Samuels Handwriting Work ;-)
Gagnon & thibeault
atg at VIDEOTRON.CA
Sun Jan 14 02:00:48 UTC 2007
Ja, you are wonderful father.
From: owner-sw-l at majordomo.valenciacc.edu
[mailto:owner-sw-l at majordomo.valenciacc.edu] On Behalf Of Paul
Sent: 13 janvier 2007 19:25
To: sw-l at majordomo.valenciacc.edu
Subject: [sw-l] Samuels Handwriting Work ;-)
My deaf-born son Samuel (6 years old) is with me for the Weekend, together
with his 2 younger sisters, Madita (4years) and Rabea (2 years) - both
sisters are hearing but can communicate with Samuel with signs.
And as i practiced signwriting today, Samuel looked at me very curious. So
he would try this too. I gave him a print-out of Goldilocks (level 1) book.
And here attached i must show you the very first signwriting he ever done.
He had never wrote signwriting before.
And he really liked to write this :-) (for a short time) - he has the
'problem?' that he can never be attentive on one thing for a longer time, he
is always soon distracted (even if there is no distraction around) - but i'm
happy that he asked and tried to write by himself :-D i showed to him
the difference between 'white' and 'black' symbols, and he quickly
understands (will see tomorrow if he will continue on this - hope so).
Is it possible that one can take 'goldilocks' (or other
signwriting-child-literature) and translate it in other languages? The
reason i ask this is, in Luxembourg deaf-children are learning German
language in School (with signed German - but not German Sign-language) But
at Home we always try to 'speak' to him in DGS (Deutsche Gebärdensprache),
so learning him signwriting from a Book who uses ASL, i think he will get
not much benefit of this, so maybe i can try to do this book(s) in DGS? To
what must one pay attention for that the book will really be "Level 1" ?
Thanks Val ;-)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Sw-l