<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40" xmlns:o = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:word"><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content=Word.Document name=ProgId>
<META content="MSHTML 6.00.2800.1106" name=GENERATOR>
<META content="Microsoft Word 9" name=Originator><LINK 
href="cid:filelist.xml@01C38749.089A5400" rel=File-List><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:DoNotRelyOnCSS/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:DocumentKind>DocumentEmail</w:DocumentKind>
  <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
  <w:EnvelopeVis/>
 </w:WordDocument>
</xml><![endif]-->
<STYLE>@font-face {
        font-family: Comic Sans MS;
}
@page Section1 {size: 595.3pt 841.9pt; margin: 70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt; mso-header-margin: 35.4pt; mso-footer-margin: 35.4pt; mso-paper-source: 0; }
P.MsoNormal {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Comic Sans MS"; mso-style-parent: ""; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"
}
LI.MsoNormal {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Comic Sans MS"; mso-style-parent: ""; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"
}
DIV.MsoNormal {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Comic Sans MS"; mso-style-parent: ""; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"
}
P.MsoAutoSig {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Comic Sans MS"; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"
}
LI.MsoAutoSig {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Comic Sans MS"; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"
}
DIV.MsoAutoSig {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: "Comic Sans MS"; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"
}
SPAN.EmailFormatvorlage16 {
        COLOR: black; mso-bidi-font-family: Arial; mso-style-type: personal-compose; mso-ansi-font-size: 10.0pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial
}
DIV.Section1 {
        page: Section1
}
</STYLE>
</HEAD>
<BODY lang=DE-AT style="tab-interval: 35.4pt">
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Hallo 
Nana, </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>aus 
meiner Sicht gibt es grundsätzlich zwei Möglichkeiten, beide Lautsprachen im 
Wörterbuch als Suchoption zu nutzen: </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>1) Man 
legt von Anfang an zwei Wörterbücher mit unterschiedlicher Bezeichnun an z.B. 
 (063eng) und (063tag) - im dictionary manager, ein kleines Zusatzprogramm 
im SW44 - Programm kann man diese beiden Wörterbücher zu einem gemeinsamen 
Wörterbuch zusammenführen (Befehl: merge)  </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Wenn 
man diese Zusammenlegung in gewissen Abständen vornimmt, hat man schnell eine 
umfangreiche dreisprachige Datenbank - </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>2) Am 
Anfang nimmt man grundsätzlich jeden Wörterbucheintrag in beiden Sprachen vor. 
D.h. , dass der Texteintrag mal in Englisch ,und dann noch einmal in Tagalog 
erfolgt. Jedem Eintrag wird noch einmal extra das GebärdenSchriftzeichen 
zugefügt. </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>So 
weist der Dictionary- Manager zwar die doppelte Anzahl von Einträgen aus - aber 
das sollte kein Problem sein ;-)) </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Ich 
experimentiere mit diesen mehrsprachigen Wörterbüchern für den anstehenden 
Englischunterricht bei meinen kleinen gehörlosen Freunden 
;-)</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Gerade 
am Anfang sind viele spelling-discussions ausgesprochen hilfreich eine erste 
orientierung zu finden </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>In der 
Anlage habe ich ein kleines Wörterbuch, englisch - deutsch  - DGS ; deutsch 
- englisch -  DGS für Farben beigefügt - so als Anschauungshilfe -- 
</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Die 
Dateien erst in den SW - Ordner kopieren und dann Wörterbuch einrichten ("eng" 
)  oder Datei öffnen "eng " - das ist die konvertierte Wörterbuchdatei - 
als Ansicht, kann so prima als Wörtersammlung ausgedruckt werden;-)) 
</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Viel 
Erfolg weiterhin </FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=265425413-30092003><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Stefan 
;-)) </FONT></SPAN></DIV><FONT face=Tahoma>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2><SPAN class=265425413-30092003> </SPAN>-----Ursprüngliche 
Nachricht-----<BR><B>Von:</B> SignWriting List 
[mailto:SW-L@ADMIN.HUMBERC.ON.CA]<B>Im Auftrag von </B>Nana 
Dumitra<BR><B>Gesendet:</B> Dienstag, 30. September 2003 09:17<BR><B>An:</B> 
SW-L@ADMIN.HUMBERC.ON.CA<BR><B>Betreff:</B> Dictionary 
question<BR><BR></DIV></FONT></FONT>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV class=Section1>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB">Dear 
  SW List,<o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB"><![if !supportEmptyParas]><![endif]> <o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB">I 
  started to work on a SW dictionary for the Philippines, set up under 063 to 
  match the way other dictionaries are set up. My question: 
  <o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB"><![if !supportEmptyParas]><![endif]> <o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB">In 
  the Philippines there are two official languages: English and Tagalog. The 
  Deaf are being taught with English as a “basis” but most parents don’t know 
  English. Many parents do know Tagalog or regional dialects that are often very 
  similar to Tagalog. <o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB"><![if !supportEmptyParas]><![endif]> <o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB">We 
  would really like to set up the dicitionary in a way that we can do it English 
  – Tagalog – Sign Language and with a possibility to search in all three 
  languages. Is there a way to do it in SW44 DOS? So far I did it just English – 
  Sign Language. My husband suggested to just enter the Tagalog word next to the 
  English word. That is better than nothing, but makes it hard when people want 
  to look up a word using Tagalog as the search language. Any 
  suggestions?<o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB"><![if !supportEmptyParas]><![endif]> <o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB">By 
  the way, Val, the lessons on how to use the ASL – English dictionary look very 
  interesting, I hope to study them a bit more this afternoon. Thanks for all 
  your work for us!<o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB"><![if !supportEmptyParas]><![endif]> <o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB">Greetings 
  from the Philippines,<o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
  <P class=MsoNormal><SPAN class=EmailFormatvorlage16><FONT face=Arial 
  color=black size=2><SPAN lang=EN-GB 
  style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-GB">Nana<o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P></DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>