AW: idea for SW book

Stefan Wöhrmann stefanwoehrmann at GEBAERDENSCHRIFT.DE
Mon Jan 14 22:49:38 UTC 2013

Hi Erika, 


... would be fun! 





Von: SignWriting List: Read and Write Sign Languages
[mailto:SW-L at LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU] Im Auftrag von Erika
Gesendet: Montag, 14. Januar 2013 22:51
Betreff: Re: idea for SW book


By the way, I'm interested in as many texts as people are willing to make -
so if there are multiple ASL or BSL or LIBRAS (or any other language)
versions that's just fine! It would just add more interesting data for
comparison and discussion! 

On Mon, Jan 14, 2013 at 4:44 PM, Erika Hoffmann-Dilloway
<erhoffma at> wrote:

Thanks Charles, I was hoping you'd be interested! :)


On Mon, Jan 14, 2013 at 4:30 PM, Charles Butler <chazzer3332000 at>

l'd love to do something for this. Working back and forth with both ASL and
LIBRAS would be fun. I'm going to learn a great deal in Brazil, and I have
transcribed articles for Valerie and for Wikipedia.

Charles Butler
chazzer3332000 at
Clear writing moves business forward.

--- On Mon, 1/14/13, Erika Hoffmann-Dilloway <erhoffma at OBERLIN.EDU> wrote:

From: Erika Hoffmann-Dilloway <erhoffma at OBERLIN.EDU>
Subject: Re: idea for SW book
Date: Monday, January 14, 2013, 2:46 PM


Thanks Chris! That's great! I'd love for you to participate and I'll make
sure to keep you in the loop as a plan solidifies. 

On Mon, Jan 14, 2013 at 2:43 PM, chris farman <chrissignstar at
<http://mc/compose?> > wrote:



That sounds like a fantastic chapter and I would love to help take part in
that. I use BSL in SW and do not have much exposuer to this kind of
observation as here in the UK SW is not very well known. However i am
currently writing a learning manual for SW it would be very interesting to
see the same pharagraph translated. 


Feel free to email/update me as you wish. 



On Mon, Jan 14, 2013 at 5:18 PM, Erika Hoffmann-Dilloway
<erhoffma at <http://mc/compose?> > wrote:

Hi all! As some of you know, I am (slowly) working on a book about SW – its
development and use across different international sites (including the
transnational listserv). As part of this research I’ve traveled to visit
Valerie and some other list members, such as Stefan and Maria. I’d love to
visit everyone on the list (at least, every one who was willing!) but
unfortunately my limited funding won’t allow that. Still, I really want as
many interested SignWriters as possible to participate in the book. To that
end, I have an idea and I’m curious what you all think about it.


What if we selected some kind of passage that all of you who were willing
could translate into your respective sign language and write up using SW? I
could devote a chapter of the book to these different texts, which would
allow for a comparison across both different sign languages and different
ways of using SW. Each writer could perhaps reflect on the choices they made
in translating and writing their document, including perhaps how their
backgrounds/goals affect these choices. And perhaps participants could also
provide their own thoughts about what we can learn from the comparison of
these texts. 


This is just my initial idea – if you have other ideas please let me know!


Erika Hoffmann-Dilloway
Assistant Professor of Anthropology
Oberlin College 


Erika Hoffmann-Dilloway
Assistant Professor of Anthropology
Oberlin College 

Erika Hoffmann-Dilloway
Assistant Professor of Anthropology
Oberlin College 

Erika Hoffmann-Dilloway
Assistant Professor of Anthropology
Oberlin College 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <>

More information about the Sw-l mailing list