<html><div style='background-color:'><DIV class=RTE>
<P>Hello everyone,</P>
<P>I thought we made the right sign on Kasterlinden, but now I checked it and yes it is the left hand Stefan and Val, you're right. I have already corrected it ;) I also think that looking at the pages one by one we all can learn a great deal. Sara has already pointed out some small mistakes to me as well so... let's get busy ;)</P>
<P> </P>
<P><IMG align=middle alt=Kasterlinden border=0 src="http://signbank.org/signpuddle/sgn-BE-nl/dict/sl/Kasterlinden.png"> <IMG align=middle alt=Kasterlinden_4 border=0 src="http://signbank.org/signpuddle/sgn-BE-nl/dict/sl/Kasterlinden_4.png"></P>
<P>left hand right hand</P>
<P>Greetings Kathleen<BR><BR><BR>>From: "Stefan Wöhrmann"<stefanwoehrmann@GEBAERDENSCHRIFT.DE><BR>>Reply-To: sw-l@majordomo.valenciacc.edu<BR>>To: sw-l@majordomo.valenciacc.edu<BR>>Subject: AW: [sw-l] FLEMISH Translation Goldilocks Level 3<BR>>Date: Tue, 17 May 2005 20:54:46 +0200<BR>><BR>>Hi Kathleen, Sarah, Valerie and friends,<BR>><BR>>I think that literature like this is very welcome for the purpose of our<BR>>Brussels meeting. It will be fun to study spelling issues ... Perhaps we<BR>>can compare some "Goldilocks " SL - SW- documents--<BR>><BR>>Another interesting aspect is that I bet that neither you nor your students<BR>>would hesitate to sign "Kasterlinden" with the right hand - though you<BR>>choose to write the sign with the left hand ( of course by accident -<BR>>smile!)<BR>><BR>>So - once we introduced our
spellings to new students they get accustomed to<BR>>that. They do not mind any rule violation or misspellings --<BR>>Nevertheless - a video is a wonderful piece in the whole package -<BR>><BR>>another question is whether you write after they signed or the other way<BR>>round - which would be a different idea!<BR>><BR>>Looking forward to meeting you in Brussels<BR>><BR>>Stefan ;-))<BR>><BR>><BR>><BR>>for example in this<BR>><BR>>-----Ursprüngliche Nachricht-----<BR>>Von: owner-sw-l@majordomo.valenciacc.edu<BR>>[mailto:owner-sw-l@majordomo.valenciacc.edu] Im Auftrag von Valerie Sutton<BR>>Gesendet: Dienstag, 17. Mai 2005 18:20<BR>>An: SIGNWRITING List<BR>>Cc: Heylen Kathleen<BR>>Betreff: [sw-l] FLEMISH Translation Goldilocks Level 3<BR>><BR>>SignWriting List<BR>>May 17, 2005<BR>><BR>>Kathleen Heylen and Sara
Geudens in Flanders wrote:<BR>> > ....it would really help all of us to discuss signs from these pages<BR>> > so feel free to use them ;)<BR>> > I was thinking of having one of the children read it and film them<BR>> > while doing so, send you this tape, so you can check the if the<BR>> > SignWriting is correct ;)<BR>><BR>>Dear SW List...<BR>>Kathleen and Sara are in the process of translating the book Goldilocks<BR>>Level 3, from ASL and English, into Flemish spoken and signed<BR>>languages. They have asked for feedback on how to write some of the<BR>>signs. This will be good for all of us to learn together. Here is page<BR>>one, a screen capture from the MicroSoft Word document...It looks very<BR>>beautiful!! My first question...Do you feel you need the blue lines<BR>>marking the columns? Can we take away the column-markers
later?<BR>>smile...And all the signs look clear to me except possibly the very<BR>>last sign at the bottom...the palm facing is not quite right, I<BR>>suspect...What does that sign mean? Can you tell us what the palm<BR>>facing is supposed to be?...I look forward to your answer... Val ;-)<BR>><BR>><BR>><BR>><BR>><BR></P></DIV></div><br clear=all><hr>Gratis bloggen op <a href="http://g.msn.com/8HMANLBE/2734??PS=47575" target="_top">MSN Spaces</a> </html>