We are people, people of earth in Brazilian Sign Language - translation ERROR

Nikhil Sinha nik.azn at GMAIL.COM
Tue Aug 2 21:02:26 UTC 2011


Oh dear God! I'm tired of saying this again and again. I do NOT want
the translations to confirm to my structure.
And how are you so sure that i'm tampering with translations? Give me
examples. I just go according to what people submit. I do NOT make
changes on my own. The only thing i do is capitalise the first letter
of the sentence, if it isn't already so, and add a full stop, if there
wasn't any.
Nikhil.

On 03/08/2011, Trevor Jenkins <bslwannabe at gmail.com> wrote:
> On Tue, Aug 2, 2011 at 7:58 PM, Nikhil Sinha <nik.azn at gmail.com> wrote:
>
>> Please soften your tone! You are sounding a bit rude!
>> I'm not an idiot. I have extensively studied languages (informally)
>> and i do not "demand" unnatural translations, just to make them
>> confirm to the structure of my original sentence.
>
>
> If you are making these target sentences "conform" to your original sentence
> structure then you are not after translations but trans-literations and
> thereby they become unnatural. And as to Charles' tone, I'm with him; you're
> tampering with what people have generously given you but without
> understanding the implications of what you are doing.
>
> Regards, Trevor.
>
> <>< Re: deemed!
>


-- 
निखिल सिन्हा | Nikhil Sinha
nik.azn at gmail.com
www.wahawafe.zxq.net - Wahawafe - a multilingual translation project.
"We are humans and we are from Earth." in several languages.



More information about the Sw-l mailing list