingual interface.  If you want to 
>>>>> help translate the SignPuddle screens, reply and I'll create a 
>>>>> user interface puddle for your languages and give you the security 
>>>>> rights to edit the UI puddle.  The great part about the 
>>>>> translation is that you use the same SignPuddle interface.
>>>>>
>>>>> Currently, the free and open dictionaries don't allow for image or 
>>>>> video uploading.  This is something that Val and I are 
>>>>> discussing.  We'll see how it goes.
>>>>>
>>>>> I've given Val the first 5 PocketPuddles.  It's very cool.  For 
>>>>> Windows, just plug and play.  For Mac, it requires a few steps 
>>>>> that are straight forward, but it reconfigures the built in web 
>>>>> server and requires the use of the Terminal application.
>>>>>
>>>>> I'm working on the last few items of my todo list.  Then I'll 
>>>>> complete the documentation and the information will be a lot more 
>>>>> organized than this email.
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>> -Steve
>>>>>
>>>>
>>>> Anne-Claude Prélaz Girod
>>>> ruelle des chambres chaudes 1
>>>> 1271 Givrins
>>>> Tel ++41/22.362.52.37
>>>> Fax ++41/22.362.52.66
>>>> mail: acpg at vtxnet.ch <mailto:acpg at vtxnet.ch>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>
> Anne-Claude Prélaz Girod
> ruelle des chambres chaudes 1
> 1271 Givrins
> Tel ++41/22.362.52.37
> Fax ++41/22.362.52.66
> mail: acpg at vtxnet.ch <mailto:acpg at vtxnet.ch>
>
>
>
>



More information about the Sw-l mailing list