<DIV>Hi Val,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>You should check the text I sent you on 'the Flemish Deaf Community' (the one you recently placed on the website); in it I explain the change of the name of the sign language used in Flanders :-) I have no idea why the Walloon one is still called "Langue des Signes <EM>Belgique Francophone</EM>". I recently met the Deaf founder of a/the Walloon interpreter's service and could ask him. </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>I have no idea whether they are working with SignWriting or are interested in doing so. I think Kathleen can more easily answer these questions for you.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Regards,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Katrien</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR><BR><B><I>Valerie Sutton <sutton@signwriting.org></I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">SignWriting List<BR>December 14, 2004<BR><BR>Katrien Van Mulders wrote:<BR>> The official name of the sign language used in Wallonia is "Langue des <BR>> Signes de Belgique Francophone" (LSBF) or "Belgian French-Speaking <BR>> Sign Language" (http://www.ffsb.be/doc/LS/ls2.html). In Flanders the <BR>> term "Waalse Gebarentaal" or "Walloon Sign Language" is frequently <BR>> used. On the 8th TISLR conference in Barcelona however a (hearing) <BR>> sign language researcher from Wallonia spoke of "Belgian Sign <BR>> Language" in her poster presentation (for which she apologized to us <BR>> later on, btw ;-). Although I am by no means in favour of the latter, <BR>> "Belgian French-Speaking Sign Language" is no good alternative <BR>> either. But then again, who am I to decide? Walloon Deaf people should <BR>> be contacted concerning this
 :-)<BR>>  <BR><BR><BR>Hello everyone and Katrien -<BR>Great to hear from you. Thanks for this information. And that was my <BR>thought exactly. Until a Deaf person or teacher or researcher from <BR>Wallonia contacts me, I will leave their flag icon as it is right now, <BR>and then I am happy to change to their request later...First we have to <BR>meet some Wallonian deaf people!! Years ago I had some contact with the <BR>French-speaking section of Belgium, but that was a hearing group of <BR>teachers I believe, and I do not remember ever having contact with the <BR>Wallonian Deaf Community...so we will be patient...<BR><BR>Katrien - if you know of any one from Wallonia, Deaf or hearing, who <BR>are interested in improving the name, please ask them to contact <BR>me...This is what we have at the moment:<BR><BR>http://www.SignBank.org/signpuddle<BR><BR>scroll down to Walloon....<BR><BR>I originally had Belgian-Flemish Sign Language and Belgian-French Sign <BR>Language!
 . But I
 was told you prefer Flemish Sign Language without the <BR>name Belgian in front? So that is why I changed it. That is why Walloon <BR>Sign Language makes sense...with no Belgian in front...it is almost as <BR>if you are two different countries...<BR><BR>Val ;-)<BR><BR><BR>Valerie Sutton<BR>Sutton@SignWriting.org<BR><BR>1. SignWritingSite<BR>http://www.SignWriting.org<BR>Read & Write Sign Languages<BR><BR>2. SignBankSite<BR>http://www.SignBank.org<BR>Sign Language Dictionaries<BR></BLOCKQUOTE><p>
                <hr size=1>Do you Yahoo!?<br>
<a href="http://us.rd.yahoo.com/mail_us/taglines/security/*http://promotions.yahoo.com/new_mail/static/protection.html">Yahoo! Mail</a> - You care about security. So do we.