<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1458" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><SPAN class=949311619-29092004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Hi 
Charles,</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=949311619-29092004><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=949311619-29092004><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2>Someday, you will be able to put multiple names in the "Name of sign" 
field.  This will create several entries in the dictionary.  But not 
yet.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=949311619-29092004><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=949311619-29092004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>The 
definition field is for a text definition for the sign.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=949311619-29092004><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=949311619-29092004><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2>-Stephen</FONT></SPAN></DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT face=Tahoma 
  size=2>-----Original Message-----<BR><B>From:</B> 
  owner-sw-l@majordomo.valenciacc.edu 
  [mailto:owner-sw-l@majordomo.valenciacc.edu]<B>On Behalf Of </B>Charles 
  Butler<BR><B>Sent:</B> Wednesday, September 29, 2004 12:33 PM<BR><B>To:</B> 
  sw-l@majordomo.valenciacc.edu<BR><B>Subject:</B> RE: [sw-l] SWML-S export for 
  Sign Puddle<BR><BR></FONT></DIV>
  <DIV>Ah, Steven, does this mean that I can list multiple names under 
  "definition" comma delimited?  It would save a lot of time.  I'd 
  been putting "definitions" as "English" definitions rather than Portuguese in 
  the Brazilian sign language dictionary, but conceivably it would be better to 
  have, for example"</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>rapaz-1 and have as meaning "menino, moca, rapaz" all of which 
  are different Portuguese words for lad, boy, male youth, etc.</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>is that what you mean by this response.</DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>Charles</DIV>
  <DIV><BR><BR><B><I>Stephen Slevinski <slevin@PUDL.INFO></I></B> 
  wrote:</DIV>
  <BLOCKQUOTE class=replbq 
  style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Hi 
    Antônio Carlos,<BR><BR>The ASL (sgn-US) sign for lunch is a combination of 
    "eat" and "noon". This<BR>is an example of multiple signs being represented 
    by a single gloss. Using<BR>a signbox would look like:<BR><BR><SIGN 
    gloss="lunch"><BR><SIGNBOX gloss="eat"><BR><SYMBOL x="4" 
    ,y="12">01-01-001-01-01-01</SYMBOL><BR><SYMBOL x="12" 
    ,y="42">04-01-001-01-01-01</SYMBOL><BR></SIGNBOX><BR><SIGNBOX 
    gloss="noon"><BR><SYMBOL x="4" 
    ,y="12">01-01-001-01-01-01</SYMBOL><BR><SYMBOL x="12" 
    ,y="42">04-01-001-01-01-01</SYMBOL><BR></SIGNBOX><BR></SIGN><BR><BR>This 
    sign can be correctly displayed for horizontal or verticle 
    writing.<BR><BR>This type of gloss doesn't work with Sign Puddle. The sign 
    will not display<BR>correctly in verticle writing if the sign is entered 
    into the dictionary<BR>horizontally. (and vice versa)<BR><BR>The combination 
    sign should not be entered, and the individual parts should<BR>be entered. 
    When using the translation, the individual glosses should be<BR>used. So 
    "eat noon" should be used to get the correct ASL for lunch. I<BR>would 
    assume that the sign for "lunch" in Sign Puddle would be the<BR>efficiency L 
    to the chin; a single sign.<BR><BR>This is another design flaw for Sign 
    Puddle: One gloss to one sign. The<BR>actual relationship is "many glosses 
    to one sign" and as you correctly point<BR>out "one gloss to many 
    signs".<BR><BR>BTY, SWML-S can handle "many glosses to one sign". The gloss 
    parameter for<BR>the sign element accepts a comma seperated 
    list.<BR><BR>-Stephen<BR><BR>-----Original Message-----<BR>From: 
    owner-sw-l@majordomo.valenciacc.edu<BR>[mailto:owner-sw-l@majordomo.valenciacc.edu]On 
    Behalf Of Rocha<BR>Sent: Wednesday, September 29, 2004 8:05 AM<BR>To: 
    sw-l@majordomo.valenciacc.edu<BR>Subject: Re: [sw-l] SWML-S export for Sign 
    Puddle<BR><BR><BR><BR>Stephen,<BR><BR>Great work! SWML-S is really simple! 
    :-) It will be easy to m! ake it<BR>interoperable with any other dialect of 
    SWML that uses IMWA.<BR>Congratulations!<BR><BR>I have just one suggestion 
    that, of course, you may follow or not,<BR>according to the needs of your 
    project. It may be necessary, for more<BR>extensive uses of dictionaries, to 
    have one gloss in an oral language to<BR>be translated into more than one 
    sign, in the sign language.<BR><BR>So, perhaps it will be useful to 
    explicitly introduce sign-boxes in<BR>SWML-S, to be able to clearly separate 
    those signs. I mention this<BR>because one possible reading of your XML 
    format is that you are<BR>implicitly using a sign-box, encompassing the set 
    of symbols. Allowing<BR>explicitly for more than one sign-box may be helpful 
    in this sense.<BR><BR>Of course, the decision is yours. SignPuddle 
    demonstrates by itself<BR>you don't need advices to do a great job 
    :-)<BR><BR>All the best,<BR><BR>Antônio Carlos<BR><BR><BR>Stephen Slevinski 
    wrote:<BR><BR>> Hi list,<BR>><BR>> Becasue of the int! ernal 
    changes with SignMaker, it is now possible to<BR>export<BR>> the Sign 
    Puddle dictionary into SWML-S. This export utility will only<BR>work<BR>> 
    for signs that were created with the new SignMaker. Sorry for all 
    the<BR>past<BR>> signs - poor design choices.<BR>><BR>> SWML-S 
    stands for SignWriting Markup Langauge - Simple. Any application<BR>> 
    that wants to import a Sign Puddle dictionary now has a simple way to 
    do<BR>it.<BR>> SWML-S was created to work with the IMWA. It does not work 
    with sss-95 or<BR>> sss-99.<BR>><BR>> I've made a hidden page that 
    exports SWML-S for all of the dictionaries.<BR>> The page is called 
    swml.php<BR>><BR>> You can access the page by:<BR>> 
    dictionary-location /swml.php<BR>><BR>> Examples...<BR>> 
    http://www.signbank.org/signpuddle/SGN-US/swml.php<BR>> 
    http://www.signbank.org/signpuddle/SGN-BR/swml.php<BR>> 
    http://www.signbank.org/signpuddle/SGN-WO/swml.php<BR>> 
    http://www.signbank.org/signpuddle/sgn-CH-fr/swml.php<BR>><BR>> There 
    are currently no applications that import or export SWML-S. But 
    I<BR>do<BR>> have a preview utility on oculog.net. You can view it 
    here:<BR>> http://oculog.net/swml/dump.php<BR>><BR>> If you copy 
    the code from the swml.php and paste it into the preview<BR>> utility, 
    you can verify that SWML-S will work and your dictionary is<BR>> 
    portable.<BR>><BR>> Enjoy,<BR>> -Stephen<BR>><BR>> 
    ---<BR>> Outgoing mail is certified Virus Free.<BR>> Checked by AVG 
    anti-virus system (http://www.grisoft.com).<BR>> Version: 6.0.768 / Virus 
    Database: 515 - Release Date: 9/22/2004<BR>><BR>><BR><BR>--<BR>Antônio 
    Carlos da Rocha Costa<BR>Escola de Informática - 
    UCPel<BR><BR><BR>---<BR>Incoming mail is certified Virus Free.<BR>Checked by 
    AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).<BR>Version: 6.0.768 / Virus 
    Database: 515 - Release Date: 9/22/2004<BR><BR>---<BR>Outgoing mai! l is 
    certified Virus Free.<BR>Checked by AVG anti-virus system 
    (http://www.grisoft.com).<BR>Version: 6.0.768 / Virus Database: 515 - 
    Release Date: 9/22/2004<BR><BR><BR></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>