SW Literature Editing Committee
adam at FROSTVILLAGE.COM
Thu Jan 11 18:29:32 UTC 2007
I think that is a great idea. I would love to be apart of that. :-)
On 1/11/07, Valerie Sutton <signwriting at mac.com> wrote:
> SignWriting List
> January 11, 2007
> On Jan 11, 2007, at 8:06 AM, Shane Gilchrist O hEorpa wrote:
> > Maybe SLCB can write to them and ask if we can do the same thing for
> > NISL and ISL - but we will wait for you to translate the books into
> > ASL first and see how it turns out :-) Keep up the good work! Shane x
> Hello Shane, Cherie, Steve and Everyone!
> Because I personally live near Dr. Seuss's wife, and because I have
> met her and spoke with her about this, I was able to arrange for this
> contract. It is a real contract, which I have to sign, and which is
> limited. Dr. Seuss's works are very carefully controlled.
> We are not allowed to sell anything. The permission is for a free PDF
> document posted on the web, for American Sign Language only. I do not
> know the entire details yet, regarding using the illustrations, for
> It may take another year, before we have a document ready for posting
> on the web. Cherie has already done around half the book (thank you,
> Cherie!), and all those pages have been posted to the SignWriting
> List using SignText email. You can find them in the SW List Archives.
> Without the wonderful SignText program, this would not be possible...
> (thank you, Steve!)...
> Once Cherie has completed the first draft of the entire book using
> SignText (no rush, Cherie), which is a lot of work, then we need to
> make sure that Deaf people who use ASL as their primary language feel
> the translation is clear... I would like to suggest that we setup a
> SW ASL Literature-Editing committee (for other Sign Languages too
> later)...obviously they will need to be skilled in SignWriting as
> well as ASL in this case...I think, now that we are creating more
> literature, we will need the editing committee, to make sure they can
> read the document and understand it..That is what our DAC used to
> be...the editing committee for dictionaries etc...I think it will be
> a great thing that will be positive for all writers and readers...
> Then, I have to add some more symbols to the IMWA, because there are
> some rare mime-like symbols that are needed to show the weird cat
> doing some weird things!
> Then, I have to submit two copies of the PDF document, printed for
> them, to the Seuss Enterprises for final approval, and then if we are
> lucky, we will be granted final permission to post the document...
> Once we have the ASL version posted on the web, I will have to re-
> negotiate another contract to do the same for other signed languages,
> and I will be happy to do that, Shane...
> But right now, Shane, I would suggest that your writing teams in
> Europe choose documents that do not require permission...like fairy
> tales, like Cinderella or Goldilocks...that do not require contracts
> from lawyers!
> No matter what, THANK YOU, to all of you, for making all this
> possible - SignText has changed our lives....we have full chapters of
> the Bible in SignText now too...John, Chapter 1 and John Chapter 14
> are now complete...I receive SignText email with documents daily now...
> Val ;-)
More information about the Sw-l