<DIV>As a medium for capturing nuance from English to sign, ASL Gloss (English words in sign order with some editions) may make a good bridge for a syntactically accurate translation program to work from English to SW. The parsing for such a project will certainly be tremendous. I am not so versed in ASL to be able to do so.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Method meaning no no equal English sign exact compare compare ASL maybe maybe help communicate same same translate equal English result SW. Break down list English word examine difficult WOW. </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>That's my first attempt. Any feedback.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Charles Butler</DIV>
<DIV><BR><BR><B><I>Stephen Slevinski <slevin@PUDL.INFO></I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Hi Val and list,<BR><BR>SignWriting is superior to the alphabet for capturing language detail during<BR>transcription. If you tell 10 people to sign "I love you", each using a<BR>different emotion, and faithfully transcribe what they sign, each<BR>SignWriting will be different: the facial expression, the exact hand<BR>placement, and other details. If you capture 10 people saying "I love you",<BR>each spelling would be the same, and anything not the same is a spelling<BR>error.<BR><BR>And while it is possible to record an extraordinary amount of detail with<BR>SignWriting, you must consider the reason for writing and what is adequate.<BR><BR>Purpose...<BR>There is a great book that I would love to translate into SignWriting. "How<BR>to read a book" by Mortimer J Adler and Charles Van Doren. It talks about<BR>the four levels of reading: elementary, inspectional, analytical,
and<BR>syntopical. Reading is not merely starting at the beginning and finishing<BR>at the ending. This book clearly explains the reasons to support<BR>SignWriting over video.<BR><BR>When you read something, you need to ask yourself what you are reading. Is<BR>it practical or imaginative? Is it history, science, mathematics,<BR>philosophy, or social science?<BR><BR>If you're reading a book on history, do you really need to see the smile<BR>when the author mentions America?<BR><BR>Val wrote...<BR>---------------------------------<BR>Pasting from the dictionary is not good for ASL or any signed language.<BR>Each sign in a real SignSentence, has facial expressions that are<BR>specific to the placement in the sentence...in other words...in all<BR>dictionaries...certain grammar details are not in the dictionary...<BR><BR>no dictionary replacement system, or ASL glossing system, can most likely<BR>capture every grammar possibility that will come up in a sentence...That is<BR>why<BR>typing
directly in the language is better than pasting...<BR>---------------------------------<BR><BR>For personal or poetic or persuasive writing, adding all of the extra detail<BR>would be worth the time and effort. For this SignWriter is such a great<BR>tool.<BR><BR>But for some types of writing, simple signs like those in the dictionary<BR>would be adequate. And these types of signs could be quickly typed in<BR>SignWriter without pasting from the dictionary. I believe these signs could<BR>also be created with an adequate ASL gloss translator.<BR><BR>Speaking of the ASL Gloss. I was thinking of how fictional novels capture<BR>details that an English dictation cannot. This detail is added through<BR>description.<BR>-------------------------------------------<BR>"I'm fine"<BR>versus<BR>"I'm fine," she said with a tear in her eye.<BR>-------------------------------------------<BR><BR>And while the facial expression for "who" is intertwined with the sign, the<BR>facial expression for fine
is not. Would it be possible to use facial<BR>expressions separate from signs? And use the facial expressions whenever<BR>the emotion changes?<BR><BR>There is no official structure to gloss, so I'm trying to create a structure<BR>that I can use to program the translator. I was thinking that facial<BR>expressions could be loosely classified as adverbs, and would therefore end<BR>in -ly.<BR><BR>So the SignWriting for "sadly" or "happyly" would be a facial expression.<BR>So "sadly fine" would be qualitatively different than "happyly fine".<BR><BR>SignWriter is superior, but a gloss could be adequate. And options are<BR>always good.<BR><BR>-Stephen<BR>www.pudl.info</BLOCKQUOTE>